Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Diagnose-Waage
Gebrauchsanleitung
G
Diagnostic scale
Instruction for Use
F
Pèse-personne
impédancemétre
Mode d´emploi
SBG 43
E
Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso
r
Диагностические
напольные весы
Инструкция по применению
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66
Fax: +49 (0) 73 74 - 92 07 23
E-mail: service@sanitas-online.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SBG 43

  • Seite 1 SBG 43 Diagnose-Waage Báscula para diagnóstico Gebrauchsanleitung Instrucciones para el uso Diagnostic scale Диагностические Instruction for Use напольные весы Инструкция по применению Pèse-personne impédancemétre Mode d´emploi Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66 Fax: +49 (0) 73 74 - 92 07 23 E-mail: service@sanitas-online.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DeutSch Inhaltsverzeichnis 1. Zum Kennenlernen ................2 2. Zeichenerklärung ................3 3. Sicherheitshinweise ................3 4. Gerätebeschreibung .................5 5. Inbetriebnahme ................5 6. Montage des Bedienteils ..............5 7. Information ..................6 8. Einstellung ..................7 9. Bedienung ..................8 10. Ergebnisse bewerten ................9 11. Batterie wechseln ................11 12.
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen: • Interpretation der Körperfettwerte • Umschalten zwischen Kilogramm „kg“ und Pfund „LB“ • Automatische Abschaltfunktion • Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien. 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
  • Seite 4 • Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1%- Schritten angezeigt. • Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm” und „kg” eingestellt. Zum Einstellen der Einheiten beachten Sie bitte die Information im Kapitel „Einstellung“. • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Übersicht 1. Bedienteil mit Display 2. SET/ON-Taste 3. Ab-Taste 4. Auf-Taste 5. Empfängereinheit 6. Waage 7. Sendeeinheit 8. LED 9. Wandhalterung 5. Inbetriebnahme Batterien einlegen Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entneh- men Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in die Waage und in das Bedienteil ein.
  • Seite 6: Wandmontage

    Wandmontage Mit dem doppelseitigen Klebestreifen können Sie die Wandhalterung an einer Wand befestigen. Die Wandfläche muss dazu sauber, trocken, eben und fettfrei sein. max. 50° • Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebestreifens auf der Rückseite des Wand- halters. • Drücken Sie den Wandhalter fest gegen die Wand. •...
  • Seite 7: Einstellung

    8. einstellung Bevor Sie Ihre Waage benutzen, geben Sie bitte Ihre Daten ein. Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „kg“ eingestellt. Auf der Rückseite der Waage be- findet sich ein Schalter mit dem Sie auf „Pfund” umstellen können. Benutzerdaten einstellen Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Be- nutzerdaten einspeichern.
  • Seite 8: Bedienung

    Erst nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun auch Körperfett und die weiteren Werte er- mittelt werden. 9. Bedienung Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden (kein Teppich); ein fester Bodenbelag ist Vo- raussetzung für eine korrekte Messung. Achten Sie darauf, dass das Bedienteil und die Waage im direkten Kontakt zueinander stehen.
  • Seite 9: Ergebnisse Bewerten

    • Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Tasten oder den Speicherplatz aus, auf dem Ihre per- sönliche Grunddaten gespeichert sind und bestätigen Sie mit „[SET/ON]“. • Zunächst werden Ihre gespeicherten Grunddaten nacheinander angezeigt, gefolgt von den letzten Mess- werten. Zunächst erscheint folgende Anzeige: 1.
  • Seite 10 Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richt- werte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden. Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B. altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen.
  • Seite 11: Batterie Wechseln

    Zeitlicher Zusammenhang der ergebnisse Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt. Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozen- tualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Ände- rungen erfolgen.
  • Seite 12: Was Tun Bei Problemen

    hInWeIS: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
  • Seite 13: Technische Angaben

    Keine Messung möglich Mögliche Fehler Behebung Die Waage wurde vor dem Betreten nicht Waage korrekt aktivieren (auf „0.0“ warten) und aktiviert. Wenn Sie sich auf die Waage stellen, Messung wiederholen. bevor im Display „0.0“ angezeigt Vor der Messung zuerst das Bedienteil und die Waa- wird, funktioniert die Waage nicht korrekt.
  • Seite 14: Garantie

    16. Garantie Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen • für Verschleißteile (z.B. Batterien) • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren •...
  • Seite 15: Getting To Know Your Instrument

    1. Getting to know your instrument Function of the unit This digital diagnostic scale is used to weigh you and to provide diagnostic data about your personal fit- ness. The scale has a display that receives the measured values by infrared transmission. Weight is dis- played in 100 g graduations.
  • Seite 16 • Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. Always dispose of batteries in accordance with applicable legal regulations. Do not dispose of batteries with the normal household waste. General notes • The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications. •...
  • Seite 17: Unit Description

    repairs IMPOrtAnt • Never open or attempt to repair the unit yourself, as otherwise proper function is no longer guaranteed. Failure to observe this regulation shall void the warranty. • If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer. 4.
  • Seite 18: Information

    Wall mounting The wall mount can be attached to the wall with the double-sided adhesive strip. The surface of the wall must be clean, dry, plane and grease-free. • Remove the foil from the adhesive strip on the back of the wall mount max.
  • Seite 19: Operation

    • Switch the control panel on by pressing the „[SET/ON]“ key. • Then wait until the display “ - - - -“ appears. • Start setting with the „[SET/ON]“ key. The first memory space flashes in the display. • Select the required memory space with the / key and confirm with the Set key •...
  • Seite 20 Only weight measurement ---- Press the „[SET/ON]“ button on the display module. The entire display appears as a self-test until “- - - -“ is displayed (Fig. 1). Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to activate the vibration sensor.
  • Seite 21: Evaluation Of Results

    10. evaluation of results Body fat percentage Body fat content is evaluated with the arrow on the left edge of the display. The following body fat percen- tages are guide values (contact your physician for further information). Woman green yellow orange green yellow...
  • Seite 22: Replacing Batteries

    Bone mass Like the rest of our body, our bones are subject to the natural development, degeneration and ageing pro- cesses. Bone mass increases rapidly in childhood and reaches its maximum between 30 and 40 years of age. Bone mass reduces slightly with increasing age. You can reduce this degeneration somewhat with healthy nutrition (particularly calcium and vitamin D) and regular exercise.
  • Seite 23: Cleaning And Care The Unit

    teries in the scale must be replaced (4 x 1.5 V AAA). If the display shows „Lo-2“, the batteries in the con- trol panel must be replaced (2 x CR2032 lithium batteries). The batteries in the scale must also be replaced if the LED on the scale does not light after activating the vibration sensor (4 x 1.5 V AAA batteries).
  • Seite 24: What If There Are Problems

    14. What if there are problems? If the scale detects and error when measuring, the following is displayed. Display cause remedy The maximum load-bearing capacity of The load must not exceed 150 kg. 150 kg was exceeded. The scale batteries are almost flat. Replace the batteries of scale.
  • Seite 25: Technical Specifications

    15. technical specifications Scale batteries 4 x 1.5 V AAA Control unit batteries 2 x CR2032 lithium batteries Measuring range 1 kg to 150 kg Weight 100 g Transmission Infrared transmission Subject to technical modifications. FrAnçAIS Sommaire 1. Familiarisation avec l‘appareil ............25 2.
  • Seite 26: Symboles Utilisés

    Le pèse-personne dispose des fonctions de diagnostic suivantes, pouvant être utilisées par jusqu‘à 10 personnes : • mesure du poids du corps, • détermination du taux de graisse corporelle, • taux de masse hydrique, • taux de masse musculaire, • masse osseuse, ainsi que •...
  • Seite 27 • Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l‘environnement. Eliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères. Remarques générales • L‘appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n‘est en aucun cas destiné à des fins médicales ou commerciales.
  • Seite 28: Description De L'appareil

    • Retirez les piles lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période prolongée. Vous éviterez ainsi des endommagements pouvant résulter de l‘écoulement des piles. réparation AttentIOn • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l‘appareil, faute de quoi le fonctionnement de l‘appareil ne serait plus garanti.
  • Seite 29: Montage De L'élément De Commande

    6. Montage de l‘élément de commande Mise en place de l‘élément de commande L‘élément de commande peut, au choix, être gardé à la main, être accroché à la fixation murale ou être fixé sur la balance. Montage mural Vous pouvez appliquer la fixation murale au mur à l‘aide de la bande adhésive double face.
  • Seite 30: Réglage

    • les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes nettement courtes ou longues). 8. réglage Entrez vos données personnelles avant d‘utiliser le pèse-personne. À la livraison de la balance, le réglage des unités est en « kg ». Au dos de l‘élément de commande, un in- terrupteur vous permet de commuter sur «...
  • Seite 31: Utilisation

    niveaux d‘activité Le niveau d‘activité est sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme. niveau d‘activité Activité physique Aucune. Réduite : peu d‘efforts physiques et efforts limités (promenade, jardinage facile, exercices de gymnastique par ex.). Moyenne : efforts physiques au moins 2 à 4 fois par semaine, pendant 30 minutes. Intense : efforts physiques au moins 4 à...
  • Seite 32: Evaluation Des Résultats

    Si l‘élément de commande reçoit le signal du plateau de la balance, l‘écran affiche « 0,0 » (fig. 2). • Montez pieds nus sur la balance et restez immobile sur les électrodes en inox en veillant à bien répartir votre poids de manière égale sur les deux jambes. Remarque : il ne faut en aucun cas qu‘il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et cuisses.
  • Seite 33 homme Femme vert jaune orange rouge vert jaune orange rouge Faible normal elevé Obésité Faible normal elevé Obésité 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 21 % >21,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 15 -19 <12 % 12 -17 % 17,1- 22 % >22,1 %...
  • Seite 34: Remplacement Des Piles

    Masse osseuse Tout comme le reste du corps, notre squelette est soumis à des phases naturelles de croissance, de dé- gradation et de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement au cours de l‘enfance pour att- eindre son maximum à l‘âge de 30 à 40 ans. Avec l‘âge, elle diminue alors progressivement. Il est possible de lutter en partie contre cette dégénérescence par une alimentation saine (calcium et vita- mine D surtout) et par un exercice physique régulier.
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    placer les piles de la balance (4 x 1,5 V type AAA). Si l‘écran affiche „Lo-2“, il convient de remplacer les pi- les de l‘élément de commande (2 x piles au lithium CR2032). Les piles de la balance doivent également être remplacées lorsque le témoin DEL de la balance ne s‘allume plus après activation du capteur de secousses (4 x 1,5 V type AAA).
  • Seite 36: Que Faire En Cas De Problèmes

    14. que faire en cas de problèmes ? L‘affichage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure. Affichage cause remède La portée maximale de 150 kg a été dé- La balance ne peut pas mesurer au- passée.
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    15. Caractéristiques techniques Piles du pèse-personne 4 x 1,5 V type AAA Piles de l‘unité de commande 2 x piles au lithium CR2032 Plage de mesure 1 kg à 150 kg Incréments d‘affichage poids 100 g Transmission Transmission par infrarouge Sous réserve de modifications techniques.
  • Seite 38: Aclaración De Las Ilustraciones

    La báscula dispone de las siguientes funciones de diagnóstico que pueden utilizarse por un máximo de hasta 10 personas: • Medición del peso corporal • Cálculo del porcentaje de grasa corporal • Porcentaje de agua en el cuerpo • Porcentaje de masa muscular •...
  • Seite 39 Indicaciones generales • El aparato es de uso únicamente privado, no se puede utilizar con fines médicos o comerciales. • Atención: procure no subir a la báscula con los pies mojados o si la superficie está húmeda, pues corre el riesgo de resbalarse. •...
  • Seite 40: Descripción Del Aparato

    reparación AtencIón: • No debe abrir ni reparar el aparato en ningún caso; de lo contrario no se garantiza su correcto funcionamiento. En caso de no cumplir esta condición, se anulará la garantía. • Para cualquier reparación, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica o a un distribuidor autorizado. 4.
  • Seite 41: Montaje Del Panel De Mando

    6. Montaje del elemento de mando colocación del elemento de mando El elemento de mando puede sostenerse en la mano, colgarse en el soporte para montaje mural o perma- necer sobre la báscula. Montaje en la pared Con las cintas adhesivas de doble cara puede fijar el soporte para montaje mu- ral a la pared.
  • Seite 42: Ajustes

    • Personas con grandes diferencias anatómicas en las piernas en relación con su estatura (piernas dema- siado cortas o largas). 8. Ajustes Introduzca sus datos antes de utilizar la báscula. La báscula se entrega de fábrica configurada en “kg”. En la parte posterior del elemento de mando hay un interruptor con el que puede cambiar las unidades a libras (lb).
  • Seite 43: Manejo

    Únicamente después de haber introducido todos los parámetros podrán calcularse también la grasa cor- poral y el resto de valores. 9. Manejo Coloque la balanza sobre un suelo firme y plano (no una alfombra); el recubrimiento firme del suelo es una condición necesaria para una medición correcta. Procure que el elemento de mando y la báscula estén en contacto directo.
  • Seite 44: Evaluación De Los Resultados

    • En primer lugar se muestran sucesivamente sus datos almacenados seguidos de los últimos valores de medición. Primero se muestran las indicaciones siguientes: 1. Peso en kg 2. Grasa corporal en % con interpretación BF 3. Agua corporal en % 4.
  • Seite 45: Proporción Muscular

    La grasa corporal contiene relativamente poca agua. Por ese motivo, en personas con una gran proporci- ón de grasa corporal, su parte de agua corporal puede encontrarse por debajo de los valores indicados. En deportistas que practican deportes de resistencia, por el contrario, los valores pueden sobrepasarse debido a la baja proporción de grasa y la alta cantidad de músculo.
  • Seite 46: Cambio De Pilas

    relación temporal de los resultados Tenga en cuenta que sólo posee importancia la tendencia a largo plazo. Las diferencias de peso en el espacio de pocos días suelen ser consecuencia de la pérdida de líquidos. La interpretación de los resultados depende de los cambios del peso total y el porcentaje de músculo, grasa y agua corporales así...
  • Seite 47: Resolución De Problemas

    AVISo: En las pilas que contienen sustancias nocivas aparecen los siguientes símbolos: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. Para proteger el medio ambiente, la báscula y las pilas no se pueden eliminar junto con la basura doméstica al final de su vida útil.
  • Seite 48: Características Técnicas

    no es posible realizar la medición Posible fallo reparación La báscula no se ha activado antes de subir- Active la báscula correctamente (espere a que in- se. Si sube a la báscula antes de que la pantalla dique „0.0“) y vuelva a repetir la medición. Antes de indique „0.0“, la báscula no funciona correcta- la medición, primero encienda el elemento de man- mente.
  • Seite 49: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Оглавление 1. Для ознакомления ................49 2. Пояснения к символам................50 3. Указания по технике безопасности...........50 4. Описание прибора ................52 5. Подготовка к работе ................52 6. Монтаж блока управления ..............52 7. Информация..................53 8. Настройка .....................53 9. Управление ...................55 10. Оценка результатов................56 11.
  • Seite 50: Пояснения К Символам

    Кроме того, весы имеют ещё следующие функции: • Интерпретация значений составляющей жировой ткани • Переключение между единицами измерения веса «килограмм» („kg“) и «фунт» („LB“) • индикатор состояния батарейки показывает, что батарейка разряжается; • Внимание! Не становитесь мокрыми ногами на весы! Не становитесь на весы, если их поверхность мокрая! Вы...
  • Seite 51: Хранение И Уход

    • Учтите, что возможны погрешности измерения, т. к. речь идет не о поверенных весах для профессионального, медицинского использования. • Предельно допустимая нагрузка на весы составляет 150 кг (330 lb). Результаты измерения веса указываются с шагом 100 г (0,2 lb). • Результаты определения жировой массы, содержания воды и мышечной массы отображаются с шагом...
  • Seite 52: Описание Прибора

    4. Описание прибора Обзор 1. Блок управления с дисплеем 2. Кнопка [SET/ON] 3. Кнопка „Уменьшить“ 4. Кнопка „Увеличить“ 5. Блок приема 6. Весы 7. Блок передачи 8. Светодиод 9. Настенный держатель 5. Подготовка к работе Установка батареек Если имеется, удалите изолирующую пленку с крышки отсека для батареек, или выньте батарейки из...
  • Seite 53: Информация

    • Следите за ровным расположением настенного держателя. • Учтите, что блок управления и весы должны быть обращены друг к другу. 7. Информация Принцип измерения Принцип действия данных весов базируется на биоэлектрическом импедансном анализе (БИА). При этом в течение нескольких секунд на тело человека воздействуют абсолютно безопасные для здоровья электрические...
  • Seite 54 В весах предусмотрены ячейки памяти для 10 пользователей, таким образом Bы имеете возможность пользоваться весами всей семьёй, сохраняя персональные данные для каждого члена семьи. • Включите блок управления нажатием кнопки „[SET/ON]“. • Подождите до появления индикации „ - - - -„. •...
  • Seite 55: Управление

    9. Управление Установите весы на прочный, ровный пол (но не на ковер); прочное напольное покрытие является условием точных измерений. Следите за тем, чтобы блок управления и весы находились в прямом контакте друг с другом. Не перекрывать блок передачи и приема. Максимальное расстояние между блоком управления и весами составляет...
  • Seite 56: Оценка Результатов

    Вначале появляется следующая индикация: 1. Вес в кг 2. Составляющая жировой ткани в % с интерпретацией BF 3. Составляющая воды в % 4. Составляющая мышечной ткани в % 5. Костная масса в кг 6. Активный расход энергии в ккал Выключение весов Весы...
  • Seite 57 заключение о возрастных проблемах с удержанием жидкости. При необходимости проконсультируйтесь с врачом. Это особенно важно при высоком содержании жидкости. Мышечная масса Мышечная масса в теле в % приведена в следующей таблице: Мужчины Женщины Возраст мало норма много Возраст мало норма много...
  • Seite 58: Замена Элементов Питания

    Трактовка результатов даётся на основании изменений общей массы тела, процентного соотношения жировой массы, содержания жидкости и мышечной массы тела, и зависит от промежутка времени, за который эти изменения произошли. Кратковременные изменения в течение дня могут сильно отличатся от среднесрочных изменений (в течение...
  • Seite 59: Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем

    Указание: Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть. В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с элементами питания ни в коем случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна производиться в соответствии...
  • Seite 60: Технические Данные

    Весы не производят измерений Возможные ошибки Устранение Весы не были активированы перед тем, как Вы Должным образом активировать весы (дождаться на них встали. Если Вы становитесь на весы появления „0.0“) и повторить измерение. раньше, чем на дисплее появляется индикация Перед измерением вначале включить блок „0.0”...
  • Seite 61: Г Арантия

    16. Г арантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Г арантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки ) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...