Herunterladen Diese Seite drucken

Technibel Climatisation KPAV128C5 Installationsanleitungen

Split-konsolen und deckengeräte

Werbung

COOLING ONLY MODELS
OPERATING LIMITS
í Maximum conditions
Outdoor temperature : 52¡C D.B.*
Room temperature
: 35¡C D.B. / 22.5¡C W.B.
í Minimum conditions
Outdoor temperature : 19¡C D.B.**
Room temperature
: 19¡C D.B. / 14¡C W.B.
í Model name GRxxxL - GRVxxxL
*: 50¡C D.B. **: Ð15¡C D.B.
HEAT PUMP MODELS
OPERATING LIMITS
í Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 46¡C D.B.
Room temperature
: 35¡C D.B. / 22¡C W.B.
í Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19¡C D.B.
Room temperature
: 19¡C D.B. / 14¡C W.B.
í Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24¡C D.B. / 18¡C W.B.
Room temperature
: 27¡C D.B.
í Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : Ð8¡C D.B. / Ð9¡C W.B.
COOLING ONLY MODEL KPAV128C5
OPERATING LIMITS
í Maximum conditions
Outdoor temperature : 43¡C D.B.
í Minimum conditions
Outdoor temperature : 19¡C D.B.*
í Model name GRxxxL-GRVxxxL
*Ð15¡C D.B.
HEAT PUMP MODEL KPA128R5-KPAV128R5
OPERATING LIMITS
í Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 43¡C D.B.
Room temperature
: 32¡C D.B. / 23¡C W.B.
í Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19¡C D.B.
Room temperature
: 19¡C D.B. / 14¡C W.B.
í Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24¡C D.B. / 18¡C W.B.
Room temperature
: 27¡C D.B.
í Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : Ð8¡C D.B. / Ð9¡C W.B.
Tools required for installation (not supplied)
1. Standard screwdriver
2. Phillips head screwdriver
3. Knife or wire stripper
4. Tape measure
5. Level
6. Sabre saw or key hole saw
7. Hacksaw
8. Core bits ¿ 5
01/2000
Room temperature : 32¡C D.B. / 23¡C W.B.
Room temperature : 19¡C D.B. / 14¡C W.B.
9. Hammer
10. Drill
11. Tube cutter
12. Tube flaring tool
13. Torque wrench
14. Adjustable wrench
15. Reamer (for reburring)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
-
Floor or celling mounted split units
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
Ð Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
Ð Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non
observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
COOLING ONLY MODELS R22
Indoor Units
KPAV128C5
KPAV185C5
KPAV225C5
HEAT PUMP MODELS R22
Indoor Units
KPA128R5
KPAV184R5
KPAV224R5
COOLING ONLY MODELS R407C
Indoor Units
KPAV128C5
KPAV185C5
KPAV225C5
HEAT PUMP MODELS R407C
Indoor Units
KPAV128R5
KPAV184R5
KPAV224R5
Power Supply:
The last digit(s) of the model number indicates the required
power supply to the unit.
5: 220 - 240 V ~ 50 Hz / 7: 380-400 V - 3N ~ 50 Hz
Last digit(s) of the model number
SKP-C/SKP-R
as it satisfies Directives:
Outdoor Units
GR129C5
GR127L5
GR185C5
GR185C7
GR226C5
GR226C7
Outdoor Units
GR129R5
GR184R5
GR224R5
Outdoor Units
GRV127L5
GRV185C5
GRV185C7
GRV185L5
GRV185L7
GRV226C5
GRV226C7
Outdoor Units
GRV127R5
GRV184R5
GRV224R5
10 11 306 F.GB.I.E.D.03
-
EG
I
F
D
E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Technibel Climatisation KPAV128C5

  • Seite 1 í Heating Minimum conditions GR185C7 Outdoor temperature : Ð8¡C D.B. / Ð9¡C W.B. KPAV225C5 GR226C5 GR226C7 COOLING ONLY MODEL KPAV128C5 OPERATING LIMITS HEAT PUMP MODELS R22 í Maximum conditions Outdoor temperature : 43¡C D.B. Room temperature : 32¡C D.B. / 23¡C W.B.
  • Seite 2 IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating at connection points and a possible fire hazard. This conditioning system meets strict safety and operating •...
  • Seite 3: Electrical Data

    Installation site selection - Indoor unit • Select a sufficiently strong location to support the weight of the AVOID unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the shortest • Nearby heat sources that may affect unit performance. run to the outside.
  • Seite 4: Istruzioni Di Installazione

    í Condizioni Minime in Riscaldamento GR185C7 Temperatura esterna : –8°C B.S. / –9°C B.U. KPAV225C5 GR226C5 GR226C7 MODELLI SOLO FREDDO KPAV128C5 LIMITI DI FUNZIONAMENTO MODELLI POMPA DI CALORE R22 í Condizioni Massime Temperatura esterna: 43°C B.S. Temperature interne: 32°C B.S. / 23°C B.U.
  • Seite 5 IMPORTANTE! ¥ Eseguire la messa a terra dellÕunitˆ secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare lÕinstallazione ¥ Il conduttore giallo/verde non pu˜ essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard ¥...
  • Seite 6: Dati Elettrici

    Scelta del luogo di installazione unitˆ interna ¥ Verificare che il piano di appoggio sia sufficientemente resistente da EVITARE sostenere il peso dellÕunitˆ. ¥ LÕesposizione diretta al sole. ¥ Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le due unitˆ sia ¥...
  • Seite 7: Notice D'installation

    GR185C7 Température extérieure : –8°C B.S. / –9°C B.H. KPAV225C5 GR226C5 GR226C7 MODELES FROID SEUL KPAV128C5 LIMITES DE FONCTIONNEMENT MODELES REVERSIBLES R22 í Conditions maximales Température extérieure: 43°C B.S. Température intérieure: 32°C B.S. / 23°C B.H. Appareils intérieur Appareils extérieurs í...
  • Seite 8 IMPORTANT! • Effectuez la mise ˆ la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute autre connexion que celle de la mise à la terre. •...
  • Seite 9 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intŽrieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble de la pièce peut être EVITEZ climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil. •...
  • Seite 10 KPAV185C5 GR185C5 í Heizbetrieb bei Minimumbedingungen GR185C7 Au§entemperatur : Ð8¡C T.K. / Ð9¡C F.K. KPAV225C5 GR226C5 GR226C7 NUR K†HLUNG MODELLE KPAV128C5 BETRIEBSBEREICH W€RMEPUMPE MODELLE R22 í Maximumbedingungen Au§entemperatur: 43¡C T.K. Raumtemperatur: 32¡C T.K. / 23¡C F.K. InnenraumgerŠte Au§engerŠte í Minimumbedingungen...
  • Seite 11 WICHTIG! ¥ Erden Sie das GerŠt gemŠ§ den šrtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. ¥ Das Gelbe/GrŸne Kabel ist fŸr die ausschlie§liche Verwendung als Erdleitung. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und ¥ Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Verbindungen Betriebsnormen.
  • Seite 12: Elektrische Angaben

    Wahl des Installationsortes - InnenraumgerŠt ¥ WŠhlen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des GerŠtes tragen VERMEIDEN SIE kann. ¥ Direkte Sonneneinstrahlung. ¥ WŠhlen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der ¥ WŠrmequellen in der NŠhe des GerŠtes, die dessen LeistungsfŠhigkeit Wasserablaufschlauch den kŸrzesten Weg nach daru§en haben.
  • Seite 13: Instrucciones De Instalacion

    GR185C7 Temperatura exterior : –8°C B.S. / –9°C B.H. KPAV225C5 GR226C5 GR226C7 MODELOS SOLO REFRIGERACION KPAV128C5 LIMITES DE FUNCIONAMIENTO MODELOS CON BOMBA DE CALOR R22 í Condiciones Máximas Temperatura exterior: 43°C B.S. Temperatura interior: 32°C B.S. / 23°C B.H. Unidad interior Unidad exterior í...
  • Seite 14 !IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalaci—n • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. • Fijar bien los cables. Un error en las uniones puede provocar Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas de recalentamiento o un posible incendio.
  • Seite 15 D—nde instalar la unidad interior • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente resistente como EVITAR para soportar el peso de la unidad. • La exposición directa al sol. • Elegir una posición de modo que la distancia entre las dos unidades •...
  • Seite 16 ACCESSORY FOR UNDER - CEILING OR WALL INSTALLATION PARTS FIGURE Q.TY PARTS FIGURE Q.TY BRACKET BOLT M8 WASHER - SPRING WASHER SPECIAL WASHER ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT PARTS FIGURE Q.TY PARTS FIGURE Q.TY PARTS FIGURE Q.TY REMOTE CONTROL RAWL PLUG BRACKET UNIT SCREW PLASTIC...
  • Seite 17 MITGELIEFERTES ZUBEH…R F†R INSTALLATION AN EINER WAND ODER DECKE TEILE ABBILDUNG MENGE TEILE ABBILDUNG MENGE TRAGB†GEL SCHRAUBENBOLZ SCHEIBE- FEDERSCHEIBE BESONDERE SCHEIBE MITGELIEFERTES ZUBEH…R TEILE ABBILDUNG MENGE TEILE ABBILDUNG MENGE TEILE ABBILDUNG MENGE SCHRAUBE F†R D†BEL B†GEL FERNBEDIENUNG PLASTIKAB- AAA ALKALINE SEITENWAND DECKUNG BATTERIE...
  • Seite 18 INDOOR UNIT ¥ UNITç INTERNA ¥ UNITE INTERIEURE ¥ INNENEINHEIT ¥ UNIDAD INTERIOR Minimum operation and maintenance area. 3000 Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des GerŠtes. Area mínima de funcionamiento y manutención. 3000 max 400 Find the place for the installation.
  • Seite 19 Wall installation. Place the fullscall diagram, level it and mark the holes to drill (pipes and rawl plugs). Installation murale. Placer le gabart de perçage, le mettre deriveau et marquer les trous à faire (chevilles). Installation murale. Placer le gabarit de perçage, le mettre de niveau et marquer les trous à faire (tuyaux et chevilles).
  • Seite 20 Drill a hole (see table), insert a PVC pipe, fit the plastic cover supplied with the unit. Eseguire un foro (vedi tabella). Inserire ed adattare un tubo in plastica. Fissare il tappo in dotazione. 5 - 10 mm Faire un trou (voir table). Introduire et adapter un tube PVC. Fixer l’enjoliveur fournit.
  • Seite 21 Predispose the fixing of the bracket. Running power electric cable (with a ground wire) between the two units (see the table of wire section). Check if the quantity and the rawl plugs type supplied are the proper ones for fixing the unit on the wall. Predisporre il fissaggio della zanca a muro.
  • Seite 22 KIT FOR UNDER-CEILING OR WALL INSTALLATION Fix the brackets on the back side of the unit using the bolts supplied in the kit. Use rawl plugs suitable to the wall consistence and four threaded bars of suitable length. (not supplied). KIT PER INSTALLAZIONE A PARETE OPPURE A SOFFITTO Fissare le staffe sul retro dell'unitˆ...
  • Seite 23 Under ceiling installation Predispose the condensate drain pipe with a positive slope to the outside. Cut the angle of the return air grille as marked on the internal side. Installazione a soffitto Predisporre il tubo scarico condensa rispettando la pendenza. Tagliare l'angolo 5 - 10 mm della griglia di aspirazione come evidenziato.
  • Seite 24 Préparer les câbles électriques pour le branchement dans la boîte à bornes et les connecteur. (Voir schéma pour le branchement). Serrer les câbles d'alimentation a la bague de serrage de la bride. DANGER S'assurer que les bornes des c‰bles Žlectriques soient bien serrŽes sur la bo”te ˆ...
  • Seite 25 Install the condensate to drain the outside with a positive slope. Convogliare la condensa verso l'esterno assicurando una buona pendenza. Diriger les condensats vers l'extérieur, en assurant une bonne pente. Das Kondenswasser-Rohr nach drau§en mu§ mit einer guten Neigung nach unten verlegt werden.
  • Seite 26 OUTDOOR UNIT ¥ UNITç ESTERNA ¥ UNITE EXTERIEUR ¥ AU§ENEINHEIT ¥ UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des GerŠtes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
  • Seite 27 Heat pump version. Use, if necessary, the accessories supplied. Versione pompa di calore. Utilizzare, se necessario, il materiale a corredo. Version reversible. Si nécessaire, employer les accessoires livrés. WŠrmepumpe-AusfŸhrung. Wenn nštig, das mitgelieferte Material benutzen. Modelos con bomba de calor. Utilizar, si fuera necesario, los accesorios suministrados.
  • Seite 28 Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper tubes. Cartellare le estremitˆ dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unitˆ. Evaser les extrémités des tubes, aprés avoir placé les écrous récupérés sur les unités.
  • Seite 29 Insulate tubes leaving connections uncovered for leak test. Isolare accuratamente i tubi lasciando libere le giunzioni per la prova di tenuta. Isoler soigneusement les tubes en laissant libres les jonctions pour l'essai d'etanchéité. Die Ršhre gut isolieren; die Verbindungen aber fŸr die Dichtheits-PrŸfung frei lassen.
  • Seite 30 With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using the hexagonal key suplied as accessory open the service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap. Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometrico (bassa pressione).
  • Seite 31 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES ¥ FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE ¥ FONCTIONS DE BASE DE VANNE DE SERVICE ¥ FUNKTION DER ABSPERRVENTILE ¥ PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS Wide tube service valve (3-way) Narrow tube service Action valve (2-way) GR12X-GRV12X/GR18X-GRV18X GR22X-GRV22X Valve cap...
  • Seite 32 Complete insulation of refrigerant tubes; wrap with insulation tape. Fix and support tubes with brackets. Seal hole in the wall, if necessary. Completare l'isolamento, proteggere con nastratura, fissare e supportare con staffe; se necessario sigillare il foro di passaggio nel muro. Compléter l'isolation des tubes, les protéger avec des rubans, les fixer avec des brides;...
  • Seite 33 SYSTEM WIRING DIAGRAM ¥ COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA ¥ BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME ¥ ELEKTRISCHE ANSCHL†SSE DES SYSTEMS ¥ CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA COOLING ONLY MODELS GR12X-GRV12X MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL NUR K†HLUNG MODELLE OUTDOOR UNIT MODELOS SOLO REFRIGERACION INDOOR UNIT POWER SUPPLY...
  • Seite 34 GR18X-GRV18X GR22X-GRV22X 3-PHASE MODELS 3-PHASE MODELS MODELLI TRIFASE MODELLI TRIFASE MODELES TRIPHASES MODELES TRIPHASES DREIPHASENMODELLE DREIPHASENMODELLE MODELOS TRIFçSICO MODELOS TRIFçSICOS INDOOR UNIT INDOOR UNIT OUTDOOR OUTDOOR UNIT GROUND UNIT POWER SUPPLY GROUND 380-400V - 3N ~ 50Hz POWER SUPPLY 380-400V - 3N ~ 50Hz GR22X-GRV22X 1-PHASE MODELS NOTE: 3-phase models.
  • Seite 35 TEST RUN ¥ COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) ¥ CONTROLE FINALE ENDKONTROLLE ¥ COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) Operation selector switch TEST Cooling mode Heating mode Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change Switch on the power supply.
  • Seite 36 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION ¥ POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO ¥ EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE ¥ POSITION DER FERNBEDIENUNG ¥ POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position. To ensure that the air conditioner operates correctly.
  • Seite 37 WALL / MURO / MUR WALL / MURO / MUR THE SCREWS NECESSARY FOR THE TWO DIFFERENT WAND / PARED WAND / PARED INSTALLATIONS ARE SUPPLIED WITH THE INDOOR UNIT. LE VITI NECESSARIE ALLE DUE TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONE SONO FORNITE A CORREDO DELLÕUNITË INTERNA.
  • Seite 38 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system quand on doit déplacer le climatiseur, et pour les interventions de réparation sur le circuit frigorifique. back into the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the Das bedeutet: das KŸhlmittel in die Au§eneinheit ohne Gas- refrigerant circuit.
  • Seite 39 ELECTRIC WIRING SYSTEMS - COOLING ONLY MODELS ¥ SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI - MODELLI SOLO FREDDO ¥ SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES - MODELES FROID SEUL ¥ SYSTEM-SCHALTPLAN - NUR K†LUNG MODELLE ¥ ESQUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS - MODELOS SOLO REFRIGERACION KPAV128C5 GR129C5 OLR (A)
  • Seite 40 KPAV185C5 GR185C7 - GRV185C7 GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL ROOM COIL L M H FM THERMO GRN/YEL SW ASSY IND ASSY (C) T GRN/YEL KPAV185C5 GRV185L5 GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL RELAY (AIR) (COIL) PCB 1 L M H FM SWITCH ASSY SW ASSY CONTROLLER REC ASSY GRN/YEL...
  • Seite 41 KPAV225C5 GR226C5 - GRV226C5 GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL ROOM COIL GRN/YEL L M H FM GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL SW ASSY IND ASSY THERMO KPAV225C5 GR226C7 - GRV226C7 GRN/YEL GRN/YEL ROOM COIL L M H FM GRN/YEL SW ASSY IND ASSY...
  • Seite 42 ELECTRIC WIRING SYSTEMS - HEAT PUMP MODELS ¥ SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI - MODELLI POMPA DI CALORE ¥ SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES - MODELES REVERSIBLES ¥ SYSTEM-SCHALTPLAN - W€RMEPUMPE MODELLE ¥ ESQUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR KPA128R5 - KPAV128R5 GR129R5 - GRV127R5 KPAV184R5...
  • Seite 43 Description of symbols / Descrizione dei simboli / Description des symboles / Bezeichnung der Symbole / Descripci—n de los s’mbolos SYMBOL CRANK CASE HEATER RISCALDATORE CARTER RESISTANCE DE CARTER-MOTEUR KURBELGEH€USEHEIZUNG CALENTADOR DEL CÁRTER COMPRESSOR MOTOR MOTORE COMPRESSORE MOTEUR DE COMPRESSEUR KOMPRESSORMOTOR MOTOR DEL COMPRESOR C1, 2, 3...
  • Seite 44 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und kšnnen VorankŸndigung abgeŠndert Werden.