Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 3TK2856 Originalbetriebsanleitung Seite 8

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3TK2856:

Werbung

Das Erweiterungsgerät 3TK2856/57 können Sie in Kombination mit allen Grundgeräten
3TK28 einsetzen. Es dient zur Erweiterung der Freigabekreise.
Das Erweiterungsgerät 3TK2856/57 besitzt zwei Hilfsschütze als Schaltelemente,
einen sicheren elektronischen Ausgang, einen sicheren Eingang für die Kaskadierung
und einen Eingang für betriebsmäßiges Schalten.
Der erreichbare PL bzw. SIL ist von der ext. Beschaltung abhängig.
Unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen müssen die Geräte in Schaltschränke
DE
der Schutzart IP32, IP43 oder IP 54 eingebaut werden.
Verschmutzungsgrad 3
Weitere Informationen und Techn. Daten siehe Handbuch oder Produktdatenblatt
3TK2853.
www.siemens.com/industrial-controls
You can use the 3TK2856/57 expansion units in conjunction with all 3TK28 basic units.
It is used to expand the enabling circuits. The 3TK2856/57 expansion unit has two con-
tactor relays as switching elements, one safe solid-state output, one safe input for cas-
cading and one input for functional switching.
The PL or SIL that is obtainable depends on the external wiring.
In view of the ambient conditions, relays with degrees of protection IP32, IP 43 or IP54
must be installed in the cabinets.
EN
Pollution degree 3
For further information and technical data, see the manual or product data sheet
33TK2853
www.siemens.com/industrial-controls
Les blocs d'extension 3TK2856/57 peuvent être utilisés avec tous les appareils de
base 3TK28. Il permet d'étendre les circuits de validation. Le bloc d'extension
3TK2856/57 comporte deux contacteurs auxiliaires comme éléments de commutation,
une sortie électronique de sécurité, une entrée de sécurité pour le cascadage et une
entrée pour la manœuvre en service normal.
Le niveau PL ou SIL réalisable dépende des circuits externes.
Les appareils doivent être intégrés dans des armoires ayant le degré de protection
FR
IP32, IP43 ou IP54 selon les conditions d'environnement.
Degré de pollution 3
Pour de plus amples informations et pour les caractéristiques, voir manuel ou fiche du
produit 3TK2853
www.siemens.com/industrial-controls
El módulo de ampliación 3TK2856/57 puede usarse asociado a todos los módulos
base 3TK28. Sirve para aumentar el número de circuitos de habilitación. El módulo de
ampliación 3TK2856/57 maniobra con ayuda de dos contactores auxiliares, una salida
electrónica (estática) segura para la conexión en cascada y una entrada para mani-
obras funcionales.
El nivel PL o SIL alcanzable depende de los circuitos externos.
Para adaptarse a las condiciones ambientales los equipos deben alojarse en armarios/
ES
gabinetes con grado de protección IP32, IP43 o IP 54.
Grado de contaminación 3
Para más información y datos técnicos, consulte el manual o la ficha del producto
3TK2853
www.siemens.com/industrial-controls
L'apparecchiatura di ampliamento 3TK2856/57 può essere impiegata in combinazione
con tutte le apparecchiature di base 3TK28. Essa serve all'ampliamento dei circuiti di
abilitazione. L'apparecchiatura di ampliamento 3TK2856/57 possiede due contattori
ausiliari come elementi di commutazione, una uscita elettronica sicura, un ingresso
sicuro per il collegamento in cascata e un ingresso per il normale comando operativo.
Il livello PL o SIL raggiungibile dipende dal circuito esterno.
Tenendo conto delle condizioni ambientali, i dispositivi vanno installati in quadri elett-
IT
rici con grado di protezione IP32, IP43 oppure IP 54.
Grado di inquinamento 3
Per ulteriori informazioni e dati tecnici vedere il manuale o il foglio dati del prodotto
3TK2853
www.siemens.com/industrial-controls
2)
Schaltblöcke siehe Seite 2 / See Page 2 for switching blocks / Blocs de contacts auxiliaires, voir page 2 / Bloques de contactos, ver pág. 2 / Per i blocchetti di contatti vedi
pag. 2 / Blocos de contato, ver página 2 / Комутационни блокове вижте стр. 2/ Vedr. koblingsblokke: se side 2 / Lülitusplokid, vt lk 2. / Koskteinlohkot, katso sivu 2 /
Μπλοκ μεταγωγής, βλέπε σελίδα 2 / Féach ar Leathanach 2 chun eolas a fháil maidir le lasc-bhloic / Komutācijas blokus skatīt 2. lapā / Perjungimo blokai, žr. 2 psl. / Ara
paġna 2 għal blokok tal-iswiċċjar / Schakelblokken zie pagina 2 / Bloki przełączające – patrz strona 2. / Blocuri de comutare vezi pagina 2 / Kopplingsblock se sidan 2 /
Spínacie bloky pozri stranu 2 / Stikalni bloki, glejte stran 2 / Bloky kontaktů viz strana 2 / Kapcsolóblokkok lásd 2. oldalon / Anahtarlama blokları bkz. Sayfa 2 / См. блоки
коммутации на стр.2 / 开关块参见第 2 页
8
Klemmenbelegung
A1
L/+
A2
N/-
1
Kaskadiereingang
2
sicherer elektronischer Ausgang (24V DC / 1A)
3
Versorgung für externen Schalter
4
Eingang betriebsmäßiges Schalten
2)
Schaltblöcke
13,14
Terminal assignment
A1
L/+
A2
N/-
1
Cascade input
2
Safe solid-state output (24V DC / 1A)
3
Supply for external switches
4
Input for operational switching
2)
Switching blocks
13,14
Affectation des bornes
A1
L/+
A2
N/-
1
Entrée en cascade
2
sortie électronique de sécurité (24V DC / 1A)
3
Alimentation des appareils de connexion externes
4
Entrée manœuvre de service
2)
Blocs de contacts
13,14
Asignación de bornes
A1
L/+
A2
N/-
1
Entrada para conex. en cascada
2
Salida electrónica segura (24V DC / 1A)
3
Alimentación de interruptores externos
4
Entrada para maniobras de servicio (funcionales)
Bloques de contactos
2)
13,14
Assegnazione dei morsetti
A1
L/+
A2
N/-
1
Ingresso per collegamento in cascata
2
Uscita statica sicura (24V DC / 1A)
3
Alimentazione per interruttori esterni
4
Ingresso per normale comando operativo
2)
Blocchetti di contatti
13,14
3ZX1012-0TK28-1HA1

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

3tk2857