Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Písková filtrace ProStar 4
Návod
CZ
SK
DE
PL
EN
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MARIMEX ProStar 4

  • Seite 1 Písková filtrace ProStar 4 Návod...
  • Seite 2 Písková filtrace ProStar 4 Návod Důležité bezpečnostní zásady Tato varování, pokyny a pravidla bezpečnosti představují pouze některá z možných rizik a nebezpečí zábavních vodních zařízení a neuvádí všechna možná rizika a ne- bezpečí. Při pobytu ve vodě se řiďte zdravým rozumem a úsudkem. • Před instalací a použitím tohoto výrobku je nutné si pozorně přečíst, porozumět a řídit se uvedenými pokyny.
  • Seite 3: Technické Údaje

    6) základna filtračního zařízení 7) čerpadlo 8) propojovací hadice 9) redukce k propojovací hadici (šedé a černé) 10) šesticestný ventil 11) hadicové spony na propojovací hadici 12) šrouby na připevnění čerpadla k základně 13) manometr Technické údaje Průtok Napětí 230 V /50 Hz Příkon 200 W Krytí...
  • Seite 4 Sestavení filtračního zařízení Doporučujeme pro vyšší těsnost na všechny závity použít teflonovou pásku. Povrch těsnění před montáží potřete vhodným tukem, např. indulonou. 1) Umístění čerpadla na základnu • Čerpadlo na základnu umístěte dle úvodního obrázku. • Nasaďte dva dodané nerezové šrouby s podložkami do otvorů vyvrtaných v základ- ně...
  • Seite 5 • Nasuňte přezku na spojení víka a nádoby a uzavřete ji. Gumovou paličkou pak opa- trně a směrem od zadního čepu dopředu postupně nasouvejte přezku na spojení víka a nádoby a nakonec vložte do spoje přezky šroub (ze strany s předlisovaným šestihranným otvorem), našroubujte hvězdici a přezku tak pevně...
  • Seite 6 Počáteční provoz Po naplnění filtrační nádoby pískovou náplní, připojení hadic podle výše uvedeného popisu a celkovému zavodnění, může být spuštěn proces počátečního vypláchnutí pro uvedení filtračního zařízení do provozu. Zapněte filtrační zařízení a počkejte, až začne nasávat vodu. Když čerpadlo nasává vodu může být spuštěn proces zpětného proplachování.
  • Seite 7 POZOR: Proces zpětného proplachování nesmí být přerušen. Před spuštěním pro- cesu zpětného proplachování se přesvědčte, že je k dispozici dostatečné množství vody. Pro ruční ovládání je filtrační zařízení vybaveno 6-ti cestným ventilem, který je konstruován pro požadované průtočné množství. Návod k obsluze 6-ti cestného ventilu POZOR: Polohu ventilu měňte pouze pokud je filtrační...
  • Seite 8: Závady A Jejich Odstranění

    Závady a jejich odstranění ZÁVADA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Tlakoměr ukazuje tlak vyšší než Zanesená písková náplň. Proveďte zpětné propláchnutí. 1 bar. Vytékání vody z odpadního Je známkou poškození těsnících Nechte ventil opravit. hrdla ploch ventilu. Vyšroubujte 6-ti cestný ventil Nečistoty okolo těsnění Voda vytéká do odpadu z víka filtrační...
  • Seite 9 (5-30°C), v opačném případě může dojít k nevratnému poškození a ztrátě záruky. Můžete pomoci chránit životní prostřední. Dodržujte místní nařízení pro likvida- ci odpadu. Vadná elektrická zařízení odevzdejte k likvidaci odborné firmě. Kontakty www.marimex.cz Zákaznické centrum tel.: 261 222 111 e-mail: info@marimex.cz...
  • Seite 10: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Písková filtrácia ProStar 4 Návod Dôležité bezpečnostné pokyny Tieto varovania, pokyny a pravidlá bezpečnosti predstavujú len niektoré z možných rizík a nebezpečenstvo zábavných vodných zariadení a neuvádza všetky možné rizi- ká a nebezpečenstvá. Pri pobyte vo vode sa riaďte zdravým rozumom a úsudkom.
  • Seite 11 5) pracka so skrutkovým spojom 6) základňa filtračného zariadenia 7) čerpadlo 8) prepojovacia hadica 9) redukcia k prepojovacej hadici (šedej a čiernej) 10) šesťcestný ventil 11) hadicové spony na prepojovaciu hadicu 12) skrutky na pripevnenie čerpadla k základni 13) manometer Technické...
  • Seite 12 Inštalácia Odporúčame pre vyššiu tesnosť na všetky závity použiť teflónovú pásku. Povrch tesnenia pred montážou potrite vhodným tukom, napr. Indulonou. 1) Umiestnenie čerpadla na základňu Čerpadlo na základňu umiestnite podla úvodného obrázku Nasaďte dve dodané nerezové skrutky s podložkami do otvorov vyvŕtaných v zák- ladni a pomocou matíc priskrutkujte čerpadlo k základni - viď.
  • Seite 13 • Nasuňte pracku na spojenie veka a nádoby a uzavrite ju. Gumovou paličkou potom opatrne a smerom od zadného čapu dopredu postupne nasúvajte pracku na spo- jenie veka a nádoby a nakoniec vložte do spoja pracky skrutku (zo strany s predli- sovaným šesťhranným otvorom), naskrutkujte hviezdicu a pracku tak pevne rukou utiahnite.
  • Seite 14 Počiatočná prevádzka Po naplnení filtračnej nádoby pieskovou náplňou, pripojenie hadíc podľa vyššie uvedeného popisu a celkovému zavodneniu, môže byť spustený proces počiatočné- ho vypláchnutia pre uvedenie filtračného zariadenia do prevádzky. Zapnite filtračné zariadenie a počkajte, až začne nasávať vodu. Keď čerpadlo nasáva vodu, môže byť...
  • Seite 15 POZOR: Proces spätného preplachovania nesmie byť prerušený. Pred spustením procesu spätného preplachovania sa presvedčte, že je k dispozícii dostatočné množ- stvo vody. Pre ručné ovládanie je filtračné zariadenie vybavené 6-cestným ventilom, ktorý je konštruovaný pre požadované prietokové množstvo. Návod na obsluhu 6 cestného ventilu POZOR: Polohu ventilu meňte iba ak je filtračné...
  • Seite 16: Záručné Podmienky

    Závady a jejich odstranění ZÁVADA PŘÍČINA ODSTRÁNENIE Tlakomer ukazuje tlak vyšší ako Zanesená piesková náplň Urobte spätné prepláchnutie. 1 bar. Vytekanie vody z odpadového Je známkou poškodenia tesnia- Nechajte ventil opraviť. hrdla cich plôch ventilu Vyskrutkujte 6 cestný ventil Nečistoty okolo tesnenia 6 Voda vyteká...
  • Seite 17 • pri odpojení filtračného zariadenia po kúpacej sezóne odporúčame, aby bola voda vypustená a zariadenie uskladnené v temperovanej miestnosti (12-30 ° C), v opač- nom prípade môže dôjsť k nevratnému poškodeniu a strate záruky. Kontakty www.marimex.sk Zákaznícke centrum tel.: +421 233 004 194 e-mail: info@marimex.sk...
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitshinweise

    Filtrierung ProStar 6 Anleitung Wichtige Sicherheitshinweise Diese Warnungen, Hinweise und Regeln zur Sicherheit stellen nur einige der mög- lichen Risiken und Gefahren von Freizeitwasseranlagen dar und führt nicht alle möglichen Risiken und Gefahren an. Richten Sie sich bei Ihrem Aufenthalt im Was- ser nach dem gesunden Verstand und Urteilsvermögen.
  • Seite 19: Die Packung Enthält (Mehr Siehe Abb. 1)

    Die Packung enthält (mehr siehe Abb. 1): 1) Behälter mit eingesetzter Dichtung und Entwässerungsschraube 2) Unteres Netz des Behälters 3) Barriere des Behälters 4) Behälterdeckel mit vorinstalliertem Deflektor 5) Schnalle mit Schraubverbindung 6) Grundfilteranlage 7) Pumpe 8) Anschlussschlauch 9) Drossel zum Anschlussschlauch (grau und schwarz) 10) Sechswegventil 11) Schlauchklemme an den Anschlussschlauch 12) Schrauben zur Befestigung der Pumpe an die Grundlage...
  • Seite 20: Installation

    gründen die Filtrierung so, dass die geringste Entfernung vom Rand des Bassins 2 m ist. Führen Sie die Saug- und Rückführleitungen/Schläuche so, dass es am direktes- ten ist und falls möglich, im Gefälle zur Pumpe oder Ventil. Die Vergrößerung der Entfernung zwischen der Anlage und dem Bassin und auch die Kompliziertheit der Rohrführungen haben einen negativen Einfluss auf die Eigenschaften der Filter- anlage.
  • Seite 21 3) Füllung des Behälters mit Sand WARNUNG: Die Höhe des Sands im Behälter darf die obere waagerechte Verstei- fung der inneren Barriere nicht überschreiten. Der maximale Wert des Inhalts der Sandfüllung darf nicht größer als 17 kg sein. • Damit eine Schädigung des Filterbehälters und des unteren Netzes verhindert wird, muss der Filterbehälter vor dem Einfüllen der Sandfüllung mit Wasser in Höhe von 20-30 cm angefüllt werden.
  • Seite 22 WARNUNG: Das Schließen der Schnalle muss mit Vorsicht durchgeführt werden, damit es nicht zur Schädigung der Bestandteile der Anlage oder zu Verletzungen kommt. 6) Verbindung der Pumpe und des Filterbehälters – siehe Abb. 5 Ziehen Sie auf das obere Ende des biegsamen Druckschlauchs aus dem Ausschub der Pumpe die mitgelieferte Schlauchklemme auf und schieben Sie den Schlauch auf die Drossel (A) auf das 6-Weg-Ventil.
  • Seite 23 FILTRIERUNG ACHTUNG: Kontrollieren Sie nochmals sorgfältig aus Sicherheitsgründen und Ein- schränkung der Überschwemmung der Filteranlage nach dem Anschluss alle Verbin- dungen und Abdichtungen, ob sie richtig anliegen und isolieren. • Das Wasser aus dem Bassin sollte im Verlauf von 24 Stunden mindestens 3-5 Mal abhängig von der Belastung des Systems und seiner Größe über die Pumpe zirku- lieren.
  • Seite 24 VORSICHT: Der Prozess der Rückdurchspülung darf nicht unterbrochen werden. Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Prozesses der Rückdurchspülung, ob genügend Wasser zur Verfügung steht. Für die manuelle Bedienung ist die Filteran- lage mit einem 6-Weg-Ventil ausgestattet, das für die gewünschte Durchflussmen- ge konstruiert ist.
  • Seite 25: Mängel Und Deren Beseitigung

    Der Austausch der Sandfüllung Die Absorptionsfähigkeit der Sandfüllung, Unsauberkeiten einzufangen besteht in der Grobheit der einzelnen Sandkörnchen, die beim Filtern allmählich abgerieben werden. Zur Einhaltung der maximalen Wirkung der Filtrierung empfehlen wir den Austausch der Sandfüllung vor jeder, ggf. vor jeder zweiten Saison. * Wenn die Absperrhähne nicht gebraucht werden, wird aus dem offenen Saugen der Pumpe Wasser auslaufen.
  • Seite 26: Garantiebedingungen

    Die Reparaturen an den Pumpen kann nur eine Fachfirma durchführen. ANMERKUNG: Nach einer bestimmten Betriebszeit können Sie im Zusammenhang mit abgenutzten mechanischen Abdichtungen zwischen Pumpenkammer und Motor abgetropftes Wasser beobachten. Das ist eine normale Erscheinung. Wenn dieses Abtropfen von Wasser unerträglich wird, lassen Sie diese Abdichtung aus- wechseln.
  • Seite 27: Kontaktinformationen

    Wasser ausgelassen wird und die Anlage in einem temperierten Raum (12-30°C) gelagert wird, im umgekehrten Fall kann es zu nicht wieder rückgängig zu machen- den Schäden und Verlust der Garantie kommen. Kontaktinformationen www.marimex.cz Kundencenter tel.: +420 261 222 111 e-mail:...
  • Seite 28: Ważne Zalecenia Bezpieczeństwa

    Filtrowania ProStar 4 Instrukcja Ważne zalecenia bezpieczeństwa Poniższe ostrzeżenia, instrukcje i zasady bezpieczeństwa reprezentują jedynie nie- które z potencjalnych zagrożeń i niebezpieczeństw wodnego sprzętu rozrywkowe- go i nie zawierają one wszystkich możliwych rodzajów ryzyka i zagrożenia. Podczas pobytu w wodzie kieruj się zdrowym rozsądkiem i oceną.
  • Seite 29: Dane Techniczne

    Opakowanie zawiera (rys. 1): 1) pojemnik z wkładaną uszczelką i śrubą odwadniającą 2) sito dolne w pojemniku 3) przegroda w pojemniku 4) pokrywa pojemnika z wstępnie ustawionym deflektorem 5) zaczep z połączeniem śrubowym 6) podstawa urządzenia filtrującego 7) pompa 8) węże do połączeń 9) redukcja do węży łączących (szara i czarna) 10) zawór sześciodrogowy 11) zaciski do łączenia węży...
  • Seite 30 systemu rurociągowego może mieć negatywny wpływ na właściwości jednostki fil- trującej. Jednostka filtrująca musi być instalowana poniżej poziomu wody w basenie pompa znajduje się na dnie basenu (jest to pompa przepływu)). Przewód zasilający pompy jest wyposażony we wtyczkę umożliwiającą podłączenie do gniazdka obwodu elektrycznego 230/50Hz.
  • Seite 31 • Dokładnie oczyszczamy zbiornik filtrujący. Powierzchnia docisku pierścienia uszczelniającego i powierzchnia samego pierścienia uszczelniającego muszą być czyste, bez resztek piasku i zanieczyszczeń. Powierzchnie te należy lekko przetrzeć smarem. Upewniamy się, że uszczelki są poprawnie osadzone. UWAGA: Należy mieć pewność, że zbiornik filtrujący nie jest przepełniony piaskiem i że nie dostał...
  • Seite 32: Rozpoczęcie Użytkowania

    separatorem zanieczyszczeń (skimmerem), dyszą zwrotną do basenu i odpowiedni- mi króćcami do węży zainstalowane zawory kulowe. A) – Doprowadzenie wody od pompy B) – Odprowadzenie wody do dyszy powrotnej C) – Odpływ wody do przelewu Połączenie bez skimmer – górny otwór – wąż z filtracji do basenu; Otwór dolny – wąż...
  • Seite 33 • Przez kolejne 30 sekund przeprowadzane jest wypłukiwanie komory na czystą wodę do rury przelewowej. • Wyłączamy silnik pompy. • Zawór 6 drogowy ustawiamy w położeniu >>1<< “Filtrowanie” • Włączamy silnik pompy. System filtrujący jest przygotowany do dalszej pracy. Notujemy wartość ciśnienia na manometrze.
  • Seite 34 Konserwacja Stopniowe gromadzenie się zanieczyszczeń w piaskowym wypełnieniu zbiornika filtracyjnego zwiększa opór, jaki stawia. Jeżeli wartość ciśnienia (kontrolujemy manometr) w zbiorniku filtrującym zwiększy się o ok. 0,2-0,3 bara powyżej pierwot- nej wartości, to należy włączyć tryb płukania zwrotnego. Należy zanotować wartość ciśnienia na początku każdego cyklu filtrowania.
  • Seite 35: Warunki Gwarancji

    USTERKA PRZYCZYNA USUNIĘCIE Jeżeli wypełnienie piaskowe Powtarzamy kilka razy płukanie jest nowe, to są w nim jeszcze zwrotne, dopóki woda do płuka- ziarenka mniejsze od zalecanej nia nie będzie czysta. wielkości. Ustawiamy położenie “Płukanie Piasek w zaworze 6-cio dro- zwrotne” i pompujemy wodę do gowym (pozostałości z płukania Piasek w basenie przelewu przez czas 30...
  • Seite 36 • przy odłączeniu urządzenia filtrującego po sezonie kąpielowym zalecamy, aby była z niego wypuszczona woda, a urządzenie było składowane w temperaturze pokojo- wej (12-30°C), w przeciwnym wypadku może dojść do nieodwracalnego uszkodze- nia i utraty gwarancji. Dane kontaktowe www.marimex.cz +421 233 004 194 e-mail: info@marimex.cz...
  • Seite 37: Important Safety Instructions

    ProStar 6 Filtration Instructions for Use Important safety instructions These safety warnings, instructions and rules represent only some of possible risks and dangers of leisure water equipment and do not cover all possible risks and dan- gers. During your stay in water follow your common sense and do not risk. •...
  • Seite 38: Technical Data

    6) Filtration device base 7) Pump 8) Connection hoses 9) Reduction pieces to connection hose (grey and black) 10) Six-way valve 11) Hose clamps for connection hose 12) Screws for attachment of the pump to the base 13) Pressure gauge Technical data Sand filtration equipment (400 mm filtration vessel), pump motor with coarse pre-filter, 6- way valve and plastic base.
  • Seite 39 (CSN 33 2000) and must be furnished with current circuit breaker with tripping current 30 mA. The pump is not furnished with controller of operation. We recom- mend to connect it through the device enabling switching the pump on and off (switching socket for instance).
  • Seite 40 4) Mounting of the lid – see fig.4 • Mount the lid on vessel upper edge so that the socket for connection of the hose from pump outlet is aimed at the pump. Before this step check whether the sealing ring is correctly fitted on filtration vessel body. Push the nose in the lid (among two big holes) into the lid position lock in vessel upper edge and then push the lid fully in the vessel.
  • Seite 41: Initial Operation

    ar as soon as these fine particles are washed out of the filter. This is not a defect of filtration unit. Initial operation Once the filtration vessel has been filled with sand fill and hoses have been connec- ted according to the description above and system fully watered, the process of ini- tial rinsing can be started to put the filtration unit into operation.
  • Seite 42: Maintenance

    ATTENTION: The backwashing process may not be interrupted. Check if there is sufficient amount of water before start of the backwashing. For manual control the filtration device is furnished with six-way valve which is designed for required flow amount. Instructions for use for six-way valve ATTENTION: The valve position can be changed only when the filtration unit is switched off.
  • Seite 43: Troubleshooting

    Troubleshooting DEFECT CAUSE SOLUTION Pressure gauge shows higher Carry out then backwashing Clogged sand fill. pressure than 1 bar. operation. Water outflow from waste This means that valve seating Have the valve repaired. socket. faces are damaged. Unscrew the six-way valve from Impurities around the sealing of Water flows to the waste.
  • Seite 44: Contact Information

    • We recommend for disconnecting after swimming season to drain water and store the device in tempered space (12 - 30°C), otherwise the device can be damaged and for such a case this warranty does not apply. Contact information www.marimex.cz +420 261 222 11 e-mail: info@marimex.cz...
  • Seite 45: Fontos Biztonsági Utasítások

    ProStar 6 szűrési útmutató Utasítás Fontos biztonsági utasítások Ezen figyelmeztetések, utasítások és szabályok a lehetséges kockázatok és vizi berendezésekben folytatott játékok egyrésze veszélyességére mutatnak, nem tartalmazzák az összes lehetséges kockázatot és veszélyt. A vízben történő tartózkodás során kövesse mindig józan eszét és megitélését. •...
  • Seite 46: M Szaki Adatok

    A csomagolás tartalma (lásd a 1 ábrát): 1) edény behelyezett tömítéssel és víztelenítő csavarral 2) az edény alsó szűrője 3) az edény válaszfala 4) az edény előre beszerelt deflektorral ellátott fedele 5) csavaros csatlakozású csatt 6) a szűrőberendezés alapzata 7) szivattyú 8) csatlakozó...
  • Seite 47 re gumialátétet helyezni. Biztonsági okokból a szűrőegységet úgy telepítse, hogy annak a medencétől mért minimális távolsága 2 m legyen. A szívó és a visszatérő csővezetéket/tömlőt úgy vezesse, hogy a lehetőslgek szerint a szivattyúhoz vagy a szelephez lejtsen. A szűrőegység és a medence közötti távol- ság növelése és a csővezeték bonyolultabb elhelyezése negatív hatással lesz majd a szűrőegység tulajdonságaira.A szűrőegységet telepítse a medence vízszintje alá...
  • Seite 48 • Töltse fel a szűrőedény kamráját szűrőhomokkal, kvarchomokkal, ami nem része a csomag tartalmának. A kvarchomok szemcsemérete 0,6-1,2 mm legyen. • Tisztítsa meg óvatosan a szűrőedényt. A tömítőgyűrű felfekvő felülete és maga a tömítőgyűrű is tiszta állapotban legyen, homoknyomok és szennyeződések nélkül. Kenje be ezeket a felületeket vékony rétegben zsírral.
  • Seite 49 a hátsó csaptól kezdődően előrefelé fokozatosan helyezze fel az edény és annak fedele csatlakozására szolgáló csattot és végül helyezzen a csatt csatlakozójába csavart (oldalról előpréselt hatszögalakú nyílással), csavarja fel a csillagot és a csattot kézzel erősen húzza meg. 1) A tömlő vége – 38 mm-re a szivattyútól 2) Nyílás a szűrőedény fedelében 3) Kattanó...
  • Seite 50 Kezdeti üzem A szűrőedény szűrőhomokkal történő megtöltését követően, a tömlők a fenti leírás szerinti becsatlakoztatása és a teljes vízfeltöltés után, elkezdődhet a kezdeti kiöblítés folyamata a szűrőberendezés üzembehelyezése céljából. Kapcsolja be a szűrőberendezést és várja ki, amíg az vizet kezd szívni. Ha a szivattyú már vízet kezd szívni, akkor bekapcsolhatja a visszaöblítési folyamatot.
  • Seite 51 A visszaöblítési folyamat bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a szennye- zett víz lefolyási útja szabad. FIGYELEM: A visszaöblítési folyamatot nem szabad megszakítani. A visszaöblítési folyamat bekapcsolása előtt győződjön meg továbbá arról, hogy áll-e elegendő víz rendelkezésére. A kézi vezérlés lehetővé tételére a szűrőberendezés el van látva egy 6 állású...
  • Seite 52: Jótállási Feltételek

    * Ha nincsenek elzárócsapok telepítve, akkor a szivattyú nyitott szívóoldalából víz folyik ki. Hibák és eltávolításuk MEGHIBÁSODÁS ELTÁVOLÍTÁSA A nyomásmérő 1 bárnál A homoktöltet szennyezett Végezzen visszaöblítést nagyobb nyomást mutat. A szelep tömítőfelületei megká- Víy folyása a levezetőcsonkból Javíttassa ki a szelepet rosodását jelzi Csavarozza ki a 6-állású...
  • Seite 53 • A szűrőberendezés fürdési szezón utáni leválasztásakor javasoljuk, hogy a vizet engedjék le és a berendezést temperált helyiségben tárolják (12-30°C), ellenke- ző esetben visszafordíthatatlan megkárosodás történik és megszűnik a jótállási igény. Kapcsolati adatokat www.marimex.cz +420 261 222 11 e-mail: info@marimex.cz...
  • Seite 54 obr. 1 obr. 2.2 obr. 2.1 obr. 2.4...
  • Seite 55 obr. 3 obr. 4...
  • Seite 56 obr. 5...

Diese Anleitung auch für:

Prostar 6

Inhaltsverzeichnis