Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita TD022D Betriebsanleitung
Makita TD022D Betriebsanleitung

Makita TD022D Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TD022D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatore a massa battente a
IT
batteria
NL
Accuslagschroevendraaier
Atornillador de Impacto
ES
Inalámbrico
Parafusadeira de Impacto a
PT
Bateria
Akku slagskruemaskine
DA
Κρουστικό κατσαβίδι
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Tornavida
TR
TD022D
MANUAL DE
4
9
15
21
27
33
39
45
50
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita TD022D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Avvitatore a massa battente a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagschroevendraaier GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador de Impacto MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira de Impacto a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku slagskruemaskine BRUGSANVISNING Κρουστικό κατσαβίδι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Darbeli Tornavida KULLANMA KILAVUZU TD022D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TD022D Fastening capacities Machine screw 3 mm - 8 mm Standard bolt 3 mm - 8 mm High tensile bolt 3 mm - 6 mm No load speed 0 - 2,450 min Impacts per minute...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    (gained from repeated use) replace CAUTION: Only use genuine Makita batteries. strict adherence to safety rules for the subject Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that product. have been altered, may result in the battery bursting MISUSE or failure to follow the safety rules stated causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 6: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Lock lever battery life CAUTION: When not operating the tool, Charge the battery cartridge before completely dis- charged. Always stop tool operation and charge the always set the lock lever in the locked position battery cartridge when you notice less tool power. ► Fig.2: 1.
  • Seite 7 Standard bolt Installing or removing driver bit/ socket bit N•m (kgf•cm) ► Fig.6 Use only driver bit/socket bit that has inserting portion shown in the figure. Do not use any other driver bit/ (204) socket bit. For tool with shallow driver bit hole (153) A=12mm Use only these type of driver (102) B=9mm bit. Follow the procedure 1. (Note) Bit-piece is not necessary. (51) For tool with deep driver bit hole A=17mm To install these types of driver B=14mm...
  • Seite 8: Optional Accessory

    Do not use the tool for work requiring CAUTION: These accessories or attachments excessive force, such as tightening bolt M10 or bolts are recommended for use with your Makita tool greater than M10 or removing rusted screws. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of NOTE: This use is convenient for checking the injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 9 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : TD022D Capacités de serrage Vis à machine 3 mm - 8 mm Boulon standard 3 mm - 8 mm Boulon à haute résistance 3 mm - 6 mm Vitesse à vide 0 - 2 450 min...
  • Seite 10: Déclaration De Conformité Ce

    Ayez toujours une assise ferme sous vos NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- pieds. rées ont été mesurées conformément à la méthode Veillez à ce que personne ne se trouve en de test standard et peuvent être utilisées pour com- dessous de vous quand vous utilisez l’outil en parer les outils entre eux.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque batterie. L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- si l’outil et/ou la batterie se trouvent dans la situation voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un suivante : risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Faible tension de la batterie : l’outil et le chargeur Makita. La charge restante de la batterie est trop faible et l’outil ne fonctionne pas. Si vous mettez l’outil sous tension, Conseils pour assurer la durée le moteur redémarre, mais s’arrête rapidement. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie. de vie optimale de la batterie Levier de verrouillage Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-...
  • Seite 12 Pour outil à orifice d’embout de vissage peu Fonctionnement de la gâchette profond A = 12 mm Utilisez exclusivement ces ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans B = 9 mm types d’embout de vissage. l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- Suivez la procédure 1. (Note) tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque Porte-embout non requis.
  • Seite 13 Boulon standard NOTE : Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du boulon utilisé(e). NOTE : Lorsque vous fixez une vis M5 ou plus petite, N•m (kgf•cm) réglez soigneusement l’angle de rotation de l’interrup- teur de façon à ne pas endommager la vis. (204) NOTE : Tenez l’outil bien droit sur la vis. NOTE : Si la force de choc est trop grande ou que vous serrez la vis plus longtemps que le temps indi- (153) qué dans les figures, la vis ou la pointe de l’embout de vissage risque d’être soumise à une force trop (102) grande, d’être détruite, endommagée, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai pour connaître le temps de serrage qui convient à la (51) vis.
  • Seite 14 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. •...
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TD022D Anzugskapazitäten Maschinenschraube 3 mm - 8 mm Standardschraube 3 mm - 8 mm HV-Schraube 3 mm - 6 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 2.450 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.000 min Gesamtlänge Mit Stabform 282 mm...
  • Seite 16: Betriebsanleitung

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) dass sich keine Personen darunter aufhalten. für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. gen werden. Tragen Sie Gehörschützer. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Berühren Sie den Einsatz oder das Werkstück Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang.
  • Seite 17: Anbringen Und Abnehmen Des Akkus

    Klicken einras- Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. tet. Anderenfalls kann er versehentlich aus dem DIESE ANWEISUNGEN Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. AUFBEWAHREN. VORSICHT: Unterlassen Sie VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nicht richtig ausgerichtet. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Akku-Schutzsystem und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- -Ladegerät ungültig. gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung...
  • Seite 18 Verriegelungshebel MONTAGE VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug nicht VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der benutzen, sollten Sie den Verriegelungshebel Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, stets auf die Sperrposition stellen. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku ► Abb.2: 1. Verriegelungshebel 2. Schalter abgenommen ist.
  • Seite 19: Betrieb

    HV-Schraube HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung N•m (kgf•cm) zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. (204) HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des Schraubendrehereinsatzes, dass er (153) einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht. (102) (51) BETRIEB VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug zur Benutzung in Pistolenform oder Stabform krümmen oder strecken, halten Sie nicht den 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment...
  • Seite 20: Wartung

    Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder hat eine Reduzierung des Anzugsmoments zur dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Folge. Verformung oder Rissbildung verursachen. Verwendung des Werkzeugs als Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Handschrauber Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.10 Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Schalten Sie das Werkzeug aus. Originalersatzteilen ausgeführt werden. Schieben Sie den Verriegelungshebel auf die Sperrposition Drehen Sie das Werkzeug.
  • Seite 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: TD022D Capacità di serraggio Vite per metallo 3 mm - 8 mm Bullone standard 3 mm - 8 mm Bullone ad alta resistenza alla 3 mm - 6 mm trazione Velocità a vuoto 0 - 2.450 min Impulsi al minuto 0 - 3.000 min...
  • Seite 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- saldamente. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia zati per confrontare un utensile con un altro. presente alcuna persona sotto. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni Tenere l’utensile ben fermo in mano. dichiarati possono venire utilizzati anche per una Indossare protezioni per le orecchie.
  • Seite 23: Descrizione Delle Funzioni

    12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i cartuccia. prodotti specificati da Makita. L’installazione Per installare la cartuccia della batteria, allineare la delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.
  • Seite 24 Leva di blocco MONTAGGIO ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- uso, impostare sempre la leva di blocco sulla sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia posizione bloccata . stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- ► Fig.2: 1.
  • Seite 25 Tenere saldamente l’utensile e posizionare l’estre- FUNZIONAMENTO mità della punta per avvitatore nella testa della vite. Esercitare una pressione in avanti sull’utensile in modo che la punta non scivoli via dalla vite, quindi accendere ATTENZIONE: Quando si intende piegare l’utensile per iniziare a utilizzarlo. l’utensile per utilizzarlo nella forma a pistola o AVVISO: Se si utilizza una batteria di ricambio raddrizzarlo per utilizzarlo nella forma diritta, non per proseguire l’operazione, lasciar riposare afferrare la parte pieghevole dell’utensile.
  • Seite 26: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per avvitatore •...
  • Seite 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: TD022D Bevestigingscapaciteiten Kolomschroef 3 mm - 8 mm Standaardbout 3 mm - 8 mm Bout met hoge trekvastheid 3 mm - 6 mm Nullasttoerental 0 - 2.450 min Slagen per minuut 0 - 3.000 min...
  • Seite 28: Gebruiksaanwijzing

    staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn len delen van het gereedschap onder spanning gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ komen te staan zodat de gebruiker een elektrische kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- schok kan krijgen. gelijken met andere gereedschappen. Zorg ervoor dat u stevig staat op een vast OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- ondergrond. de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een Bij gebruik van het gereedschap op een hoge beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Seite 29: Beschrijving Van De Functies

    Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligingssys- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- teem. Dit systeem sluit automatisch de voeding naar de motor zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita af om de levensduur van de accu te verlengen. op het gereedschap en de lader van Makita. Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan de Tips voor een maximale levens- volgende omstandigheid wordt blootgesteld: duur van de accu Onvoldoende accuspanning:...
  • Seite 30 Voor gereedschappen met een ondiepe De trekkerschakelaar gebruiken schroefbit-insteekopening A=12 mm Gebruik uitsluitend dit type LET OP: Alvorens de accu in het gereed- B=9 mm schroefbit. Volg procedure 1. schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de (Opmerking) De bitadapter is trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten niet nodig.
  • Seite 31: Het Gereedschap Gebruiken Als Een Handschroevendraaier

    Standaardbout OPMERKING: Gebruik altijd het bit dat geschikt is voor de kop van de aan te draaien schroef/bout. OPMERKING: Voor het vastdraaien van een N•m (kgf•cm) M5-formaat of kleinere schroef, verandert u voorzich- tig de kantelhoek van de schakelaar zodat de schroef niet beschadigd wordt. (204) OPMERKING: Houd het gereedschap vooral recht op de schroef. (153) OPMERKING: Als de slagkracht te hoog is, zal de schroef langer worden aangedraaid dan aangegeven (102) in de afbeeldingen, en dan kan de schroef of de kop van het schroefbit overbelast, vervormd of bescha- digd worden. Alvorens u aan het werk gaat, dient u (51)
  • Seite 32: Optionele Accessoires

    Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 33: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TD022D Capacidades de apriete Tornillo para metales 3 mm - 8 mm Perno estándar 3 mm - 8 mm Perno de gran resistencia a la 3 mm - 6 mm tracción Velocidad sin carga 0 - 2.450 min Impactos por minuto 0 - 3.000 min...
  • Seite 34: Advertencias De Seguridad

    Asegúrese siempre de apoyar los pies NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de firmemente. vibración declarado ha sido medido de acuerdo con Asegúrese de que no haya nadie debajo un método de prueba estándar y se puede utilizar cuando esté utilizando la herramienta en luga- para comparar una herramienta con otra. res altos. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Sujete la herramienta firmemente.
  • Seite 35: Descripción Del Funcionamiento

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- PRECAUCIÓN: Insértelo siempre hasta que tos especificados por Makita. La instalación de se bloquee en su sitio con un pequeño chas- las baterías en productos no compatibles puede quido. En caso contrario, podrá caerse acciden- resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Seite 36 Palanca de bloqueo MONTAJE PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta, ponga siempre la palanca de blo- herramienta está apagada y el cartucho de batería queo en la posición bloqueada retirado antes de realizar cualquier trabajo en la ► Fig.2: 1.
  • Seite 37 Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de OPERACIÓN la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique presión frontal a la herramienta suficiente como para que la punta de atornillar no se deslice del tornillo y PRECAUCIÓN: Cuando doble la herramienta encienda la herramienta para comenzar la operación. para usarla en la forma de pistola o la enderece AVISO: Si utiliza una batería de repuesto para para usarla en la forma recta, no agarre la parte continuar la operación, deje descansar la herra- doblable de la herramienta.
  • Seite 38: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o adita- Mueva la palanca de bloqueo hacia la posición blo- mentos están recomendados para su uso con la queada herramienta Makita especificada en este manual. Dé la vuelta a la herramienta. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento AVISO: puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 39: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: TD022D Capacidades de aperto Parafuso de montagem 3 mm - 8 mm Perno normal 3 mm - 8 mm Perno de grande carga 3 mm - 6 mm Velocidade sem carga 0 - 2.450 min Impactos por minuto 0 - 3.000 min...
  • Seite 40: Manual De Instruções

    Segure a ferramenta firmemente. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- Use protetores auditivos. do(s) foi medido de acordo com um método de teste Não toque na ponta da ferramenta ou na peça padrão e pode ser utilizado para comparar duas de trabalho imediatamente após a operação. ferramentas. Podem estar extremamente quentes e podem NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- queimar-lhe a pele. do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- Mantenha as mãos afastadas das partes nar da exposição.
  • Seite 41: Descrição Funcional

    Caso contrário, poderá cair acidentalmente anulará da garantia da Makita no que se refere à da ferramenta, causando-lhe ferimentos ou a outra ferramenta e ao carregador Makita. pessoa próxima de si.
  • Seite 42 Para ferramenta com furo de broca de aparafusar raso Ação do interruptor A=12 mm Utilize só estes tipos de bro- B=9 mm cas de aparafusar. Execute PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria o procedimento 1. (Nota) na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do Não necessita de extensão interruptor funciona corretamente e volta para a da broca. posição “OFF”...
  • Seite 43 Perno normal NOTA: Utilize a broca correta para a cabeça do parafuso/perno que pretende utilizar. NOTA: Quando apertar um parafuso M5 ou mais N•m (kgf•cm) pequeno, ajuste cuidadosamente o ângulo de rota- ção no interruptor para que o parafuso não fique danificado. (204) NOTA: Mantenha a ferramenta apontada a direito para o parafuso. (153) NOTA: Se a força de impacto for muito forte ou se apertar o parafuso durante um tempo superior ao (102) indicado nas figuras, o parafuso ou a ponta da broca de aparafusar pode sofrer pressão excessiva, sepa- rar-se, danificar-se, etc. Antes de iniciar o trabalho, (51)
  • Seite 44: Manutenção

    Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Brocas de aparafusar • Brocas de contacto 44 PORTUGUÊS...
  • Seite 45: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: TD022D Skruekapacitet Maskinskrue 3 mm - 8 mm Standardbolt 3 mm - 8 mm Højstyrkebolt 3 mm - 6 mm Hastighed uden belastning 0 - 2.450 min Slag pr. minut 0 - 3.000 min Længde...
  • Seite 46: Sikkerhedsadvarsler

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- produktet nøje overholdes.
  • Seite 47 Tips til opnåelse af maksimal Låsemekanisme akku-levetid FORSIGTIG: Sæt altid låsemekanismen i den Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De låste stilling , når maskinen ikke anvendes. bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. ► Fig.2: 1.
  • Seite 48 Standardbolt Montering og afmontering af skruebit/top ► Fig.6 N•m (kgf•cm) Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden skruebit/top. (204) Til maskine med lavt skruebithul (153) A=12 mm Anvend kun disse typer skrue- B=9 mm bits. Følg fremgangsmåden 1. (Bemærk) Bitstykke er ikke (102) nødvendig. Til maskine med dybt skruebithul (51) A=17 mm Følg fremgangsmåden 1,...
  • Seite 49: Vedligeholdelse

    Når maskinen anvendes med lav hastighed, redu- ceres drejningsmomentet. Brug af maskinen som en FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- håndskruetrækker traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr ► Fig.10 kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Sluk for maskinen.
  • Seite 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: TD022D Ικανότητες στερέωσης Κοχλίας 3 mm - 8 mm Κανονικό μπουλόνι 3 mm - 8 mm Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού 3 mm - 6 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2.450 min Κρούσεις ανά λεπτό 0 - 3.000 min Ολικό μήκος Με ίσιο σχήμα 282 mm Με σχήμα πιστολιού...
  • Seite 51: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ηλεκτροφόρα και να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών χειριστή. κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη Να βεβαιώνεστε πάντα ότι στέκεστε σταθερά. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κανένας από κάτω. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Να φοράτε ωτασπίδες. Μην αγγίζετε τη μύτη ή το τεμάχιο εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Seite 52: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Να την τοποθετείτε πάντοτε σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, γεγονός που 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. Σε προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθος σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 53 Μοχλός κλειδώματος ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο, να βάζετε πάντα το μοχλό κλειδώματος στην λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει κλειδωμένη θέση . αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο ► Εικ.2: 1. Μοχλός κλειδώματος 2. Διακόπτης...
  • Seite 54 Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και βάλτε την άκρη της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μύτης βιδώματος στην κεφαλή της βίδας. Εφαρμόστε πίεση προς τα εμπρός στο εργαλείο έτσι ώστε η μύτη να μην ξεφύγει από τη βίδα και ανάψτε το εργαλείο για να ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν λυγίζετε το εργαλείο για να αρχίσει η εργασία. χρησιμοποιηθεί σε σχήμα πιστολιού ή όταν το ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν χρησιμοποιείτε εφεδρική μπα- ισιώνετε για να χρησιμοποιηθεί σε ίσιο σχήμα, ταρία για να συνεχίσετε τη λειτουργία, αφήστε το μην...
  • Seite 55 Χρήση του εργαλείου ως ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ κατσαβιδιού χειρός ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ► Εικ.10 Απενεργοποιήστε το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Θέστε το μοχλό κλειδώματος στην κλειδωμένη θέση . τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Περιστρέψτε το εργαλείο. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το εργαλείο με χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ροπή στερέωσης μικρότερη από 12,5 N•m. τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται.
  • Seite 56: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: TD022D Sıkıştırma kapasiteleri Makine vidası 3 mm - 8 mm Standart cıvata 3 mm - 8 mm Dayanıklı cıvata 3 mm - 6 mm Yüksüz hız 0 - 2.450 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.000 min Toplam uzunluk Düz şekilde 282 mm Tabanca şeklinde...
  • Seite 57: Kullanma Kilavuzu

    şekilde paketleyin. neden olabilir. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara temas düzenlemelere uyunuz. etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- aksesuarın “akımlı” bir telle temas etmesi elektrikli aletin lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Seite 58 Maksimum batarya ömrü için Kilitleme kolu ipuçları DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, kilit- Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- leme kolunu daima kilitli konumda ayarlayın. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya ► Şek.2: 1. Kilitleme kolu 2. Anahtar kartuşunu şarj edin. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden Kilitleme kolu kilitli konumda bulunduğu zaman, şarj etmeyin.
  • Seite 59 Standart cıvata Tornavida ucunun/lokma ucunun takılması ya da çıkarılması N•m (kgf•cm) ► Şek.6 Sadece şekilde gösterilen takma kısımları olan torna- vida ucunu/lokma ucunu kullanın. Başka herhangi bir (204) tornavida/lokma ucu kullanmayın. Tornavida ucu takma deliği sığ olan alet için (153) A=12 mm Sadece bu tip tornavida (102) B=9 mm uçlarını kullanın. 1 no.lu prosedürünü izleyin. (Not) Uç eki gerekli değildir. (51) Tornavida ucu takma deliği derin olan alet için A=17 mm Bu tür uçları takmak için 1 B=14 mm...
  • Seite 60 Kilitleme kolunu kilitli konuma getirin. Aleti döndürün. AKSESUARLAR ÖNEMLİ NOT: Aleti 12,5 N•m’den düşük bir sıkma torkuyla kullanın. ÖNEMLİ NOT: DİKKAT: Aleti, M10 cıvataları ya da M10’dan Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el daha büyük cıvataları sıkılamak ya da paslı vidaları kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için çıkarmak gibi aşırı güç gerektiren işlerde kullanmayın. tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getire- NOT: Bu kullanım, vidaların sıkılığını kontrol etmek bilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan için uygundur. kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Tornavida uçları...
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885535C997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190308...

Inhaltsverzeichnis