Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SBG 21 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBG 21:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SBG 21
DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung .................. 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use .................... 13
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d'emploi ........................... 23
IT Bilancia parlante
Instruzioni per l´uso .................... 34
RU Диагностические весы
Инструкция по применению .... 45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBG 21

  • Seite 1 DE Diagnosewaage Gebrauchsanweisung ....2 EN Diagnostic bathroom scale SBG 21 Instructions for use ....13 FR Pèse-personne impédancemètre Mode d’emploi ......23 IT Bilancia parlante Instruzioni per l´uso ....34 RU Диагностические весы Инструкция по применению ..45...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhalt 1. Lieferumfang............3 7. Benutzung ............6 2. Zeichenerklärung ..........3 8. Reinigung und Pflege ........11 3.
  • Seite 3: Lieferumfang

    Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf- weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse. • Diagnosewaage SBG 21 • 2 x 3V CR2032 Batterie • Diese Gebrauchsanweisung 2.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Stellen Sie die Waage auf Belasten Sie die Waage einen ebenen Untergrund. nicht über Kein Teppich. 180 kg / 397 lb / 28 st. 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nur zum Wiegen von Menschen und zur Aufzeichnung Ihrer persönlichen Fitness-Daten bestimmt.
  • Seite 5 • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Allgemeine Hinweise • Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt. • Die Belastbarkeit der Waage beträgt max 180 kg (397 lb, 28 st ). Bei der Gewichtsmessung und bei der Knochenmassebestimmung werden die Ergebnisse in 100-g-Schritten (0,2 lb, 1lb) angezeigt.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1. Elektroden 2. Display 3. Ab-Drucktaste 4. SET-Drucktaste 5. USER-Drucktaste 6. Auf-Drucktaste 6. Inbetriebnahme Batterien einlegen Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterien und setzen Sie die Batterien gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie erneut ein.
  • Seite 7: Benutzerdaten Einstellen

    Achten Sie darauf, dass Sie die Waage immer zuerst einschalten und die Anzeige „0.0“ (Abb. 2) abwarten, bevor Sie sie betreten. 7.2 Benutzerdaten einstellen Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Be- nutzerdaten einspeichern. Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und die Mitglieder Ihrer Familie die per- sönlichen Einstellungen abspeichern können.
  • Seite 8: Ergebnisse Bewerten

    Folgende Daten werden automatisch angezeigt: Gewicht Körperfett Interpretation Körperwasser Muskelanteil Knochenmasse Nach ca. 15 Sekunden schaltet sich die Waage automatisch ab. 7.4 Ergebnisse bewerten Body-Mass-Index (Körpermassenzahl) Der Body-Mass-Index (BMI) ist eine Zahl, die häufig zur Bewertung des Körpergewichts herangezogen wird. Die Zahl wird aus den Werten Körpergewicht und Körpergröße berechnet, die Formel hierzu lautet: Body-Mass-Index = Körpergewicht : Körpergröße².
  • Seite 9 Körperfettanteil Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau – – Alter sehr gut mittel schlecht Alter sehr gut mittel schlecht 10 –14 < 11 % 11–16 % 16,1– 21 % > 21,1 % 10–14 <...
  • Seite 10 Knochenmasse Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Ma- ximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Ab- bau ein Stück weit entgegenwirken.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    • Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit kön- nen Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen. • Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch Bestandteile aus Körperwasser). 8. Reinigung und Pflege Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
  • Seite 12: Technische Angaben

    11. Technische Angaben Modell: SBG 21 Maße: 30 x 31,5 x 2,5 cm Gewicht: ca. 1,6 kg Messbereich: 3-180 kg Teilungswert d: Die Ablesbarkeit der Displayanzeige erfolgt in 0,1kg Schritten. Wiederholgenauigkeit: Die Messtoleranz bei Wiederholmessungen beträgt +/- 0,4kg (Messung mehrmals direkt hintereinander auf der selben Waage mit möglichst gleicher Standposition von Waage und...
  • Seite 13 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents 1. Included in delivery........... 14 7. Operation ............17 2. Signs and symbols ........... 14 8.
  • Seite 14: Included In Delivery

    If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. • SBG 21 diagnostic bathroom scale • 2 x 3V CR2032 battery • These instructions for use 2.
  • Seite 15: Intended Use

    Place the scale on an even Do not overload the scale surface. 180 kg / 397 lb / 28 st. No carpet. 3. Intended use The device is only intended for weighing humans and for recording your personal fitness data. The device is only intended for private use, and not for medical or commercial purposes.
  • Seite 16 General notes • Please note that measuring tolerances are possible for technical reasons, as this scale is not calibrated for use in a professional medical context. • The scale’s maximum capacity is 180 kg (397 lb/28 st). The results for the weight measurement and bone mass calculation are displayed in 100-g increments (0.2 lb, 1lb).
  • Seite 17: Device Description

    5. Device description 1. Electrodes 2. Display 3. “Down” Pushbutton 4. “SET” Pushbutton 5. “USER” Pushbutton 6. “Up” Pushbutton 6. Initial use Inserting the batteries If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the battery’s pro- tective film and insert the battery according to the polarity.
  • Seite 18: Setting User Data

    7.2 Setting user data To measure your body fat percentage and other physical data, you must enter your personal user para- meters. The scale includes over 10 memory spaces on which you and other members of your family can save per- sonal settings.
  • Seite 19: Evaluating The Results

    The following data are automatically displayed consecutively: Weight Body fat with Interpretation Body water Muscle percentage Bone mass The scale switches itself off automatically after approx. 15 seconds. 7.4 Evaluating the results Body mass index (BMI) The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. The figure is calculated from body weight and height.
  • Seite 20 A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and physical constitution, values may result which are below the recommended values stated. It should, however, be noted that there could be a danger to health in the case of extremely low values. Body water The body water percentage is normally within the following ranges: Woman...
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    This is the amount of energy that is required by your body under all circumstances and must be re-sup- plied to the body in the form of food. If your energy intake is below this level in the longer term, this can result in damage to health.
  • Seite 22: What If There Are Problems

    Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. Dispose of packaging in an environmentally friendly manner. 11. Technical specifications Model: SBG 21 Dimensions: 30 x 31,5 x 2,5 cm Weight: Approx. 1.6 kg...
  • Seite 23 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Contenu ............24 6. Mise en service ..........27 2. Symboles utilisés ..........24 7.
  • Seite 24: Contenu

    été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • Pèse-personne impédancemètre SBG 21 • 2 pile CR2032 de 3 V • Ce mode d’emploi 2.
  • Seite 25: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Posez le pèse-personne sur Ne surchargez pas le pèse- une surface plate. personne: Pas sur un tapis. 180 kg / 397 lb / 28 st. 3. Utilisation conforme aux recommandations L’appareil est uniquement destiné à peser des personnes et à enregistrer vos données personnelles de fitness.
  • Seite 26: Recommandations Générales

    Recommandations générales • Notez que des tolérances de mesure techniques sont possibles, car il ne s’agit pas d’un pèse-personne calibré destiné à un usage professionnel ou médical. • La résistance maximale du pèse-personne est de 180 kg (397 lb, 28 st). Les résultats lors de la mesure du poids et de l’estimation de la masse osseuse sont affichés par graduations de 100 g (0,2 lb, 1lb).
  • Seite 27: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1. Electrodes 2. Ecran 3. Bouton « bas » 4. Bouton « SET » 5. Bouton « USER » 6. Bouton « haut » 6. Mise en service Insérer les piles Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité.
  • Seite 28: Réglages Des Données De L'utilisateur

    Montez sur la balance. Tenez-vous debout immobile sur la balance en répar- tissant votre poids de manière égale sur les deux jambes. La balance com- mence la mesure immédiatement. Ensuite le résultat de la mesure s’affiche. (Ill. 3). Quand vous quittez le plateau, la balance s’éteint au bout de 10 se- Ill.
  • Seite 29: Évaluer Les Résultats

    Les données suivantes s’affichent automatiquement l’une après l’autre : Poids Taux de graisse corporelle (+ interpretation) Taux de masse hydrique Taux de masse musculaire Masse osseuse Au bout d’environ 15 secondes, la balance s’éteint automatiquement. 7.4 Évaluer les résultats Índice de masa corporal (número de masa corporal) El índice de masa corporal (IMC) es un número que a menudo se utiliza para evaluar el peso del cuerpo.
  • Seite 30 Taux de graisse corporelle Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à titre indicatif (pour avoir plus d’informations, adressez-vous à votre médecin!) – – Hommes Femmes très bien bien moyen mauvais très bien bien moyen mauvais 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 21 % >21,1 %...
  • Seite 31 Masse osseuse Notre squelette, tout comme le reste du corps, est soumis à des phases naturelles de croissance, de dégra- dation et de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement au cours de l’enfance pour atteindre son maximum à l’âge de 30 à 40 ans. Avec l’âge, la masse osseuse diminue ensuite. Il est possible de lutter en partie contre cette dégénérescence par une alimentation saine (calcium et vitamine D surtout) et par un exercice physique régulier.
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    • Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, le taux d’eau corporelle et la masse musculaire (le tissu musculaire contient aussi des constituants de l’eau corporelle). 8. Nettoyage et entretien De temps à autre, nettoyez l’appareil. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide sur lequel vous pouvez mettre, au besoin, un peu de produit vaisselle.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Modèle : SBG 21 Dimensions : 30 x 31,5 x 2,5 cm Poids : env. 1,6 kg Plage de mesure : 3 à 180 kg Valeur de la division d : Les valeurs sont exprimées par graduations de 0,1 kg. Précision de répétition : La tolérance de mesure pour la précision de répétition est de +/- 0,4 kg (plusieurs mesures consécutives avec le...
  • Seite 34 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle in- dicazioni. Contenuto 1. Fornitura ............35 7. Modalità d’uso ..........38 2. Spiegazione dei simboli ........35 8. Pulizia e cura ............ 43 3.
  • Seite 35: Fornitura

    Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. • Bilancia diagnostica SBG 21 • 2 batteria da 3V CR2032 • Le presenti istruzioni per l'uso 2.
  • Seite 36: Uso Conforme

    Appoggiare la bilancia su Non caricare sulla bilancia una base in piano. un peso superiore a Non su un tappeto. 180 kg / 397 lb / 28 st. 3. Uso conforme L'apparecchio è adatto solo alla pesatura delle persone e a determinare i dati relativi alla forma fisica per- sonali.
  • Seite 37 • Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie. • Non utilizzare batterie ricaricabili! • Non smontare, aprire o frantumare le batterie. Indicazioni generali • Tenere presente che sono possibili tolleranze di misurazione poiché non si tratta di una bilancia calibrata per utilizzo medico professionale.
  • Seite 38: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio 1. Elettrodi 2. Display 3. Pulsante “Giù” 4. Pulsante “SET” 5. Pulsante “USER” 6. Pulsante “Su” 6. Messa in funzione Inserimento delle batterie Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile, oppure rimuovere il foglio protettivo delle pile inserendole rispettando le polarità.
  • Seite 39: Impostare I Dati Personali

    7.2 Impostare i dati personali Per poter determinare la percentuale di grasso e gli altri valori corporei è necessario immettere i propri dati personali. La bilancia dispone di oltre 10 posizioni di memoria in cui l’utente e i familiari possono memorizzare impo- stazioni personali.
  • Seite 40: Valutazione Dei Risultati

    Vengono visualizzati automaticamente uno dopo l’altro i seguenti dati: Peso Percentuale di grasso corporeo (+ interpretatzione) Acqua corporea Percentuale di muscoli Massa ossea Dopo circa 15 secondi la bilancia si spegne automaticamente. 7.4 Valutazione dei risultati Indice di massa corporea L’indice di massa corporea è...
  • Seite 41: Percentuale Di Grasso Corporeo

    Percentuale di grasso corporeo I seguenti valori di grasso corporeo sono un criterio di massima (per altre informazioni su questo argomen- to consultare il proprio medico!). Uomo Donna – – Età molto bene bene mediocre male Età molto bene bene mediocre male 10 -14...
  • Seite 42: Massa Ossea

    Massa ossea Le nostre ossa, come il resto del nostro corpo, sono soggette a processi di crescita, calo e invecchiamento. La massa ossea aumenta rapidamente durante l’infanzia e raggiunge il massimo in un’età compresa fra i 30 e 40 anni. Invecchiando, la massa ossea diminuisce leggermente. Un’alimentazione sana (ricca specialmente di calcio e vitamina D) ed un esercizio fisico regolare possono contrastare efficacemente questo deperimento.
  • Seite 43: Pulizia E Cura

    • La massa grassa, la percentuale di acqua o la massa muscolare non possono essere sommate (i tessuti muscolari contengono anche una percentuale di acqua). 8. Pulizia e cura Di tanto in tanto è opportuno pulire l'apparecchio. Per la pulizia utilizzare un panno leggermente inumidito e, se necessario, un po' di detergente. ATTENZIONE •...
  • Seite 44: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici Modello: SBG 21 Dimensioni: 30 x 31,5 x 2,5 cm Peso: circa 1,6 kg Range di misurazione: 3-180 kg Valore di divisione d: L'unità minima di leggibilità dei valori sul display è di 0,1 kg. Precisione di ripetibilità: La tolleranza di misurazione relativa a misurazioni ripetute è...
  • Seite 45 РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в  доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Оглавление 1. Комплект поставки ......... 46 7. Как пользоваться весами ......49 2. Пояснения к символам ........46 8. Очистка и уход ..........54 3.
  • Seite 46: Комплект Поставки

    использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. • Диагностические весы SBG 21 • 2 батарейка CR2032 3 В • Эта инструкция по применению...
  • Seite 47: Использование По Назначению

    Устанавливайте весы Не перегружайте весы на устойчивую ровную 180 kg / 397 lb / 28 st. поверхность. Не ставьте весы на ковер. 3. Использование по назначению Устройство предназначено только для взвешивания людей и записи Ваших личных фитнес- параметров. Прибор предназначен исключительно для частного пользования, запрещается его использование...
  • Seite 48 • Если прибором длительное время не пользуются, извлеките из него батарейки. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки. Общие указания • Учтите, что по техническим причинам возможны погрешности измерений, так как речь идет не о калиброванных весах для профессионального использования в медицинских целях. •...
  • Seite 49: Как Пользоваться Весами

    • Лица, принимающие сердечно-сосудистые препараты (для лечения сердца и кровеносных сосудов), • Лица, принимающие сосудорасширяющие или сосудосуживающие препараты, • Лица с существенным анатомическими отклонениями (длина ног по отношению к росту человека значительно меньше или значительно больше). 5. Описание прибора 1. Электроды 2. Дисплей 3. Кнопка «Уменьшить» 4.
  • Seite 50: Настройка Пользовательских Данных

    Теперь встаньте на весы. Стойте на весах спокойно, равномерно распределяя вес на обе ноги. Весы сразу же начинают измерение. Индикация мигает до тех пор, пока не будет получен результат измерений. Сразу же после этого показывается полученный результат рис (рис. 3).После того, как Вы сходите с платформы, весы отключаются через...
  • Seite 51: Прочие Функции

    Важно: при измерении не должно быть контакта между обеими ступнями, икрами, голенями и бедрами. В противном случае измерение не может быть выполнено должным образом. Одно за другим автоматически показываются следующие данные: Вес тела Процентное содержание жировой Процентное содержание воды ткани Процентное...
  • Seite 52 Процентное содержание жировой ткани Приведенные ниже значения процентного содержания жировой ткани представляют собой лишь ориентировочные величины (за более подробной информацией обратитесь к врачу!). Мужчины Женщины – – Возраст очень хорошо удовлетвори- Возраст очень хорошо удовлетвори- плохо плохо хорошо тельно хорошо тельно...
  • Seite 53 Костная масса Наши кости, как и остальные части тела, подвержены естественным процессам роста, распада и старения. Костная масса резко возрастает в детском возрасте и достигает своего максимума к 30 – 40 годам. С возрастом костная масса снова несколько уменьшается. Вы можете противодействовать...
  • Seite 54: Очистка И Уход

    • Если вес увеличивается со средней скоростью, доля жировой массы уменьшается или сохраня- ется на том же уровне, то Вы, возможно, напротив, приобрели ценную мышечную массу. • Если вес и доля жировой массы уменьшаются одновременно, Ваша диета работает: Вы теряете жировую массу. • В идеале Вы должны поддерживать эффективность диеты при помощи физической активно- сти, занятий...
  • Seite 55: Утилизация

    и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. Утилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. 11. Технические данные Модель SBG 21 Размеры: 30 x 31,5 x 2,5 cm Вес: ок. 1,6 кг Диапазон измерений: 3–180 кг...
  • Seite 56 Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...

Inhaltsverzeichnis