Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens SITRANS MAG 3100 Kurzanleitung

Siemens SITRANS MAG 3100 Kurzanleitung

Magntischinduktivr durchflußmssgrät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SITRANS MAG 3100:

Werbung

SITRANS MAG 3100 / 3100HT / 3100P / 5100W
Quick Start
Elctromagntic flowmtr
EN
Magntischinduktivr Durchflußmssgrät
DE
Débitmètr élctromagnétiqu
FR
Transmisor d agua lctromagnético
ES
Mdidor d vazão lctromagnético
PT
MAG 3100 / 3100HT / 3100P
MAG 5100W
For more information see the operating instructions on the enclosed CDROM.
EN
Weitere Informationen siehe Betriebsanleitung auf der beigefügten CDROM.
DE
Pour plus de detail consulter les
FR
Para más información ver las instrucciones
ES
Para mais informações, consulte as instruções de funcionamento no CDROM anexo.
PT
SITRANS F
Items supplied
EN
Lieferumfang
DE
Pièces fournies
FR
instructions d'utilisation
de servicio
en el CDROM.
s
Ítems suministrados
ES
Itens Fornecidos
PT
sur le CDROM fourni.
s

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens SITRANS MAG 3100

  • Seite 1 SITRANS MAG 3100 / 3100HT / 3100P / 5100W Quick Start Elctromagntic flowmtr Magntischinduktivr Durchflußmssgrät Débitmètr élctromagnétiqu Transmisor d agua lctromagnético Mdidor d vazão lctromagnético Items supplied Ítems suministrados Lieferumfang Itens Fornecidos Pièces fournies MAG 3100 / 3100HT / 3100P MAG 5100W For more information see the operating instructions on the enclosed CDROM.
  • Seite 2 (Instructions) correspondant, disponible sur le CD fourni. Des modifications pouvant être apportées, vous trouverez l’ensemble des documents et agréments mis à jours sur internet à l’adresse www.siemens.com/flowdocumentation. Prudnc! Le fonctionnement fiable et sécuritaire du produit implique le respect des consignes de transport, de stockage, de montage et de mise en service ainsi qu’une utilisation et maintenance soigneuses.
  • Seite 3: SafTyInstructions

    Canada. It is required that the special conditions for safe use provided in the manual and in the Ex certificate are followed! • Installation of the equipment must comply with national regulations. For example EN 60079-14 for the European Community. • Repair and service must be carried out by approved Siemens Flow Instruments personnel only. Sichrhitsanwisungn AusSichrhitsgründnistswichtig,dassSidifolgndnPunktlsnundvrsthn,bvor SidasSystminstallirn: •...
  • Seite 4 • L’appareil doit être installé en accord avec les normes et réglementations locales en vigueur. Par exemple : pour le EU la norme EN 60079-14. • Seul le personnel technique Siemens Flow Instruments est autorisé à intervenir sur l’appareil pour la réparation et l’entretien.
  • Seite 5 Ex! • A instalação do equipamento deve cumprir os regulamentos nacionais. Por exemplo, a norma EN 60079-14 para a Comunidade Europeia. Os reparos e a assistência devem ser efectuadas apenas por pessoal aprovado da Siemens Flow Instruments. Order no.: A5E01223060-06...
  • Seite 6 Quick Start MAG 3100 / 3100HT / 3100P / 5100W Handling Handhabung Manipulation Manipulación Manusio Inltandoutltconditions EinlassundAuslassbdingungn Conditionsd’ntré/dsorti Condicionsdntrada/salida Condiçõsdntradasaída Rcommnddflowdirction EmpfohlnFlißrichtung Snsdl’écoulmntrcommandé Sntidodflujorcomndados Dircçãorcomndadadfluxo For more information see the operating instructions on the enclosed CD-ROM. Weitere Informationen siehe Betriebsanleitung auf der beigefügten CD-ROM. Pour plus de detail consulter les instructions d’utilisation sur le CD-ROM fourni.
  • Seite 7 Flowconditions Thpipmustbcompltlyfilldwithliquid! Flißbdingungn DasRohrmussvollständigmitFlüssigkitgfülltsin! Conditionsd’écoulmnt Villràcqulaconduitsoitntièrmntrmplidliquid! Condicionsdcaudal ¡Latubríadbstarcompltamntllnadlíquido! Condiçõsdfluxo Atubulaçãodvstarcompltamntchiadlíquido! Orderno.:A5E0122306006...
  • Seite 8 QuickStartMAG3100/3100HT/3100P/5100W Avoidvacuum! VrmidnSiVakuum! Tniràl’écartdsinstallationssousvid! ¡Evitarlvaciototal! Evitarovácuo! Avoidvibrations! VrmidnSiVibrationn! Tniràl’écartdsvibrations! ¡Evitarlasvibracions! Evitarvibraçõs! Horizontalpips HorizontalRohr Conduitshorizontals Conductoshorizontals Tubulaçãohorizontal Orderno.:A5E0122306006...
  • Seite 9 Potntialqualization Ecualizacióndpotncial Potntialausglich Equalizaçãopotncial Egalisationdpotntil Witharthinglctrods(nofuthractionncssary) MitErdungslktrodn(kinwitrHandlungnötig) Capturéquipéd’élctrodsdtrr(nnécssit aucunactionultériur) Conléctrodosdpustaatirra(norquirnultri orsintrvncions) Com léctrodos d trra (não são ncssárias intr vnçõspostriors) Withoutarthinglctrods(MAG3100PTFE/PFA) inconductivpips OhnErdungslktrodn(MAG3100PTFE/PFA)in litndnRohrn Sansélctrodsdmisàlatrr(MAG3100PTFE/ PFA),conduitsconductrics Sin léctrodos d pusta a tirra (MAG 3100 PTFE/ PFA),tubríasconductoras Smléctrodosdtrra(MAG3100PTFE/PFA)mtu bagnscondutoras Withoutarthinglctrodsinnonconductivpips OhnErdungslktrodninnichtlitndnRohrn...
  • Seite 10 QuickStartMAG3100/3100HT/3100P/5100W Usproprgaskts! VrwndnSipassnd Dichtungsring! Utilisrdsjointsadaptés! ¡Usjuntasadcuadas! Utilizarjuntasapropriadas! Thefollowingtorquevaluesarecalculatedonthebasisofuseofgaskets.Forfurthercalculationsof  preconditionsrefertotheoperatingmanualontheenclosedCDROM.  DiefolgendenDrehmomentwertewurdenunterderAnnahmeberechnet,dassDichtungsringever wendetwerden.FürweitereBerechnungensieheBedienhandbuchaufderbeigefügtenCDROM.  Lesvaleursdecoupledeserragesontcalculéesentenantcomptedel’utilisationdejoints.Pourplusde calculsrelatifsauxconditionsrequisessereportermanueld’utilisationsurleCDROMfourni.  Losvaloresdetorsiónsecalculanenbasealautilizacióndejuntas.Paramáscálculosverelmanual deusuarioenelCDROM. Osvaloresdetorqueseguintessãocalculadoscombasenousodasjuntas.Paramaiscálculosde précondições,consulteomanualdefuncionamentonoCDROManexo. MAG3100Max.torqu/Max.Drhmomnt/Couplsmaximum/Parsmáximos/Torqumáximo PN10 PN16 PN25 PN40 PN63 PN100 inch F/Lbs F/Lbs F/Lbs F/Lbs F/Lbs F/Lbs F/Lbs 0,5“ 1“ 1,5“ 2“ 2,5“...
  • Seite 11 Thefollowingtorquevaluesarecalculatedonthebasisofuseofgaskets.Forfurthercalculationsof  preconditionsrefertotheoperatingmanualontheenclosedCDROM.  DiefolgendenDrehmomentwertewurdenunterderAnnahmeberechnet,dassDichtungsringever wendetwerden.FürweitereBerechnungensieheBedienhandbuchaufderbeigefügtenCDROM.  Lesvaleursdecoupledeserragesontcalculéesentenantcomptedel’utilisationdejoints.Pourplusde calculsrelatifsauxconditionsrequisessereportermanueld’utilisationsurleCDROMfourni.  Losvaloresdetorsiónsecalculanenbasealautilizacióndejuntas.Paramáscálculosverelmanualde usuarioenelCDROM. Osvaloresdetorqueseguintessãocalculadoscombasenousodasjuntas.Paramaiscálculosde précondições,consulteomanualdefuncionamentonoCDROManexo. MAG5100W Max.torqu/Max.Drhmomnt/Couplsmaximum/Parsmáximos/Torqumáximo PN10 PN16 PN40 Class150 AWWA inch F/Lbs F/Lbs F/Lbs F/Lbs F/Lbs 1“ 1,5“ 2“ 2,5“ 3“ 4“ 5“ 6“ 8“ 10“ 12“ 14“...
  • Seite 12 Quick Start MAG 3100 / 3100HT / 3100P / 5100W Rmotinstallation Instalaciónrmota GtrnntMontag Instalaçãormota Installationdéporté Relocation of Sensorprom. Refer to the relevant transmitter Quick Start Umstecken des Sensorprom. Siehe Quick-Start des entsprechenden Messumformers Repositionner le Sensorprom. Se reporter au guide de Quick Start. Reposicionar Sensorprom.
  • Seite 13 Electrical connection (fig. 4). (A) Sensor, (B) Electrode cable, (C) Coil cable, (D) Only required for ATEX applications! For cable specifications see the operating manual on the enclosed CD-ROM. Elektrischer Anschluss (Abb. 4). (A) Messaufnehmer, (B) Elektrodenkabel, (C) Spulenkabel, (D) Nur für ATEX-Anwendungen erforderlich!
  • Seite 14 Quick Start MAG 3100 / 3100HT / 3100P / 5100W PottingkitforIP68application. Do not use with ATEX sensors! SilikonglfürIP68Aufgabn. Nicht mit ATEX Messaufnehmer verwenden Kitd’mpotagpourapplicationIP68. Ne pas associer à des capteurs ATEX ! KitdncapsuladoparaaplicaciónIP68. ¡No utilizar con sensores ATEX! KitdisolamntoparaaplicaçãoIP68 Não utilizar com sensores ATEX ou inmetro! Rcommndationfordirctburialofrmot...
  • Seite 15 ForMAG5100Wwithcustodytransfrapproval,plasrfrtothfollowingcrtificats: OIMLR49pattrnapprovalcoldwatr(DnmarkandGrmany): DN50...300(2”...12”)(083412TS22.36005orPTB6.221/05.21) MI001coldwatr(EU): DN50...300(2”...12”).Approval(DK0200MI001001) BimMAG5100WmitZulassungnfürdnichpflichtignVrkhrbachtnSibitt folgende Zertifikate: OIMLR49Kaltwassrzulassung(DänmarkundDutschland): DN50...300(2"...12")(083412TS22.36005odrPTB6.221/05.21) MI001Kaltwassr(EU): DN50...300(2"...12").Zulassung(DK0200MI001001) PourlsdébitmètrsMAG5100Whomologuéspourtransactionscommrcialsvuillz consultrlscrtificatssuivants: HomologationOIMLR49compturd'aufroid(DanmarktAllmagn): DN50...300(2"...12")(083412TS22.36005ouPTB6.221/05.21) MI001compturd'aufroid(UE): DN50...300(2"...12").Homologation(DK0200MI001001 ParasnsorsMAG5100Whomologadosparatransaccionsconvrificaciónobligatoria véans lossiguintscrtificados: AprobaciónOIMLR49(aguafría)(DinamarcayAlmania): DN50...300(2"...12")(083412TS22.36005óPTB6.221/05.21) MI001aguafría(UE): DN50...300(2"...12").Aprobación(DK0200MI001001) ParaoMAG5100Wcomaprovaçõsdtransfrênciadcustódia,consultossguints crtificados: AprovaçãodopadrãoOIMLR49paraáguafria(DinamarcaAlmanha): DN50...300(2"...12")(083412TS22.36005ouPTB6.221/05.21) MI001paraáguafria(UE): DN50...300(2"...12").Aprovação(DK0200MI001001) Order no.: A5E01223060-06...
  • Seite 16 É da total responsabilidade do utilizador a ad- equabilidade e o uso pretendido deste dispositivo. Copyright © Siemens AG 05.2011 Todos os Direitos Reservados. Os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Siemens Flow Instruments A/S...