Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TIPO
MODELO DE AQUECIMENTO E ARREFECIMENTO (CICLO REVERSO) INVERSOR
ТИП
МОДЕЛЬ С РЕЖИМОМ ОХЛАЖДЕНИЯ И ОБОГРЕВА (ОБРАТНЫЙ ЦИКЛ) ИНВЕРТОР
UNIDADE INTERNA
MODELO
ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР
UNIDADE EXTERNA
МОДЕЛЬ
НAРУЖНЫЙ ПРИБОР
FICHA TECNICA
ALIMENTAÇÃO .......................................................................................... 230 V~50 Hz
PRESSÃO MÁXIMA
ASPIRAÇÃO ............................................................................................. 1.160 kPa
ARREFECIMENTO
COMPRESSÃO ........................................................................................ 4.120 kPa
POTÊNCIA ................................................ 2,6 kW (Mínimo 0,5 ~ Máximo 3,6 kW)
POTÊNCIA CONSUMIDA ............................. 0,68 kW (Mínimo 0,25 ~ Máximo 1,38 kW)
REFRIGERANTE ........................................................................................ R410A 950 g
CORRENTE CONSUMIDA ............................................................................... 3,0 A
DIMENSÕES E PESO (LÍQUIDO)
COEFICIENTE DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA .................................................. 3,82
UNIDADE INTERNA
AQUECIMENTO
ALTURA/COMPRIMENTO/PROFUNDIDADE ........................ 280/790/230 mm
POTÊNCIA ................................................ 3,6 kW (Mínimo 0,5 ~ Máximo 6,0 kW)
PESO .............................................................................................. 9,0 kg (NET)
POTÊNCIA CONSUMIDA ............................. 0,91 kW (Mínimo 0,25 ~ Máximo 1,96 kW)
UNIDADE EXTERNA
CORRENTE CONSUMIDA ............................................................................... 4,0 A
ALTURA/COMPRIMENTO/PROFUNDIDADE ........................ 535/780/250 mm
PESO ............................................................................................... 33 kg (NET)
CORRENTE MÁX.
Arrefecimento .................................................................................................. 6,0 A
Aquecimento ................................................................................................... 8,5 A
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ .................................................................................. 230 В~50 Гц
МАКСИМАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ
ВСАСЫВАНИЕ .......................................................................................... 1.160 кПа
ОХЛАЖДЕНИЕ
МОЩНОСТЬ ................................... 2,6 киловатт (минимум 0,5~максимум 3,6 киловатт)
ВЫПУСК .................................................................................................. 4.120 кПа
ВХОДНАЯ МОЩНОСТЬ .......................... 0,68 киловатт (минимум 0,25~максимум 1,38 киловатт)
ХЛАДАГЕНТ ............................................................................................... R410A 950 г
ЭЛЕКТРОТОК .................................................................................................. 3,0 А
ГАБАРИТЫ И МАССА
КОЭФФИЦИЕНТ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ..................................................... 3,82
ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР
ОБОГРЕВ
Высота/Ширина/Г лубина ....................................................... 280/790/230 mm
МОЩНОСТЬ ....................................... 3,6 киловатт (минимум 0,5~максимум 6,0 киловатт)
Масса ........................................................................................... 9,0 кг (нетто)
ВХОДНАЯ МОЩНОСТЬ .......................... 0,91 киловатт (минимум 0,25~максимум 1,96 киловатт)
НАРУЖНЫЙ ПРИБОР
ЭЛЕКТРОТОК .................................................................................................. 4,0 А
Высота/Ширина/Г лубина ....................................................... 535/780/250 mm
МАКСИМАЛЬНАЯ СИЛА ТОКА
Масса ............................................................................................ 33 кг (нетто)
Охлаждение .................................................................................................... 6,0 А
Обогрев ............................................................................................................ 8,5 А
TIPO
MODELO DE AQUECIMENTO E ARREFECIMENTO (CICLO REVERSO) INVERSOR
ТИП
МОДЕЛЬ С РЕЖИМОМ ОХЛАЖДЕНИЯ И ОБОГРЕВА (ОБРАТНЫЙ ЦИКЛ) ИНВЕРТОР
UNIDADE INTERNA
MODELO
ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР
UNIDADE EXTERNA
МОДЕЛЬ
НAРУЖНЫЙ ПРИБОР
FICHA TECNICA
ALIMENTAÇÃO .......................................................................................... 230 V~50 Hz
PRESSÃO MÁXIMA
ASPIRAÇÃO ............................................................................................. 1.160 kPa
ARREFECIMENTO
COMPRESSÃO ........................................................................................ 4.120 kPa
POTÊNCIA ................................................ 3,5 kW (Mínimo 0,9 ~ Máximo 4,2 kW)
POTÊNCIA CONSUMIDA ............................. 1,03 kW (Mínimo 0,25 ~ Máximo 1,61 kW)
REFRIGERANTE ...................................................................................... R410A 1100 g
CORRENTE CONSUMIDA ............................................................................... 4,6 A
DIMENSÕES E PESO (LÍQUIDO)
COEFICIENTE DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA .................................................. 3,40
UNIDADE INTERNA
AQUECIMENTO
ALTURA/COMPRIMENTO/PROFUNDIDADE ........................ 280/790/230 mm
POTÊNCIA ................................................ 4,8 kW (Mínimo 0,9 ~ Máximo 6,6 kW)
PESO .............................................................................................. 9,0 kg (NET)
POTÊNCIA CONSUMIDA ............................... 1,33 kW (Mínimo 0,25 ~ Máximo 2,3 kW)
UNIDADE EXTERNA
CORRENTE CONSUMIDA ............................................................................... 5,8 A
ALTURA/COMPRIMENTO/PROFUNDIDADE ........................ 535/780/250 mm
PESO ............................................................................................... 34 kg (NET)
CORRENTE MÁX.
Arrefecimento .................................................................................................. 7,0 A
Aquecimento ................................................................................................. 10,0 A
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МАКСИМАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ .................................................................................. 230 В~50 Гц
ОХЛАЖДЕНИЕ
ВСАСЫВАНИЕ .......................................................................................... 1.160 кПа
ВЫПУСК .................................................................................................. 4.120 кПа
МОЩНОСТЬ ................................... 3,5 киловатт (минимум 0,9~максимум 4,2 киловатт)
ВХОДНАЯ МОЩНОСТЬ .......................... 1,03 киловатт (минимум 0,25~максимум 1,61 киловатт)
ХЛАДАГЕНТ .............................................................................................. R410A 1100 г
ЭЛЕКТРОТОК .................................................................................................. 4,6 А
ГАБАРИТЫ И МАССА
КОЭФФИЦИЕНТ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ..................................................... 3,40
ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР
ОБОГРЕВ
Высота/Ширина/Г лубина ....................................................... 280/790/230 mm
МОЩНОСТЬ ....................................... 4,8 киловатт (минимум 0,9~максимум 6,6 киловатт)
Масса ........................................................................................... 9,0 кг (нетто)
ВХОДНАЯ МОЩНОСТЬ ............................ 1,33 киловатт (минимум 0,25~максимум 2,3 киловатт)
НАРУЖНЫЙ ПРИБОР
ЭЛЕКТРОТОК .................................................................................................. 5,8 А
Высота/Ширина/Г лубина ....................................................... 535/780/250 mm
МАКСИМАЛЬНАЯ СИЛА ТОКА
Масса ............................................................................................ 34 кг (нетто)
Охлаждение ..................................................................................................... 7,0 А
Обогрев .......................................................................................................... 10,0 А
ASY9LSACW
AOY9LSAC
HEAT & COOL MODEL
(REVERSE CYCLE)
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE
Indoor Unit
ASY9LSACW
ASY12LSACW
ASY12LSACW
Outdoor Unit
AOY12LSAC
AOY9LSAC
AOY12LSAC
KEEP THIS OPERATION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
FUJITSU GENERAL LIMITED
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
P/N9312556014-01
EC DECLARATION OF CONFORMITY
∆ΗΛΩΣΗ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ
CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE-CE
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
EUROPEIA (CE)
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА (ЕС)
FUJITSU GENERAL (EURO) GmbH
Werftstraße 20, D-40549 Düsseldorf, F. R. Germany
declares under its sole responsibility that the air conditioning models
erklärt hiermit, daß die nachfolgend bezeichneten Raumklimageräte
déclare sous sa seule responsabilité que les modèles de climatiseur ci-dessous
declara bajo su exclusiva responsabilidad que los modelos de acondicionadores de aire
dichiara sotto la sua unica responsabilità che i condizionatori d'aria modelli
δηλώνει, οτι µε δική της υπευθυν τητα τα µοντέλα των κλιµατιστικών
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de airconditioning-modellen
intygar på eget ansvar att luftkonditioneringsmodellerna
declara sob sua responsabilidade que os modelos de ar condicionado
заявляет под свою исключительную ответственность, что модели кондиционеров
ASY9LSACW/AOY9LSAC
ASH9LSACW/AOH9LSAC
ASY12LSACW/AOY12LSAC
ASH12LSACW/AOH12LSAC
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
worauf sich diese Konformitätserklärung bezieht, folgenden Richtlinien entspricht:
auxquels la présente déclaration s'applique, sont conformes aux normes suivantes:
como esta declaración especifica, cumplen con las siguientes normas:
ai quali si riferisce la presente dichiarazione sono conformi ai seguenti standars:
εις τα οποία η παρούσα δήλωση αναφέρεται, είναι προσαρµοσµένα σύµφωνα µε τα παρακάτω πρ τυπα:
waarop deze verklaring van toepassing is, in conformiteit zijn met de volgende normen:
till vilka denna deklaration är relaterade, är i överensstämmelse med följande standarder:
indicados na declaração estão em conformidade com as normas seguintes:
к которым относится данная декларация, соответствуют следующим стандартам:
a. EN 60 335-1
d. EN 55 014-2
b. EN 60 335-2-40
e. EN 61 000-3-2
c . EN 55 014-1
f . EN 61 000-3-3
g. EN 60 335-2-80
By conformance with the standards, the referenced products follows the provisions of the directives listed
below:
In Übereinstimmung mit den Standards, erfüllen die obengenannten Produkte den Verordnungen der unten
aufgeführten EG-Richtlinien:
Par leur conformité aux normes précitées, les appareils de ce type répondent aux exigences des directives
suivantes:
De acuerdo con estas normas, los productos referenciados cumplen lo estipulado por las directivas listadas a
continuación:
Od altri documenti normativi conformi alle disposizioni delle direttive sotto elencate:
Τα αναφερ µενα µοντέλα, σύµφωνα µε τους κανονισµούς, ακολουθούν τις απαιτήσεις ασφαλείας των κάτωθι
άρθρων:
Overeenkomstig de normen, voldoen de betreffende produkten aan de bepalingen van de hieronder vermelde
richtlijnen:
Genom överensstämmelse med dessa standarder, uppfyller de berörda produkterna föreskrifterna i de
direktiv som anges här nedan:
Os seguintes produtos referenciados na lista abaixo, estão em conformidade com as normas:
Соответствуя указанным стандартам, данные изделия отвечают требованиям ниже перечисленных
директив:
a. EC Council Directive 73/23/EEC
b. EC Council Directive 89/336/EEC
Place of Issue : F.R. Germany
Title of Authority
: General Manager
Date of Issue
: 14. FEBRUARY 2003
Declaration Reference : FUJITSU GENERAL
Werftstraße 20, D-40549
Düsseldorf, F. R. Germany
Authorized by : Signature:
JUNJI YANAGIMOTO
(EURO) GmbH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fujitsu ASY9LSACW

  • Seite 1 Place of Issue : F.R. Germany Title of Authority : General Manager Date of Issue : 14. FEBRUARY 2003 Declaration Reference : FUJITSU GENERAL (EURO) GmbH Werftstraße 20, D-40549 Düsseldorf, F. R. Germany KEEP THIS OPERATION MANUAL Authorized by : Signature:...
  • Seite 2 CONTENTS INDOOR UNIT UNIDAD INTERIOR MODEL INNENGERÄT APPARECCHIO INTERNO ASY9LSACW MODELL Fig. 1 UNITÉ INTÉRIEURE ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α MODÈLE MODELO OUTDOOR UNIT UNIDAD EXTERIOR SAFETY PRECAUTIONS ........En-1 ADJUSTING THE DIRECTION OF MODELLO AUSSENGERÄT APPARECCHIO ESTERNO AOY9LSAC ΜΟΝΤΕΛΟ UNITÉ EXTÉRIEURE ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS VORSICHTSMASSNAHMEN ......Ge-1 EINSTELLEN DER LUFTSTROMRICHTUNG ..Ge-9 MERKMALE UND FUNKTIONEN ...... Ge-2 AUTOMATISCHE LUFTLEITLAMELLEN- BEZEICHNUNG DER TEILE ........ Ge-3 FÜHRUNG ............Ge-10 VORBEREITUNGEN VOR INBETRIEBNAHME ... Ge-4 COIL DRY-BETRIEB ........... Ge-10 BETRIEB .............. Ge-5 AUTOMATISCHE UMSCHALTUNG ....Ge-10 TIMER-BETRIEB ..........
  • Seite 4: Merkmale Und Funktionen

    MERKMALE UND FUNKTIONEN INVERTER AUTOMATISCHE LUFTLEITLAMELLENFÜHRUNG Zu Betriebsbeginn ist der Stromverbrauch sehr hoch, damit Die Vertikal-Luftleitlamellen bewegen sich automatisch nach der Raum schnell auf die gewünschte Temperatur gebracht oben und unten, so daß die klimatisierte Luft jeden Winkel wird. Danach schaltet die Anlage automatisch auf eine Ein- des Raumes erreicht.
  • Seite 5: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Fig. 1 Innengerät Fig. 6 Fernbedienung 1 Bedienungsfeld (Fig. 2) L Taste für Schlafzeit-Timer (SLEEP) 2 Taste für automatische Umschaltung M Gesamtbetriebstaste (MASTER CONTROL) N Einstelltasten für Temperatur (SET TEMP.) (MANUAL AUTO) 3 Anzeige (Abb.3) O COIL DRY-Taste 4 Fernbedienungs-Signalempfänger P Signalgeber 5 Betriebslampe (OPERATION) (rot)
  • Seite 6: Vorbereitungen Vor Inbetriebnahme

    VORBEREITUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT! Einschalten der Stromzufuhr G Ergreifen Sie geeignete Vorsichtsmaßnah- men, um zu verhindern, daß Kleinkinder Schließen Sie den Netzstecker (E in Fig. 1) an eine versehentlich Batterien verschlucken. Netzsteckdose an; bei Installation mit Direktanschluß G Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, entfernen Sie die schalten Sie den Leitungsschutzschalter ein.
  • Seite 7: Betrieb

    BETRIEB Wahl der Betriebsart Drücken Sie die START/STOP-Taste (V in Fig. 6). Die OPERATION-Anzeigelampe (rot) der lnnenanlage (5 in Fig. 3) leuchtet auf. Das Klimagerät schaltet sich ein. Betätigen Sie die MASTER CONTROL-Taste (M in Fig. 6) zur Wahl der gewünschten Betriebsart. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Betriebsart in der folgenden COIL DRY Reihenfolge:...
  • Seite 8 Zum Ausschalten des Klimagerätes Drücken Sie die START/STOP-Taste. Die OPERATION-Anzeigelampe (rot) (5 in Fig. 3) erlischt. Über den Betrieb der AUTO CHANGEOVER (WECHSELAUTOMATIK) Automatikbetrieb (Betriebsat AUTO): G Wenn der Betrieb der AUTO CHANGEOVER (WECHSELAUTOMATIK) erstmalig gewählt wird, arbeitet das Gebläse etwa eine Minute lang mit sehr niedriger Drehzahl.
  • Seite 9: Timer-Betrieb

    TIMER-BETRIEB Gebrauch des Ausschalt-Timers Ausschalten der Timer-Funktion Drücken Sie die START/STOP-Taste (V in Fig. 6). Die Cancel(Abbruch)TIMER-Taste drücken. (Falls das Gerät bereits eingeschaltet ist, fahren Sie mit Ändern der Timer-Einstellung Schritt 2 fort.) Je nach Bedarf die Einschalt-Timer-Taste/ Die rot OPERATION-Lampe am Innengerät (5 in Fig. 3) leuchtet auf. Ausschalt-Timer-Taste drücken.
  • Seite 10: Schlafzeit-Timer

    SCHLAFZEIT-TIMER Im Gegensatz zu den übrigen Timer-Funktionen wird der Schlafzeit-Timer auf die Zeitdauer eingestellt, die bis zum automati- schen Ausschalten des Klimagerätes verstreichen soll (z. B. nach zwei Stunden). Gebrauch des Schlafzeit-Timers Ausschalten der Timer-Funktion: Drücken Sie die SLEEP-Taste (L in Fig. 6) bei ein- oder ausge- Die Cancel(Abbruch)TIMER-Taste drücken.
  • Seite 11: Einstellen Der Luftstromrichtung

    EINSTELLEN DER LUFTSTROMRICHTUNG Die vertikale (nach oben und unten) Richtung des Luftstroms kann mit der AIRFLOW DIRECTION-Taste der Fernbedienung wunschgemäß eingestellt werden. Die Einstellung der horizontalen (nach links und rechts) Richtung des Luftstroms wird manuell durch Verstellen der Horizontal-Luftleitlamellen vorgenommen. Wenn Sie den Luftstrom horizontal verändern, starten Sie immer den Klimanlagenbetrieb und achten Sie darauf, daß...
  • Seite 12: Automatische Luftleitlamellen-Führung

    AUTOMATISCHE LUFTLEITLAMELLEN-FÜHRUNG Schalten Sie das Klimagerät ein, bevor Sie den folgenden Bedienungsschritt ausführen. Wahl der automatischen Luftleitlamellen-Führung Die SWING-Taste drücken (Abb.6 X) Die SWING-Anzeige (Abb.7 d) leuchtet. In dieser Betriebsart werden die Vertikal-Luftleitlamellen automatisch nach oben und unten geführt, damit die Luft im ganzen Raum zirkulieren kann. Ausschalten der automatischen Luftleitlamellen-Führung DieSWING-Taste (Abb.6 X) erneut drücken.
  • Seite 13: Pflege Und Instandhaltung

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG G Achten Sie vor dem Reinigen des Klimagerätes darauf, das Gerät auszuschalten und vom Netz VORSICHT! zu trennen. G Vergewissern Sie sich, daß das Öffnungsplatte (0 in Fig. 1) fest angebracht ist. G Achten Sie beim Entfernen und Auswechseln der Luftfilter darauf, den Wärmetauscher nicht zu berühren, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 14: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Im Störungsfall (z.B. bei Rauchentwicklung, oder wenn ein anomaler Geruch festgestellt wird) WARNUNG! den Betrieb des Klimagerätes unverzüglich einstellen, das Netzkabel von der Steckdose abzie- hen und Kontakt mit einer autorisierten Kundendienststelle aufnehmen. Durch Ausschalten des POWER-Schalters wird das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt. Achten Sie daher stets darauf, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen bzw.
  • Seite 15: Hinweise Zum Betrieb

    FEHLERSUCHE Siehe Fehler Prüfpunkte Seite G Ist der Netzstecker von der Steckdose getrennt? Bitte erneut Kein Betrieb: überprüfen G Ist ein Netzausfall aufgetreten? — G Ist eine Sicherung durchgebrannt, oder wurde ein Unterbrecher ausgelöst? G Ist eine Timer-Funktion aktiviert? 7 - 8 G Ist der Luftfilter verschmutzt? G Sind Lufteinlaß...
  • Seite 16: Temperatur- Und Feuchtigkeitsbereiche

    HINWEISE ZUM BETRIEB Temperatur- und Feuchtigkeitsbereiche Entfeuchten Heizen Kühlen Außentemperatur Ca. 21-43 °C Ca. 21-43 °C Ca. –5-24 °C Raumtemperatur Ca. 18-32 °C Ca. 18-32 °C Ca. 27 °C oder weniger G Wird das Klimagerät bei höheren als den hier angegebenen Temperaturen betrieben, so tritt u. U. die automatische Schutz- schaltung in Funktion, wodurch der Betrieb unterbrochen wird.
  • Seite 17 TYPE HEAT & COOL MODEL (REVERSE CYCLE) INVERTER FÜR HEIZEN UND KÜHLEN (Umkehrzyklus) INVERTER TYPE MODÈLE RÉVERSIBLE (CYCLE INVERSE) INVERSEUR TIPO MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CAlEFACCÓN (INVERSIÓN DE CICLO) INVERSOR TIPO MODELO PER RISCALDAMENTO E RAFFREDDAMENTO (CICLO AD INVERSIONE) INVERTER ΤΥΠΟΣ...

Diese Anleitung auch für:

Asy12lsacAoy9lsacAoy12lsac

Inhaltsverzeichnis