Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Technibel Climatisation DSAF94R5TA Installationsanleitungen

Zweirohrsystem-klimaanlage

Werbung

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
OPERATING LIMITS
í Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 46°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
í Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
í Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
í Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –8°C D.B. / –9°C W.B.
Power Supply:
5: 220 - 240 V ~ 50 Hz / 7: 380-400 V - 3N ~ 50 Hz
ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT
PARTS
FIGURE
Q.TY
RAWL PLUG
2
RECEIVER WITH
1
CABLE (5 mt)
REMOTE
1
CONTROL UNIT
MOUNTING PADS
4
Available only for heat pump models.
*
Available only for DSAF94-124
**
as it satisfies Directives:
PARTS
FIGURE
Q.TY
TWIN WIRE CABLE
1
**
DRAIN
1
ELBOW
*
TAPPING
2
SCREW 3,5 X 13
37.4163.273.1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
Indoor Units
DSAF94R5TA-
DSAF124R5TA-
DSAF185R5TA-
DSAF225R5TA-
Tools required for installation (not supplied)
1. Standard screwdriver
2. Phillips head screwdriver
3. Knife or wire stripper
4. Tape measure
5. Level
6. Sabre saw or key hole saw
7. Hacksaw
8. Core bits ø 5
01/2006
Outdoor Units
GRF94C5TA-
GRF95L5TA-
GRF94R5TA-
GRF124C5TA-
GRF125L5TA-
GRF124R5TA-
GRF185C5TA-
GRF185C7TA-
GRF185L5TA-
GRF185L7TA-
GRF185R5TA-
GRF185R7TA-
GRF225C5TA-
GRF225C7TA-
GRF225L5TA-
GRF225L7TA-
GRF225R5TA-
GRF225R7TA-
19. Hammer
10. Drill
11. Tube cutter
12. Tube flaring tool
13. Torque wrench
14. Adjustable wrench
15. Reamer (for reburring)
16. Hex. key
EG
I
F
D
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technibel Climatisation DSAF94R5TA

  • Seite 1 Combine indoor and outdoor units only as listed below. í Cooling Maximum conditions Indoor Units Outdoor Units Outdoor temperature : 46°C D.B. Room temperature : 32°C D.B. / 23°C W.B. DSAF94R5TA- GRF94C5TA- GRF95L5TA- í Cooling Minimum conditions GRF94R5TA- Outdoor temperature : 19°C D.B. DSAF124R5TA-...
  • Seite 2: Special Precautions

    IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. Please read before installation • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating This air conditioning system meets strict safety and operating at connection points and a possible fire hazard.
  • Seite 3: Electrical Data

    Installation site selection - Indoor unit can be uniformily cooled. AVOID • Select a sufficiently strong ceiling to support the weight of the unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the shortest run •...
  • Seite 5: Istruzioni Di Installazione

    í Condizioni Massime in Raffreddamento Unità interne Unità esterne Temperatura esterna : 46°C B.S. Temperature interne : 32°C B.S. / 23°C B.U. DSAF94R5TA- GRF94C5TA- GRF95L5TA- í Condizioni Minime in Raffreddamento GRF94R5TA- Temperatura esterna : 19°C B.S. DSAF124R5TA- GRF124C5TA- Temperature interne : 19°C B.S.
  • Seite 6 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme Leggere prima di iniziare l’installazione elettriche locali. • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard •...
  • Seite 7: Dati Elettrici

    Scelta del luogo di installazione unità interna • Verificare che il soffitto sia sufficientemente resistente da sostenere il peso EVITARE dell’unità. • L’esposizione diretta al sole. • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le due unità sia la •...
  • Seite 9: Notice D'installation

    í Conditions maximales en Refroidissement Appareils intérieurs Appareils extérieurs Température extérieure : 46°C B.S. Température intérieure : 32°C B.S. / 23°C B.H. DSAF94R5TA- GRF94C5TA- GRF95L5TA- í Conditions minimales en Refroidissement GRF94R5TA- Température extérieure : 19°C B.S. DSAF124R5TA- GRF124C5TA- Température intérieure...
  • Seite 10 IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les Veuillez lire ce qui suit avant de commencer réglementations électriques locales. • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute Ce système de conditionnement de l'air répond à des normes autre connexion que celle de la mise à...
  • Seite 11 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble de la pièce peut être EVITEZ climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un plafond suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil. •...
  • Seite 13: Konformitätserklärung

    Innenraum- und Außengeräte sollen nur wie in der folgenden Liste miteinander verbunden werden. í Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen Innenraumgeräte Außengeräte Außentemperatur : 46°C T.K. Raumtemperatur : 32°C T.K. / 23°C F.K. DSAF94R5TA- GRF94C5TA- GRF95L5TA- í Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen GRF94R5TA- Außentemperatur : 19°C T.K. DSAF124R5TA- GRF124C5TA- Raumtemperatur : 19°C T.K.
  • Seite 14 WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Betriebsnormen. als Erdleitung. Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie •...
  • Seite 15: Zusätzliches Zubehör Für Die Aufstellung (Auf Anfrage)

    Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät gleichmäßig gekühlt werden kann. VERMEIDEN SIE • Wählen Sie eine Decke, an der der Boden das Gewicht des Gerätes tragen • Direkte Sonneneinstrahlung. kann. • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Leistungsfähigkeit • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der Wasserablaufschlauch beeinflussen könnten.
  • Seite 17: Instrucciones De Instalacion

    í Condiciones Máximas en Refrigeración Unidad interior Unidad exterior Temperatura exterior : 46°C B.S. Temperatura interior : 32°C B.S. / 23°C B.H. DSAF94R5TA- GRF94C5TA- GRF95L5TA- í Condiciones Mínimas en Refrigeración GRF94R5TA- Temperatura exterior : 19°C B.S. DSAF124R5TA-...
  • Seite 18: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas Leer antes de empezar la instalación eléctricas locales. • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas de •...
  • Seite 19 Dónde instalar la unidad interior rincones. EVITAR • Controlar que el techo es lo suficientemente resistente como para • La exposición directa al sol. soportar el peso de la unidad. • Zonas expuestas a fuentes de calor que puedan dañar la estructura •...
  • Seite 20 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR DSAF94-124 1500 1100 DSAF185-225 1700 1100 Minimum operation and maintenance area. Raumbedarf des Gerätes. Area minima di esercizio e manutenzione. Área mínima de funcionamiento y manutención. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Find the space for the installation of the return air grille and mark the opening to do.
  • Seite 21 Drill a 80 mm diameter hole, for the passage of refrigeration pipework, condensate pipework and electrical cable. Insert a PVC pipe in the wall. Eseguire un foro da 80 mm per il passaggio dei tubi del refrigerante, scarico condensa e cavo elettrico. Inserire ed adattare un tubo in plastica nel muro. Faire un trou de diamètre 80 mm.
  • Seite 22 Convoy the condensate to the outside with a positive slope, from a trap at the end if necessary. Convogliare la condensa verso l’esterno assicurando una buona pendenza. Sifonare se necessario. Diriger le condensat vers l’extérieur, en assurant une bonne pente. Faire un siphon, si nécessaire.
  • Seite 23 Das elektrische Kabel für die Klemmbrett-Verbindung vorbereiten und sie verbinden. (Sieh elektrische Angaben). Das Kabel an der Drahtklemme befestigen. WARNUNG Stellen Sie sicher, daß alle Kabelverbindungen fest sind. Lose Kabel können zur Überhitzung des Anschlusses oder Fehlfunktion des Gerätes führen. Feuersgefahr mag ebenfalls bestehen. Achten Sie beim Schließen des elektrischen Komponentenkastens darauf, daß...
  • Seite 24 Rear and front flange for the air intake. The value included in the brackets is referred to the model DSAF185-225. Flangia anteriore e posteriore per la ripresa dell’aria. Il valore incluso tra parentesi è riferito al modello DSAF185-225. Bride postérieure pour l’entrée d’air. La valeur dans les parenthèses regarde le modèle DSAF185-225.
  • Seite 25 DUCT FOR FRESH AIR • CONDOTTO PER ARIA ESTERNA DI RINNOVO • CONDUIT POUR LE RENOUVELLEMENT DE L’AIR • LEITUNG FÜR NEUE LUFT • CONDUCTO DE RICAMBIO DEL AIRE There is a duct connection port for drawing in fresh air. The supplementary fan motor for outside air intake has to be supplied separately and controlled by a bipolar ON-OFF switch with safety fuses.
  • Seite 26 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
  • Seite 27 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm. longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm en plus de la distance entre les unités.
  • Seite 28 Lubricate Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen: - die Oberfläche der Innenseite ist glänzt und glatt - die Kante ist glatt - die Kelchförmig zulaufenden Seiten sind von gleicher Länge. Die Oberfläche, die miteinander in Berührung kommen, mit Frostschutzmittel- Schmierfett schmieren und dann zuschrauben.
  • Seite 29 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa High pressure del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
  • Seite 30 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Seite 31 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, il ripristino carica refrigerante e la misurazione della pressione di esercizio è...
  • Seite 32 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA COOLING ONLY MODELS GRF94-124C5 - GRF95-125L5 MODELLI SOLO FREDDO INDOOR UNIT POWER SUPPLY MODELES FROID SEUL 220-240V ~ 50Hz NUR KÜHLUNG MODELLE OUTDOOR MODELOS SOLO REFRIGERACION...
  • Seite 33 GRF185/225R5 1-PHASE MODELS OUTDOOR INDOOR UNIT UNIT MODELLI MONOFASE MODELES MONOPHASES EINPHASENMODELLE MODELOS MONOFÁSICOS NOTE: 3-phase models. If the respective phases of the 3-phase power 3-PHASE MODELS wiring are not connected correctly, a reverse phase will occur and the MODELLI TRIFASE compressor will not start running.
  • Seite 34 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Seite 35 Stromversorgungskabel A: Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel “Elektrische Angabe” angezeigt. Das Kabel soll als H05VV-F-Typ sein (gemäß CEI 20-19 CENELEC HD22). Versichern Sie sich, daß die aktive Leitungen sich vor der Eerdungsleitung spannen. Stromversorgungskabel B: Elektrisches mehradriges Kabel;...
  • Seite 36 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Seite 37 WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Seite 38 INFRARED RECEIVER INSTALLATION • INSTALLAZIONE RICEVITORE • INSTALLATION DU RÉCEPTEUR EMPFÄNGER INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL RECEPTOR Slot a screwdriver by the 2 slits on the cover sides, and separate the cover from the base. Do not lay the receiver cable near any power lines, and do not put it into any raceways or metal tubes together with other power lines.
  • Seite 39 Perform the earth connection with the terminal on the base, as provided. Complete earth connection and fasten the other end of the cable to the earth terminal in the electric panel. Do not power the system up, and do not start the unit before having completed the refrigerant piping and the electric installation.
  • Seite 40 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system quand on doit déplacer le climatiseur, et pour les interventions back into the outdoor unit without losing gas. Pump down is de réparation sur le circuit frigorifique. used when the unit is to be moved of before servicing the Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas- refrigerant circuit.
  • Seite 41 TEST OF THE SYSTEM AND CONTROL OF THE AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES • COLLAUDO DELL’IMPIANTO CON VERIFICA DELLA PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA • ESSAI DE L’INSTALLATION AVEC CONTROLE DE LA PORTEE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE • ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN •...
  • Seite 42 DSAF94-124 H = High fan speed L = Low fan speed Alta velocità ventilatore Bassa velocità ventilatore Haute vitesse du ventilateur Basse vitesse du ventilateur Hohe Ventilatorgeschwindigkeit Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit Alta velocidad del ventilador Baja velocidad del ventilador Velocidade alta Velocidade baixa Uyhlhv tacuv t hta anemisthv r a Camhlhv tacuv t hta anemisthv r a HH = Very high fan speed...
  • Seite 44 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Inhaltsverzeichnis