Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest STM 1.5 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest STM 1.5 A1 Bedienungsanleitung

Mini-tischstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STM 1.5 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MINI-TISCHSTAUBSAUGER / MINI TABLE
VACUUM CLEANER / MINI-ASPIRATEUR DE
TABLE STM 1.5 A1
MINI-TISCHSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
MINI-ASPIRATEUR DE TABLE
Mode d'emploi
MAŁY ODKURZACZ
STOŁOWY
Instrukcja obsługi
STOLNÝ MINIVYSÁVAČ
Návod na obsluhu
IAN 323679_1901
MINI TABLE VACUUM
CLEANER
Operating instructions
MINI TAFELSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
MINIATURNÍ VYSAVAČ
NA STŮL
Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STM 1.5 A1

  • Seite 1 MINI-TISCHSTAUBSAUGER / MINI TABLE VACUUM CLEANER / MINI-ASPIRATEUR DE TABLE STM 1.5 A1 MINI-TISCHSTAUBSAUGER MINI TABLE VACUUM Bedienungsanleitung CLEANER Operating instructions MINI-ASPIRATEUR DE TABLE MINI TAFELSTOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MAŁY ODKURZACZ MINIATURNÍ VYSAVAČ STOŁOWY NA STŮL Instrukcja obsługi Návod k obsluze STOLNÝ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page con- tenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Auffangschale/Filter leeren ....... 12 DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  1 ■...
  • Seite 5 Importeur ..........22 │  DE │ AT │ CH ■ 2  STM 1.5 A1...
  • Seite 6: Einführung

    Dieses Gerät ist zum Aufsaugen kleiner Mengen Staub und Krümel für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus- gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  3 ■...
  • Seite 7: Warnhinweise

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach- schäden zu vermeiden. │  DE │ AT │ CH ■ 4  STM 1.5 A1...
  • Seite 8: Sicherheit

    Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  5 ■...
  • Seite 9 Glasscherben. ■ Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten- stummel aufsaugen. ■ Gebrauchen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln. │  DE │ AT │ CH ■ 6  STM 1.5 A1...
  • Seite 10 Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Lassen Sie Repa- raturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kunden service durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  7 ■...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Fall geeignete Schutzhandschuhe. Bei Haut- kontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit viel Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. │  DE │ AT │ CH ■ 8  STM 1.5 A1...
  • Seite 12 Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen falls erforderlich. ► Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. ► Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät. DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  9 ■...
  • Seite 13: Lieferumfang

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel- hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │  DE │ AT │ CH ■ 10  STM 1.5 A1...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Uhrzeiger sinn, bis die Pfeile am Deckel und an der Auffang- schale übereinander liegen (siehe Abb. C). HINWEIS ► Wenn der Motor leiser wird oder die Saugkraft nachlässt, ist ein Batteriewechsel notwendig. DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  11 ■...
  • Seite 15: Bedienung

    Uhrzeiger sinn, bis die Pfeile an der Auffangschale und am Gerät übereinander liegen (siehe Abb. F). ♦ Ziehen Sie die Auffangschale vorsichtig nach unten ab. ♦ Leeren Sie die Auffangschale. ♦ Drehen Sie das Gerät um. │  DE │ AT │ CH ■ 12  STM 1.5 A1...
  • Seite 16 ♦ Befestigen Sie die Auffangschale. Drehen Sie dazu die Auffang- schale gegen den Uhrzeiger sinn, bis die Pfeile an der Auffangschale und am Deckel übereinander liegen (siehe Abb. I). DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  13 ■...
  • Seite 17: Reinigung

    Tuch. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmut- zungen ein leicht feuchtes Tuch mit einem milden Spülmittel. Um an das Innenleben des Geräts zu gelangen, lesen Sie das Kapitel „Auffangschale/Filter leeren“. │  DE │ AT │ CH ■ 14  STM 1.5 A1...
  • Seite 18: Lagerung

    Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  15 ■...
  • Seite 19: Batterien Entsorgen

    Zustand zurück. Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver- packungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. │  DE │ AT │ CH ■ 16  STM 1.5 A1...
  • Seite 20: Anhang

    (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Anhang Technische Daten 2 × 1,5 V (Gleichstrom) Spannungsversorgung Batterie Typ AA/Mignon/LR6 III / Schutzklasse (Schutz durch Kleinspannung) DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  17 ■...
  • Seite 21: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. │  DE │ AT │ CH ■ 18  STM 1.5 A1...
  • Seite 22: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  19 ■...
  • Seite 23: Abwicklung Im Garantiefall

    (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. │  DE │ AT │ CH ■ 20  STM 1.5 A1...
  • Seite 24: Service

    Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl- Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de DE │ AT │ CH  │ STM 1.5 A1  21 ■...
  • Seite 25: Importeur

    E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 323679_1901 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │  DE │ AT │ CH ■ 22  STM 1.5 A1...
  • Seite 26 Using the appliance ........34 Emptying the collecting tray/filter ......34 GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 27 Importer ..........44 │  GB │ IE ■ 24  STM 1.5 A1...
  • Seite 28: Introduction

    It is intended for domestic use only. The appliance is not intended for any other purpose nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 29: Warnings

    A warning at this hazard level indicates a risk of property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. │  GB │ IE ■ 26  STM 1.5 A1...
  • Seite 30: Safety

    ■ DANGER! Do not allow children to play with the packaging material! Keep all packaging materials away from children. There is a risk of suffocation! GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 31 ■ Never vacuum up burning matches, glowing ashes or cigarette butts. ■ Do not use the appliance for vacuuming up chemical products, stone dust, gypsum, cement or similar particles. │  GB │ IE ■ 28  STM 1.5 A1...
  • Seite 32 Do not make any changes to the appliance. All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 33: Safety Information For Batteries

    In the event of contact with your skin, rinse off with plenty of water. If the chemicals come into contact with your eyes, rinse them thoroughly with plenty of water, and do not rub them. Consult a physician immediately. │  GB │ IE ■ 30  STM 1.5 A1...
  • Seite 34 Clean the battery and appliance contacts before inserting the battery if necessary. ► Remove the batteries if you do not intend to use the appliance for a long time. ► Always remove discharged batteries from the appliance immediately. GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 35: Package Contents

    Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service). │  GB │ IE ■ 32  STM 1.5 A1...
  • Seite 36: Setting Up

    Close the battery compartment. Turn the cover anticlockwise until the arrows on the cover and the collecting tray are aligned (see fig. C). NOTE ► If the motor becomes quieter or the suction power decreases, a battery change is necessary. GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 37: Operation

    (see fig. F). ♦ Carefully pull the collecting tray downwards. ♦ Empty the collecting tray. ♦ Turn the appliance around. ♦ Pull the filter upwards out of the appliance (see fig. G). │  GB │ IE ■ 34  STM 1.5 A1...
  • Seite 38 (see fig. I). ♦ Attach the collecting tray. Turn the collecting tray anticlockwise until the arrows on the collecting tray and cover are aligned (see fig. I). GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 39: Cleaning

    Clean the surfaces and interior of the appliance with a soft, dry cloth. Use a lightly moistened cloth and a mild detergent to remove stubborn dirt residues. To get to the inside of the appliance, read the section "Emptying the collecting tray/filter". │  GB │ IE ■ 36  STM 1.5 A1...
  • Seite 40: Storage

    This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 41: Disposing Of The Batteries

    The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. │  GB │ IE ■ 38  STM 1.5 A1...
  • Seite 42: Attachment

    (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. Attachment Technical data 2 × 1.5 V (DC), Power supply battery type AA/Mignon/LR6 III / Protection class (Protection through extra low voltage) GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 43: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. │  GB │ IE ■ 40  STM 1.5 A1...
  • Seite 44: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 45: Warranty Claim Procedure

    You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. │  GB │ IE ■ 42  STM 1.5 A1...
  • Seite 46: Service

    (IAN) 123456. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 323679_1901 GB │ IE  │  STM 1.5 A1 ■...
  • Seite 47: Importer

    Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │  GB │ IE ■ 44  STM 1.5 A1...
  • Seite 48 Vider le bac de récupération/le filtre ......56 FR │ BE  │ STM 1.5 A1  45 ■...
  • Seite 49 Importateur ..........66 │  FR │ BE ■ 46  STM 1.5 A1...
  • Seite 50: Introduction

    Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. FR │ BE  │ STM 1.5 A1  47 ■...
  • Seite 51: Avertissements

    éventuel de dégâts matériels. Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout dégât matériel. │  FR │ BE ■ 48  STM 1.5 A1...
  • Seite 52: Sécurité

    ■ DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a risque d'étouffement ! FR │ BE  │ STM 1.5 A1  49 ■...
  • Seite 53 N'aspirez jamais des allumettes allumées, de la cendre incandes- cente ou des mégots de cigarette. ■ N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits chimiques, de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou toutes autres particules analogues. │  FR │ BE ■ 50  STM 1.5 A1...
  • Seite 54 Ne procédez à aucune modification sur l'appareil. Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. FR │ BE  │ STM 1.5 A1  51 ■...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité Pour Les Piles

    En cas d'ingestion d'une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. ► Les piles ne doivent jamais être court-circuitées, démontées, déformées, ni jetées au feu. ► Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. │  FR │ BE ■ 52  STM 1.5 A1...
  • Seite 56 Si nécessaire, nettoyez les contacts de l'appareil et des piles avant de les mettre en place. ► Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée. ► Retirez immédiatement les piles usées de l'appareil. FR │ BE  │ STM 1.5 A1  53 ■...
  • Seite 57: Matériel Livré

    ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │  FR │ BE ■ 54  STM 1.5 A1...
  • Seite 58: Mise En Service

    (voir fig. C). REMARQUE ► Lorsque le moteur devient plus silencieux ou que la puissance d'aspiration faiblit, il devient nécessaire de remplacer les piles. FR │ BE  │ STM 1.5 A1  55 ■...
  • Seite 59: Utilisation

    (voir fig. F). ♦ Tirez le bac de récupération avec précaution vers le bas. ♦ Videz le bac de récupération. ♦ Retournez l'appareil. │  FR │ BE ■ 56  STM 1.5 A1...
  • Seite 60 Fixez le bac de récupération. Tournez le bac de récupération dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les flèches sur le bac de récupé- ration et sur le couvercle se trouvent l'une au-dessus de l'autre (voir fig. I). FR │ BE  │ STM 1.5 A1  57 ■...
  • Seite 61: Nettoyage

    En cas de salissures coriaces, utilisez un chiffon légère- ment humide avec un produit de nettoyage doux. Pour accéder aux organes intérieurs de l'appareil, lisez le chapitre « Vider le bac de récupération/le filtre ». │  FR │ BE ■ 58  STM 1.5 A1...
  • Seite 62: Rangement

    Respectez l'environnement et recyclez en bonne et due forme. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. FR │ BE  │ STM 1.5 A1  59 ■...
  • Seite 63: Recyclage Des Piles

    Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. │  FR │ BE ■ 60  STM 1.5 A1...
  • Seite 64: Annexe

    20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Annexe Caractéristiques techniques 2 × piles de 1,5 V Alimentation électrique (courant continu) de type AA/mignon/LR6 III / Classe de protection (protection par basse tension) FR │ BE  │ STM 1.5 A1  61 ■...
  • Seite 65: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. │  FR │ BE ■ 62  STM 1.5 A1...
  • Seite 66: Étendue De La Garantie

    être exactement respectées pour une utili- sation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont dé- conseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. FR │ BE  │ STM 1.5 A1  63 ■...
  • Seite 67: Procédure En Cas De Garantie

    (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa- raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. │  FR │ BE ■ 64  STM 1.5 A1...
  • Seite 68 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. FR │ BE  │ STM 1.5 A1  65 ■...
  • Seite 69: Service Après-Vente

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │  FR │ BE ■ 66  STM 1.5 A1...
  • Seite 70 Opvangbak/filter legen ........78 NL │ BE  │ STM 1.5 A1  67 ■...
  • Seite 71 Importeur ..........88 │  NL │ BE ■ 68  STM 1.5 A1...
  • Seite 72: Inleiding

    Dit apparaat is bestemd voor het opzuigen van kleine hoeveelheden stof en kruimels voor privégebruik. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. NL │ BE  │ STM 1.5 A1  69 ■...
  • Seite 73: Waarschuwingen

    Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. │  NL │ BE ■ 70  STM 1.5 A1...
  • Seite 74: Veiligheid

    Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■ GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! NL │ BE  │ STM 1.5 A1  71 ■...
  • Seite 75 ■ Zuig nooit brandende lucifers, smeulende as of sigarettenpeuken op. ■ Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van chemische pro- ducten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes. │  NL │ BE ■ 72  STM 1.5 A1...
  • Seite 76 Modificeer het apparaat niet. Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie. NL │ BE  │ STM 1.5 A1  73 ■...
  • Seite 77: Veiligheidsvoorschriften Voor Batterijen

    Als de chemi- caliën in de ogen komen, spoel ze dan met veel water uit, wrijf niet in de ogen en raadpleeg onmiddellijk een arts. │  NL │ BE ■ 74  STM 1.5 A1...
  • Seite 78 Reinig indien nodig de contacten van de batterijen en van het apparaat voordat u de batterijen plaatst. ► Haal de batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt. ► Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat. NL │ BE  │ STM 1.5 A1  75 ■...
  • Seite 79: Inhoud Van Het Pakket

    ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │  NL │ BE ■ 76  STM 1.5 A1...
  • Seite 80: Ingebruikname

    (zie afb. C). OPMERKING ► Wanneer de motor langzamer werkt of de zuigkracht afneemt, moeten de batterijen worden vervangen. NL │ BE  │ STM 1.5 A1  77 ■...
  • Seite 81: Bediening

    (zie afb. F). ♦ Trek de opvangbak voorzichtig naar beneden toe uit het apparaat. ♦ Leeg de opvangbak. ♦ Draai het apparaat om. │  NL │ BE ■ 78  STM 1.5 A1...
  • Seite 82 Bevestig de opvangbak. Draai de opvangbak tegen de wijzers van de klok in, tot de pijl op de opvangbak en die op het deksel zich tegenover elkaar bevinden (zie afb. I). NL │ BE  │ STM 1.5 A1  79 ■...
  • Seite 83: Reiniging

    Gebruik bij hardnekkig vuil een licht be- vochtigde doek met wat mild afwasmiddel. Om bij het binnenwerk van het apparaat te kunnen komen, raadpleegt u het hoofdstuk “Opvangbak/filter legen”. │  NL │ BE ■ 80  STM 1.5 A1...
  • Seite 84: Opbergen

    Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. NL │ BE  │ STM 1.5 A1  81 ■...
  • Seite 85: Batterijen Afvoeren

    De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkings- materialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. │  NL │ BE ■ 82  STM 1.5 A1...
  • Seite 86: Bijlage

    (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen Bijlage Technische specificaties 2 × 1,5 V (gelijkstroom) Voeding batterij type AA/Mignon (penlite)/LR6 III / Beschermingsklasse (bescherming door extra lage spanning) NL │ BE  │ STM 1.5 A1  83 ■...
  • Seite 87: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het ge- repareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. │  NL │ BE ■ 84  STM 1.5 A1...
  • Seite 88: Garantieperiode En Wettelijke Aanspraken Bij Gebreken

    Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies NL │ BE  │ STM 1.5 A1  85 ■...
  • Seite 89 Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaan- wijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. │  NL │ BE ■ 86  STM 1.5 A1...
  • Seite 90 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de ge- bruiksaanwijzing openen. NL │ BE  │ STM 1.5 A1  87 ■...
  • Seite 91: Service

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 323679_1901 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │  NL │ BE ■ 88  STM 1.5 A1...
  • Seite 92 Używanie urządzenia ........100 Opróżnianie tacki zbierającej/filtra ......100 │ PL  STM 1.5 A1  89 ■...
  • Seite 93 Importer ..........110 │ ■ 90   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 94: Wstęp

    Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania niewielkich ilości kurzu i okruchów i służy do użytku prywatnego. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z prze- znaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komer- cyjnych ani przemysłowych. │ PL  STM 1.5 A1  91 ■...
  • Seite 95: Ostrzeżenia

    śmierci. UWAGA! Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkód materialnych. Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. │ ■ 92   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 96: Bezpieczeństwo

    Nie wolno uruchamiać urządze- nia, jeśli jest uszkodzone lub spadło na ziemię. ■ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miej- scu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się! │ PL  STM 1.5 A1  93 ■...
  • Seite 97 Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych przedmiotów ani odłamków szkła. ■ Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, tlącego się popiołu ani niedopałków papierosów. ■ Nie używaj urządzenia do wciągania substancji chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu ani podobnych cząsteczek. │ ■ 94   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 98 Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. ■ Nie dokonuj żadnych zmian w urządzeniu. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one także utratę gwarancji. │ PL  STM 1.5 A1  95 ■...
  • Seite 99: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Korzystania Z Baterii

    ► W przypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej udać się do lekarza. ► Nigdy nie wolno zwierać baterii, rozbierać ich, deformować ani wrzucać do ognia. ► Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych. │ ■ 96   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 100 Jest ona przedstawiona we wnęce na baterie. ► Jeśli to konieczne, przed włożeniem baterii oczyść styki baterii i urządzenia. ► Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz go używać przez dłuższy czas. ► Zużyte baterie wyjmij niezwłocznie z urządzenia. │ PL  STM 1.5 A1  97 ■...
  • Seite 101: Zakres Dostawy

    WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ ■ 98   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 102: Uruchomienie

    Zamknij wnękę na baterie. Obróć w tym celu pokrywkę w lewo, aż strzałki na pokrywce i na tacce zbierającej znajdą się jedna nad drugą (patrz rys. C). WSKAZÓWKA ► Jeśli praca silnika staje się cichsza lub maleje moc ssania, konieczna jest wymiana baterii. │ PL  STM 1.5 A1  99 ■...
  • Seite 103: Obsługa

    Otwórz tackę zbierającą. Obróć w tym celu tackę zbierającą w prawo, aż strzałki na tacce zbierającej i na urządzeniu znajdą się jedna nad drugą (patrz rys. F). ♦ Ostrożnie ściągnij tackę zbierającą w dół. ♦ Opróżnij tackę zbierającą. ♦ Obróć urządzenie. │ ■ 100   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 104 (patrz rys. I). ♦ Zamocuj tackę zbierającą. Obróć w tym celu tackę zbierającą w lewo, aż strzałki na tacce zbierającej i na pokrywce znajdą się jedna nad drugą (patrz rys. I). │ PL  STM 1.5 A1  101 ■...
  • Seite 105: Czyszczenie

    ♦ Powierzchnie oraz wnętrze urządzenia czyść miękką, suchą szmatką. Do usuwania uporczywych zanieczyszczeń używaj lekko nawilżonej ściereczki i łagodnego detergentu. Aby dostać się do wnętrza urządzenia, przeczytaj rozdział „Opróżnianie tacki zbierającej / filtra”. │ ■ 102   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 106: Przechowywanie

    Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawidłowy sposób. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. │ PL  STM 1.5 A1  103 ■...
  • Seite 107: Utylizacja Baterii

    Hg = rtęć, Pb = ołów. Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepi- sami. │ ■ 104   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 108: Załącznik

    (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: materiały wielowarstwowe. Załącznik Dane techniczne 2 × bateria 1,5 V (prąd stały) Zasilanie typ AA/Mignon/LR6 III / Klasa ochrony (Ochrona przez niskie napięcie) │ PL  STM 1.5 A1  105 ■...
  • Seite 109: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem napra- wiony lub nowy produkt. │ ■ 106   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 110: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Gwarancyjne

    W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. │ PL  STM 1.5 A1  107 ■...
  • Seite 111 (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. │ ■ 108   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 112: Serwis

    Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 323679_1901 │ PL  STM 1.5 A1  109 ■...
  • Seite 113: Importer

    Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 110   PL STM 1.5 A1...
  • Seite 114 Použití přístroje ........122 Vyprázdnění záchytné misky/filtru ......122 │ CZ  STM 1.5 A1  111 ■...
  • Seite 115 Dovozce ..........132 │ ■ 112   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 116: Úvod

    Tento přístroj je určen pro vysávání malého množství prachu a drobků pro soukromé použití. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Přístroj není vhodný k použití v živnostenských nebo průmyslových oblastech. │ CZ  STM 1.5 A1  113 ■...
  • Seite 117: Výstražná Upozornění

    Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. │ ■ 114   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 118: Bezpečnost

    Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditel- ná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■ NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! │ CZ  STM 1.5 A1  115 ■...
  • Seite 119 Přístroj nepoužívejte k vysávání špičatých předmětů nebo skleně- ných střepů. ■ Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigaretové nedopalky. ■ Nepoužívejte přístroj k vysávání chemických produktů, kamenného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic. │ ■ 116   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 120 Neprovádějte na přístroji žádné změny. Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku. │ CZ  STM 1.5 A1  117 ■...
  • Seite 121: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie

    Při kontaktu s pokožkou se zasažené místo musí opláchnout silným proudem vody. Vniknou-li tyto chemikálie do očí, zásadně vyplachujte oči velkým množstvím vody, oči se nesmí třít a je nutné okamžitě vyhledat lékaře. │ ■ 118   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 122 Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Ta je znázorněna v přihrádce na baterie. ► Před vložením podle potřeby vyčistěte kontakty baterie a přístroje. ► Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. ► Spotřebované baterie ihned vyjměte z přístroje. │ CZ  STM 1.5 A1  119 ■...
  • Seite 123: Rozsah Dodávky

    UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní pora- denskou linku (viz kapitola Servis). │ ■ 120   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 124: Uvedení Do Provozu

    Zavřete přihrádku na baterie. K tomu účelu otočte víko proti směru hodinových ručiček, dokud se šipky na víku a na záchytné misce nepřekrývají (viz obr. C). UPOZORNĚNÍ ► Když je motor tišší nebo se sníží sací výkon, je nutná výměna baterie. │ CZ  STM 1.5 A1  121 ■...
  • Seite 125: Obsluha

    šipky na záchytné misce na přístroji nepřekrývají (viz obr. F). ♦ Záchytnou misku opatrně vytáhněte směrem dolů. ♦ Vyprázdněte záchytnou misku. ♦ Přístroj otočte. ♦ Vytáhněte filtr směrem nahoru z přístroje (viz obr. G). │ ■ 122   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 126 (viz obr. I). ♦ Záchytnou misku upevněte. K tomu účelu otočte záchytnou misku proti směru hodinových ručiček, dokud se šipky na záchytné misce a na víku nepřekrývají (viz obr. I). │ CZ  STM 1.5 A1  123 ■...
  • Seite 127: Čištění

    Tyto mohou nenávratně poškodit povrch! ♦ Očistěte povrch a vnitřek přístroje měkkým suchým hadříkem. V případě silného znečištění použijte lehce navlhčený hadřík s jemným čisticím prostředkem. Chcete-li se dostat dovnitř přístroje, přečtěte si kapitolu „Vyprázdnění záchytné misky/filtru“. │ ■ 124   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 128: Skladování

    či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. │ CZ  STM 1.5 A1  125 ■...
  • Seite 129: Likvidace Baterií

    Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Odevzdejte baterie pouze ve vybitém stavu. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. │ ■ 126   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 130: Příloha

    (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Příloha Technické údaje 2 × 1,5 V baterie Napájecí napětí (stejnosměrný proud) typu AA/Mignon/LR6 III / Třída ochrany (ochrana nízkým napětím) │ CZ  STM 1.5 A1  127 ■...
  • Seite 131: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. │ ■ 128   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 132: Rozsah Záruky

    Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. │ CZ  STM 1.5 A1  129 ■...
  • Seite 133 Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. │ ■ 130   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 134: Servis

    Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 323679_1901 │ CZ  STM 1.5 A1  131 ■...
  • Seite 135: Dovozce

    Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 132   CZ STM 1.5 A1...
  • Seite 136 Používanie prístroja ........144 Vyprázdnenie zbernej misky/filtra ......144 │ SK  STM 1.5 A1  133 ■...
  • Seite 137 Dovozca ..........154 │ ■ 134   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 138: Úvod

    Tento prístroj je určený na vysávanie malých množstiev prachu a omrvi- niek na súkromné použitie. Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sa považuje za používanie v rozpore s účelom. Prístroj nie je určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach. │ SK  STM 1.5 A1  135 ■...
  • Seite 139: Výstražné Upozornenia

    Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za násle- dok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvede- nými v tomto výstražnom upozornení. │ ■ 136   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 140: Bezpečnosť

    Pred použitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia prístroja. Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol na zem. ■ NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie sú hračkou pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia! │ SK  STM 1.5 A1  137 ■...
  • Seite 141 Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol alebo cigaretové ohorky. ■ Prístroj nepoužívajte na vysávanie chemických látok, kamenného prachu, sadry, cementu alebo iných podobných látok. ■ Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných látok ani chemických alebo agresívnych tekutín. │ ■ 138   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 142 Do otvorov prístroja nezasúvajte žiadne predmety. ■ Na prístroji nevykonávajte žiadne zmeny. Opravy prístroja na prístroji smie vykonávať iba autorizovaný špecializovaný obchod alebo zákaznícky servis. Neodborne vykonanými opravami môžu pre používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. │ SK  STM 1.5 A1  139 ■...
  • Seite 143: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    Pri kontakte s pokožkou opláchnite túto veľkým množstvom vody. Ak vám vniknú chemikálie do očí, vypláchnite ich dôkladne vodou, netrite si ich a okamžite vyhľadajte lekára. │ ■ 140   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 144 Táto je zobrazená v priehradke na batérie. ► V prípade potreby vyčistite kontakty batérií a prístroja pred vložením batérií. ► Keď nebudete prístroj dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. ► Prázdne batérie bezodkladne vyberte z prístroja. │ SK  STM 1.5 A1  141 ■...
  • Seite 145: Obsah Dodávky

    2  × batérie 1,5 V, typ AAA/Mignon/LR6 ▯ Tento návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). │ ■ 142   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 146: Uvedenie Do Prevádzky

    Zatvorte priehradku na batérie. K tomu otočte kryt proti smeru hodi- nových ručičiek tak, aby šípky na kryte a na zbernej miske ležali nad sebou (pozri obr. C). UPOZORNENIE ► Keď bude motor tichší alebo vynechá sacia sila, je potrebná výmena batérie. │ SK  STM 1.5 A1  143 ■...
  • Seite 147: Obsluha

    šípky na zbernej miske a na prístroji ležali nad sebou (pozri obr. F). ♦ Zbernú misku vytiahnite opatrne nadol. ♦ Vyprázdnite zbernú misku. ♦ Prístroj otočte. ♦ Vytiahnite filter nahor z prístroja (pozri obr. G). │ ■ 144   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 148 (pozri obr. I). ♦ Upevnite zbernú misku. K tomu otočte zbernú misku proti smeru hodinových ručičiek tak, aby šípky na zbernej miske a na kryte ležali nad sebou (pozri obr. I). │ SK  STM 1.5 A1  145 ■...
  • Seite 149: Čistenie

    Vyčistite všetky povrchy a vnútorné ústrojenstvo prístroja mäkkou, suchou handričkou. Silné nečistoty odstráňte mierne navlhčenou handrou s jemným umývacím prostriedkom. Aby ste sa dostali k vnútornému ústrojenstvu prístroja, prečítajte si kapitolu „Vyprázdnenie zbernej misky/filtra“. │ ■ 146   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 150: Skladovanie

    Likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. │ SK  STM 1.5 A1  147 ■...
  • Seite 151: Likvidácia Batérií

    Hg = ortuť, Pb = olovo. Batérie odovzdajte vždy len vo vybi- tom stave. Likvidácia obalu Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a tech- nickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. │ ■ 148   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 152: Príloha

    číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. Príloha Technické údaje 2 × 1,5 V  Napájacie napätie (jednosmerný prúd), batéria typu AA/Mignon/LR6 III / Trieda ochrany (ochrana nízkym napätím) │ SK  STM 1.5 A1  149 ■...
  • Seite 153: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. │ ■ 150   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 154 údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. │ SK  STM 1.5 A1  151 ■...
  • Seite 155 (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. │ ■ 152   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 156: Servis

    Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 323679_1901 │ SK  STM 1.5 A1  153 ■...
  • Seite 157: Dovozca

    Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 154   SK STM 1.5 A1...
  • Seite 158 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019 · Ident.-No.: STM1.5A1-032019-3 IAN 323679_1901...

Inhaltsverzeichnis