Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungs Anleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
I
Bruciatori di gasolio
D
Öl-Gebläsebrenner
F
Brûleurs fioul
GB
Oil burners
NL
Stookoliebranders
Funzionamento tristadio
Dreistufig
Three-stage operation
Fonctionnement à 3 allures
Drietrapsbrander
CODE
3476815
3476816
3477715
3477716
3478927
3478928
3478929
3478930
3478931
3478932
3479326
3479327
3479328
3479329
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
P 140 T/G
P 140 T/G
P 200 T/G
P 200 T/G
P 300 T/G
P 300 T/G
P 300 T/G
P 300 T/G
P 300 T/G
P 300 T/G
P 450 T/G
P 450 T/G
P 450 T/G
P 450 T/G
TIPO - TYP
TYPE
476 M1
476 M1
477 M1
477 M1
478 M1
478 M1
478 M1
478 M1
478 M1
478 M1
479 M1
479 M1
479 M1
479 M1
2915636
(1)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello Burners P 140 T/G

  • Seite 1 Three-stage operation Fonctionnement à 3 allures Drietrapsbrander MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL TYPE 3476815 P 140 T/G 476 M1 3476816 P 140 T/G 476 M1 3477715 P 200 T/G 477 M1 3477716 P 200 T/G...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO INDICE Descrizione bruciatore ................4 Materiale a corredo .
  • Seite 3 ENGLISH CONTENTS Burner description ................37 Standard equipment .
  • Seite 4: Descrizione Bruciatore

    7 - Morsettiera 4 - Attacco manometro 8 - Pulsante di sblocco apparecchiatura con (G 1/8 per P 140 T/G e P 200 T/G; segnalazione di blocco G 1/4 per P 300 T/G e P 450 T/G) 9 - Passacavi...
  • Seite 5: Dati Tecnici

    2. DATI TECNICI MODELLO P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G P 450 T/G TIPO 476 M1 477 M1 478 M1 479 M1 POTENZA TERMICA 380÷1660 kW 557÷2370 kW 710÷3560 kW 890÷5340 kW PORTATA 32÷140 kg/h 47÷200 kg/h 60÷300 kg/h...
  • Seite 6: Funzionamento E Potenza Bruciatore

    2.2 FUNZIONAMENTO E POTENZA DEL BRUCIATORE POTENZA - PORTATA TRISTADIO MINIMA MASSIMA kg/h kg/h 1° ugello : 1° stadio di funzionamento 1° + 2° ugello : 2° stadio di funzionamento 1103 1° + 2° + 3° ugello : 3° stadio di funzionamento 1660 POTENZA - PORTATA TRISTADIO...
  • Seite 7: Campi Di Lavoro

    2.3 CAMPI DI LAVORO (secondo DIN 4787) Pressione in camera di combustione - Portata massima (3 ugelli funzionanti) kg/h Quando il bruciatore funziona con un solo ugello, oppure con due, le condizioni di pressurizzazione sono più favorevoli e non pongono problemi. DIMENSIONI DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE DI PROVA (ISO 5063 - 1978) D-Diametro caldaia in cm P-Posizione fondo mobile in m...
  • Seite 8: Impianti Idraulici

    3. IMPIANTI IDRAULICI ATTENZIONE: Accertarsi, prima di mettere in funziona- mento il bruciatore, che il tubo di ritorno non abbia occlusioni. Un eventuale impedimento provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa. P 140-200-300 T/G P 450 T/G L metri L metri metri øi...
  • Seite 9: Impianto Elettrico

    4. IMPIANTO ELETTRICO 4.1 IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICA P 140 - 200 - 300 T/G AVVIAMENTO DIRETTO LEGENDA SCHEMI (A) - (B) CMV - Contattore motore - Commutatore - Fotoresistenza - Filtro antiradiodisturbi h1,2,3 - Contaore di 1°, 2°, 3° stadio L1,2,3 - Segnalazione di 1°, 2°, 3°...
  • Seite 10: Collegamenti Elettrici Alla Morsettiera

    SCHEMA (A) - Allacciamento elettrico ai bruciatori P 140 - 200 - 300 T/G P 140-200-300 T/G con avviamento motore diretto AVVIAMENTO MOTORE DIRETTO Sezione cavi P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G 230 V 400 V 230 V...
  • Seite 11: Scelta Ugelli, Pressione Pompa, Regolazione Testa Di Combustione

    Utilizzare ugelli con angolo di polverizzazione 60° alla pressione di 12 bar. Nel funzionamento tristadio, fino a: - 116 kg/h (P 140 T/G) - 170 kg/h (P 200 T/G) - 193 kg/h (P 300 T/G) il 1° e 2° ugello non sono uguali al 3°. Questo per ottenere nel 1° e 2° stadio di funzionamento valori di CO più...
  • Seite 12 P 300 T/G P 450 T/G UGELLI 60° PORTATA UGELLI 60° PORTATA TOTALE TOTALE POMPA 12 BAR POMPA 12 BAR kg/h kg/h 1° 2° 3° 1°+2°+3° 1° 2° 3° 1°+2°+3° 13,8 10,5 10,5 149,4 17,5 17,5 17,5 225,3 13,8 11,0 11,0 153,6 231,9...
  • Seite 13: Regolazione Serranda

    6. REGOLAZIONE SERRANDA La regolazione delle serrande va adattata di volta in volta alla portata degli ugelli e alla pressurizzazione della ca- mera di combustione. Fig. 3 Fig. 2 Serranda 1° stadio Martinetto 3° stadio Serranda 2° stadio Martinetto 2° stadio Serranda 3°...
  • Seite 14: Funzionamento Bruciatore

    8. FUNZIONAMENTO BRUCIATORE 8.1 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO DEL BRUCIATORE Normale Con blocco per mancata accensione Termostato Motore Trasf. d’accensione Valvola di sicurezza Valvola 1 fiamma Valvola 2 fiamma Valvola 3 fiamma Spia di blocco 10 s 17 s 20 s 7 s 6 s 10 s 17 s...
  • Seite 15: Brennerbeschreibung

    3 - Rücklaufanschluss 7 - Klemmleiste 4 - Manometeranschluss 8 - Entstörtaste mit Signal (G 1/8 für P 140 T/G und P 200 T/G; 9 - Kabeldurchgang G 1/4 für P 300 T/G und P 450 T/G) 10 - Zündtransformator...
  • Seite 16: Technische Angaben

    2. TECHNISCHE ANGABEN MODELL P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G P 450 T/G 476 M1 477 M1 478 M1 479 M1 THERMISCHE LEISTUNG 380÷1660 kW 557÷2370 kW 710÷3560 kW 890÷5340 kW DURCHSATZ 32÷140 kg/h 47÷200 kg/h 60÷300 kg/h 75÷450 kg/h...
  • Seite 17: Betriebsweise Und Leistung Des Brenners

    2.2 BETRIEBSWEISE UND LEISTUNG DES BRENNERS LEISTUNG - DURCHSATZ DREISTUFIGER MIN. MAX. kg/h kg/h 1. Düse : 1. Betrieb Stufe 1. + 2. Düse : 2. Betrieb Stufe 1103 1. + 2. + 3. Düse : 3. Betrieb Stufe 1660 LEISTUNG - DURCHSATZ DREISTUFIGER MIN.
  • Seite 18: Regelbereiche

    2.3 REGELBEREICHE (nach DIN 4787) Druck im Feuerraum - Max. Leistung (Betrieb mit 3 Düsen) kg/h Wenn der Brenner mit einer oder mit zwei Düsen betrieben wird, sind die Feuerraumdruckbedingungen günstiger und es gibt keine Probleme. ABMESSUNGEN DES VERSUCHS - FEUERRAUMS (ISO 5063 - 1978) D - Kesseldurchmesser in cm P - Lage der verstellbaren Rückwand in m Was den Brennerkopfüberstand anlangt...
  • Seite 19: Hydraulikanschlüsse

    3. HYDRAULIKANSCHLÜSSE ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Brenners nach- prüfen, dass das Rückflussrohr nicht verstopft ist. Eventuelle Behinderungen würden die Wellendichtung der Pumpe beschädigen. P 140-200-300 T/G P 450 T/G L Meter L Meter Meter øi øi øi øi 14 mm 16 mm 16 mm 18 mm...
  • Seite 20: Elektroanlage

    4. ELEKTROANLAGE 4.1 WERKSEITIG AUSGEFÜHRTE ELEKTROANLAGE P 140 - 200 - 300 T/G DIREKTER MOTORSTART ZEICHENERKLÄRUNG SCHEMEN (A) - (B) CMV - Motorkontaktgeber - Umschalter - Fotozelle - Funkentstörer h1,2,3 - Stundenzähler 1., 2., 3. Stufe L1,2,3 - Lampe 1., 2., 3. Stufe - Gebläsemotor Störsignal - Klemmleiste - Gebläsemotor...
  • Seite 21: Elektroanschlüsse An Der Klemmleiste

    (Vom Installateur auszufüren) SCHEMA (A) - Elektroanschluß der Brenner P 140 - 200 - 300 T/G P 140-200-300 T/G mit Direktschaltung DIREKTER MOTORSTART Kabelquerschnitt P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G 230 V 400 V 230 V 400 V...
  • Seite 22: Wahl Der Düsen, Des Pumpendruckes, Der Brennerkopfeinstellung

    Düsen mit einem Zerstäubungswinkel von 60° beim empfohlenen Druck von 12 bar verwenden. Bei dreistufigem Betrieb bis zu: - 116 kg/h (P 140 T/G) - 170 kg/h (P 200 T/G) - 193 kg/h (P 300 T/G) ist die 1. und die 2. Düse nicht mit der 3. Düse identisch, um in der 1. und 2. Betriebsstufe höhere, der DIN Norm entsprechende CO Werte zu erhalten.
  • Seite 23 P 300 T/G P 450 T/G DÜSEN 60° DÜSEN 60° GESAMT- GESAMT- DURCH- DURCH- PUMPE 12 BAR PUMPE 12 BAR SATZ SATZ kg/h kg/h 1° 2° 3° 1°+2°+3° 1° 2° 3° 1°+2°+3° 13,8 10,5 10,5 149,4 17,5 17,5 17,5 225,3 13,8 11,0 11,0...
  • Seite 24: Luftklappeneinstellung

    6. LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Die Luftklappeneinstellung muss jedesmal auf den Düsendurchsatz und den Druck des Feuerraumes angepasst werden. Abb. 3 Abb. 2 Klappe 1. Stufe Druckkolben 3. Stufe Klappe 2. Stufe Druckkolben 2. Stufe Klappe 3. Stufe Druckkolben 1. Stufe Bild 2 zeigt die Stellung der Luftklappen; Bild 3 die entsprechenden Regelungskolben. Zum Öffnen oder Schliessen der Klappen wie folgt vorgehen: Die Nutmutter 1) lösen, den Sechskant 2) festschrauben, um den Luft-Durchsatz zu verringern und aufschrauben um ihn zu vergrössern.
  • Seite 25: Brennerbetrieb

    8. BRENNERBETRIEB 8.1 BRENNER - ANLAUFPROGRAMM Normal Störung bei fehlender Flamme Thermostat Motor Zündtransformator Sicherheitsventil Ventil 1. Flamme Ventil 2. Flamme Ventil 3. Flamme Störung 10 s 17 s 20 s 7 s 6 s 10 s 17 s 20 s ALTERNATIVE ANLAUFPROGRAMME 1) Soll die Vorzündung während der ganzen Zeitspanne der Vorlüftung (37 s) vorhanden sein: die Brücke der Klemmen von 11-3 auf die Klemmen 11-7 des Schaltgerätes verschieben.
  • Seite 26: Description Brûleur

    7 - Bornier de raccordement 4 - Raccord manomètre 8 - Bouton réarmement relais et voyant sécurité (G 1/8 pour P 140 T/G et P 200 T/G; 9 - Passe-câbles G 1/4 pour P 300 T/G et P 450 T/G) 10 - Transformateur 5 - Raccord vacuomètre...
  • Seite 27: Données Techniques

    2. DONNEES TECHNIQUES MODELE P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G P 450 T/G TYPE 476 M1 477 M1 478 M1 479 M1 PUISSANCE THERMIQUE 380÷1660 kW 557÷2370 kW 710÷3560 kW 890÷5340 kW DÉBIT 32÷140 kg/h 47÷200 kg/h 60÷300 kg/h...
  • Seite 28: Fonctionnement Et Puissance Du Brûleur

    2.2 FONCTIONNEMENT ET PUISSANCE DU BRULEUR PUISSANCE - DEBIT 3 ALLURE MIN. MAX. kg/h kg/h gicleur allure de fonctionnement 1103 ème gicleurs ème allure de fonctionnement ème ème ème 1660 gicleurs allure de fonctionnement PUISSANCE - DEBIT 3 ALLURE MIN. MAX.
  • Seite 29: Plage De Travail

    2.3 PLAGE DE TREVAIL (selon DIN 4787) Pression dans la chambre de combustion - Debit maximum (3 gicleurs en fonctionnement) kg/h Quand le brûleur fonctionne avec un seul gicleur, ou deux, les conditions de pressurisation sont plus favorables et ne posent pas de problème. DIMENSIONS DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION D’EPREUVE (ISO 5063 - 1978) D - Diamètre chaudière en cm P - Position fond mobile en m...
  • Seite 30: Tuyauteries

    3. TUYAUTERIES ATTENTION: S’assurer, avant de mettre en route le brûleur, que le tube de retour ne soint pas obstrué. Une obturation éventuelle provoquerait la rupture de l’organe d’étanchéité de la pompe. P 140-200-300 T/G P 450 T/G L mètres L mètres mètres øi...
  • Seite 31: Installation Électrique

    4. INSTALLATION ELECTRIQUE 4.1 INSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE P 140 - 200 - 300 T/G DEMARRAGE DIRECT LEGENDE SCHEMAS (A) - (B) CMV - Contacteur moteur - Commutateur - Photoresistance - Protection contre parasites radio h1,2,3 - Compteur d’heures 1°, 2°, 3° allure L1,2,3 - Lampe 1°, 2°, 3°...
  • Seite 32: Raccordements Electriques Au Bornier

    P 140 - 200 - 300 T/G SCHEMA (A) - Raccordement electrique brûleur DEMARRAGE MOTEUR DIRECT P 140-200-300 T/G avec démarrage moteur direct Section câbles P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G 230 V 400 V 230 V...
  • Seite 33: Choix Des Gicleurs, De La Pression De La Pompe, De La Regulation De La Tête De

    Utiliser des gicleurs à angle de pulvérisation de 60° à la pression conseillée de 12 bar. Dans le fonctionnement à 3 allures, jusqu’à: - 116 kg/h (P 140 T/G) - 170 kg/h (P 200 T/G) - 193 kg/h (P 300 T/G) ème...
  • Seite 34 P 300 T/G P 450 T/G GICLEURS 60° DEBIT GICLEURS 60° DEBIT TOTAL TOTAL POMPE 12 BAR POMPE 12 BAR kg/h kg/h 1° 2° 3° 1°+2°+3° 1° 2° 3° 1°+2°+3° 13,8 10,5 10,5 149,4 17,5 17,5 17,5 225,3 13,8 11,0 11,0 153,6 231,9...
  • Seite 35: Réglage Volet D'air

    6. REGLAGE VOLET D’AIR Le réglage du volet d’air doit être adapté respectivement aux débits des gicleurs et à la pressurisation de la chambre de combustion. Fig. 3 Fig. 2 ème ère Vérin 3 allure Volet 1 allure ème Volet 2 allure ème Vérin 2...
  • Seite 36: Fonctionnement Brûleur

    8. FONCTIONNEMENT BRULEUR 8.1 PROGRAMME D’ALLUMAGE DU BRULEUR Normal Mise en sécurité par défaut d’allumage Thermostat Moteur Transfo. d’allumage Electrov. de sécurité ère Electrov 1 allure ème Electrov 2 allure ème Electrov 3 allure Sécurité 10 s 17 s 20 s 7 s 6 s 10 s 17 s...
  • Seite 37: Burner Description

    7 - Terminal strip 4 - Manometer plug 8 - Control box reset push-button and lock-out lamp (G 1/8 for P 140 T/G and P 200 T/G; 9 - Fairleads G 1/4 for P 300 T/G and P 450 T/G)
  • Seite 38: Technical Data

    2. TECHNICAL DATA MODEL P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G P 450 T/G TYPE 476 M1 477 M1 478 M1 479 M1 THERMAL POWER 380÷1660 kW 557÷2370 kW 710÷3560 kW 890÷5340 kW OUTPUT 32÷140 kg/h 47÷200 kg/h 60÷300 kg/h...
  • Seite 39: Operation And Efficiency Of The Burner

    2.2 OPERATION AND EFFICIENCY OF THE BURNER POWER AND OUTPUT STAGE MINIMUM MAXIMUM kg/h kg/h nozzle stage of operation 1103 nozzle stage of operation 1660 nozzle : 3 stage of operation POWER AND OUTPUT STAGE MINIMUM MAXIMUM kg/h kg/h nozzle stage of operation 1067 1576...
  • Seite 40: Firing Rates

    2.3 FIRING RATES (in accordance with DIN 4787) Combustion chambre pressure - Maximum output (three nozzles in operation) kg/h When the burner operates with only one, or two nozzles, the pressurizzation conditions are improved and no problems arise. DIMENSIONS OF THE TESTING COMBUSTION CHAMBRE (ISO 5063 - 1978) D - Boiler diameter (cm) P - Position of the boiler movable wall (m) For the combustion head projection carefully...
  • Seite 41: Hydraulic Systems

    3. HYDRAULIC SYSTEMS ATTENTION: Before placing the burner in operation, ensure that the return line is open. Any obstruction may demage the pump seal. P 140-200-300 T/G P 450 T/G L meters L meters meters øi øi øi øi 14 mm 16 mm 16 mm 18 mm...
  • Seite 42: Electrical System

    4. ELECTRICAL SYSTEM 4.1 ELECTRICAL SYSTEM FACTORY-SET P 140 - 200 - 300 T/G DIRECT MOTOR STARTING KEY TO LAYOUTS (A) - (B) CMV - Motor contactor - Commutator - Photocell - Protection against radio interference h1,2,3 - 1., 2., 3. stage hourconters L1,2,3 - 1., 2., 3.
  • Seite 43: Electrical Connection To The Terminal Strip

    LAYOUT (A) - Electrical connection P 140-200-300 T/G P 140 - 200 - 300 T/G burners with direct motor starting DIRECT MOTOR STARTING Cables cross-section P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G 230 V 400 V 230 V...
  • Seite 44: Choice Of Nozzles, Pump Pressure, Combustion Head Adjustment

    Use nozzles with a 60° spray angle at the recommended pressure of 12 bar. For three-stage operation, up to: - 116 kg/h (P 140 T/G) - 170 kg/h (P 200 T/G) - 193 kg/h (P 300 T/G) and 2 nozzle are not equal to the 3 one.
  • Seite 45 P 300 T/G P 450 T/G NOZZLES 60° TOTAL NOZZLES 60° TOTAL DELIVERY DELIVERY PUMP 12 BAR PUMP 12 BAR kg/h kg/h 1° 2° 3° 1°+2°+3° 1° 2° 3° 1°+2°+3° 13,8 10,5 10,5 149,4 17,5 17,5 17,5 225,3 13,8 11,0 11,0 153,6 231,9...
  • Seite 46: Air Damper Adjustment

    6. AIR DAMPER ADJUSTMENT The air dampers adjustment shall be set each time in relation with the nozzles delivery and the combustion chamber pressurization. Fig. 3 Fig. 2 stage air damper stage hyd. jack stage air damper stage hyd. jack stage air damper stage hyd.
  • Seite 47: Burner Operation

    8. BURNER OPERATION 8.1 BURNER START UP CYCLE Normal Lock-out because of no ignition Thermostat Motor Ignition transformer Safety valve flame valve flame valve flame valve Lock-out signal 10 s 17 s 20 s 7 s 6 s 10 s 17 s 20 s ALTERNATIVE START-UP CYCLES...
  • Seite 48: Beschrijving Brander

    3 - Drukregelaar van de pomp 7 - Klemmenbord 4 - Manometeraansluiting 8 - Ontgrendelingsknop controledoos met (G 1/8 voor P 140 T/G en P 200 T/G; veiligheidslampje G 1/4 voor P 300 T/G en P 450 T/G) 9 - Wartels 5 - Vacuümmeteraansluiting...
  • Seite 49: Technische Gegevens

    2. TECHNISCHE GEGEVENS MODEL P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G P 450 T/G TYPE 476 M1 477 M1 478 M1 479 M1 THERMISCH VERMOGEN 380÷1660 kW 557÷2370 kW 710÷3560 kW 890÷5340 kW DEBIET 32÷140 kg/h 47÷200 kg/h 60÷300 kg/h...
  • Seite 50: Werking En Vermogen Van De Brander

    2.2 WERKING EN VERMOGEN VAN DE BRANDER VERMOGEN - DEBIET 3 VLAMGANG MIN. MAX. kg/h kg/h 1° sproeier : werking 1° vlamgang 1° + 2° sproeier : werking 2° vlamgang 1103 1° + 2° + 3° sproeier : werking 3° vlamgang 1660 VERMOGEN - DEBIET 3 VLAMGANG...
  • Seite 51: Werkingsveld

    2.3 WERKINGSVELD (volgens DIN 4787) Druk in de verbrandingskamer - Maximum debiet (3 sproeiers in werking) kg/h Als de brander met één of met twee sproeiers werkt, zijn de omstandigheden van de tegendruk gunstiger en komt de tegendruk minder in aanmerking. AFMETINGEN VAN DE TESTVERBRANDINGSKAMER (ISO 5063 - 1978) D - Doorsnede van de ketel in cm P - Stand van verstelbare bodem in m...
  • Seite 52: Hydraulische Installatie

    3. HYDRAULISCHE INSTALLATIE OPGELET: Alvorens de brander te starten moet men ervoor zorgen dat de terugloopleiding niet verstopt is. Als dat wel zo is, kan de dichting pomp beschadigd worden. P 140-200-300 T/G P 450 T/G L in meter L in meter in meter øi øi...
  • Seite 53: Elektrische Installatie

    4. ELEKTRISCHE INSTALLATIE 4.1 ELEKTRISCHE INSTALLATIE UITGEVOERD IN DE FABRIEK P 140 - 200 - 300 T/G DIRECTE AANLOOP BESCHRIJVING SCHEMA (A) - (B) CMV - Elektromagnetische motorchakelaar - Schakelaar - Fotocel - Filter tegen radiostoringen h1,2,3 - Uurteller 1., 2., 3.e vlamgang L1,2,3 - Lampje 1., 2., 3.e vlamgang - Controlelampje vergrendeling motor...
  • Seite 54: Elektrische Aansluitingen Aan Het Klemmenbord

    ( door de installateur uit te voeren) SCHEMA (A) - Elektrische aansluiting voor branders P 140 - 200 - 300 T/G P 140-200-300 T/G met directe motor-aansluiting DIRECTE AANLOOP Doorsnede kabels P 140 T/G P 200 T/G P 300 T/G 230 V 400 V 230 V...
  • Seite 55: Keuze Van De Sproeiers, Van De Pompdruk, En Van De Regeling Van De Branderkop

    Gebruik verstuivers met een verstuivingshoek van 60° bij de aangeraden druk van 12 bar. Als de brander met drie vlamgangen werkt, tot: - 116 kg/h (P 140 T/G) - 170 kg/h (P 200 T/G) - 193 kg/h (P 300 T/G)
  • Seite 56 P 300 T/G P 450 T/G SPROEIERS 60° TOTAAL SPROEIERS 60° TOTAAL DEBIET DEBIET POMP 12 BAR POMP 12 BAR kg/h kg/h 1° 2° 3° 1°+2°+3° 1° 2° 3° 1°+2°+3° 13,8 10,5 10,5 149,4 17,5 17,5 17,5 225,3 13,8 11,0 11,0 153,6 231,9...
  • Seite 57: Regeling Van De Luchtklep

    6. REGELING VAN DE LUCHTKLEP De regeling van de luchtklep moet zowel worden aangepast aan het debiet van de sproeiers als aan de tegendruk in de verbrandingskamer. Fig. 3 Fig. 2 Klep 1° vlamgang Vijzel 3° vlamgang Klep 2° vlamgang Vijzel 2°...
  • Seite 58: Werking Brander

    8. WERKING BRANDER 8.1 ONTSTEKINGSPROGRAMMA VAN DE BRANDER Normaal Veiligheid bij gebrek aan ontsteking Thermostaat Motor Ontstekingstransfo Elektro-veiligheidsklep Elektroklep 1° vlamgang Elektroklep 2 vlamgang Elektroklep 3 vlamgang Veiligheid 10 s 17 s 20 s 7 s 6 s 10 s 17 s 20 s ONTSTEKINGSPROGRAMMA’...
  • Seite 60 R.B.L. Riello Bruciatori Legnago s.p.a. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +442 / 630111 Fax: +442 / 21980 Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Diese Anleitung auch für:

P 200 t/gP 300 t/gP 450 t/g

Inhaltsverzeichnis