Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technibel Climatisation SCD106C5 Aufstellungs-Handbuch

Technibel Climatisation SCD106C5 Aufstellungs-Handbuch

Klimagerät mit außenkondensator

Werbung

INSTALLATION MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION AUFSTELLUNGS-HANDBUCH
MANUAL DE INSTALACION
COOLING Model
SCD106C5
SCD136C5
SCDV106C5
SCDV136C5
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d'ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator
Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Klimatistiko kleistwn cwrwn me sumpuknwth
MANUALE DI INSTALLAZIONE
E
E
GCEIRIDIO TOPOQETHSHS.
37.4148.150.0
01/2000
COOL / DRY / HEAT Model
SCD106R5
SCDV106R5
EG
I
F
D
E
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technibel Climatisation SCD106C5

  • Seite 1 INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE NOTICE D'INSTALLATION AUFSTELLUNGS-HANDBUCH GCEIRIDIO TOPOQETHSHS. MANUAL DE INSTALACION COOLING Model COOL / DRY / HEAT Model SCD106C5 SCD106R5 SCD136C5 SCDV106C5 SCDV106R5 SCDV136C5 Room air conditioner with remote condenser Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator...
  • Seite 2: Installation Site Selection

    DECLARATION OF CONFORMITY OPERATING LIMITS COOLING This product is marked as it satisfies Directives. OUTDOOR TEMPERATURE 46°C D.B. - Low voltage no. 73/23/CEE and 93/68/CEE. MAXIMUM CONDITIONS ROOM TEMPERATURE 32°C D.B./23°C W.B. - Electromagnetic compatibily no. 89/336/CEE, 92/31/CEE and 93/68/CEE. This declaration will become void in case of misusage OUTDOOR TEMPERATURE 19°C D.B.
  • Seite 3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ LIMITI DI FUNZIONAMENTO RAFFREDDAMENTO Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive. TEMPERATURA ESTERNA 46°C B.S. CONDIZIONI MASSIME - Bassa tensione n. 73/23/CEE e 93/68/CEE. TEMPERATURA INTERNA 32°C B.S./23°C B.U. - Compatibilità elettromagnetica n. 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE. TEMPERATURA ESTERNA 19°C B.S.
  • Seite 4 DECLARATION DE CONFORMITE LIMITES DE FONCTIONNEMENT REFROIDISSEMENT Ce produit est marqué puisque il est conforme TEMPERATURE EXTERIEURE 46°C B.S. aux Directives. CONDITIONS MAXIMUM - Basse tension n. 73/23/CEE et 93/68/CEE. TEMPERATURE INTERIEURE 32°C B.S./23°C B.H. - Compatibilité electromagnétique n. 89/336/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE.
  • Seite 5: Mitgelieferte Zubehörteile

    BETRIEBSGRENZEN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KÜHLUNG Dieses Produkt ist mit dem . Zeichen gekennzeich- AUßENTEMPERATUR 46°C T.K. net, weil es den folgenden Richtlinien entspricht. MAXIMUMBEDINGUNGEN - Niederspannungsrichtline 73/23/EWG und 93/68/EWG. RAUMTEMPERATUR 32°C T.K./23°C F.K. - Electromagnetische verträglichkeit 89/336/EWG, AUßENTEMPERATUR 19°C T.K. 92/31/CEE und 93/68/EWG. MINIMUMBEDINGUNGEN Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder RAUMTEMPERATUR...
  • Seite 6: Advertencias Generales

    LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ENFRIAMIENTO Este ProductoEstá marcado porque responde a las Directivas. TEMPERATURA EXTERIOR 46°C B.S. CONDICIONES MÁXIMAS - Baja tensión n.73/23/CEE y 93/68/CEE. TEMPERATURA INTERIOR 32°C B.S./23°C B.H. - Compatibilidad eletromagnetica n. 89/336/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE. TEMPERATURA EXTERIOR 19°C B.S.
  • Seite 7: Aparaithta Ergaleia Gia Thn Egkatastash (Den Promhqeuontai)

    DHAWSH SUMMORFWSHS ORIA LEITOURGIAS NWTERES RUQMISEIS To proi > o v n auto v fe v r ei to sh v m a dio v t i antapokri v n etai sti" apaithv s ei" twn akov l ouqwn odhgiwv n Ú EXWTERIKH QERMOKRASIA 46°C SF.Q.X - Camhlhv tav s h ariq.
  • Seite 8 MINIMUM OPERATION AND MAINTENANCE AREA / AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN RAUMBEDARF DES GERÄTES / ESPACIOS MINI- ELACISTH EPIFANEIA PAROCHS SUNTHRHSHS MOS DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO 780 mm / clst 100 mm / clst 100 mm / clst TEST OFF 2000 mm / clst...
  • Seite 9 INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT / INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE / AUßENEINHEITSAUFSTELLUNG INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR / EGKATASTASH THS EXWTERIKHS MONADAS The outdoor unit may be placed on a balcony. Make sure to put it in vertical position and levelled.
  • Seite 10 2 x ø 10 Holes Support fori Supporto Trous Accessoire support Löcher 100 min./ clst orificios Stützkorb Truv p e" Soporte Bav s h Insert the support in the handle of the outdoor unit, turn the outdoor unit upsi- de down (see the picture). Place the support and secure it at the edge of the unit.
  • Seite 11 Place the indoor unit aganist the wall next to an electric socket. Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di corrente. Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant. Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen. Colocar la unidad interior contra una pared cerca de una toma de corriente.
  • Seite 12 WALL INSTALLATION (THROUGH A HOLE IN THE WALL) / INSTALLAZIONE CON FORO NEL MURO / INSTALLATION MURALE (PAR UN TROU DANS LE MUR) / MONTAGE AN DER WAND (MIT LOCH AN DER WAND) / INSTALACION CON ORIFICIO EN LA PARED / TOPOQETHSH ME TRUPA STON TOICO OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL / DIESE OPERATION MUß...
  • Seite 13 Drill a 50 mm diameter hole, insert a PVC pipe. Inside Outside Interno Esterno Eseguire un foro di diametro 50 mm. Inserire ed adattare un tubo in plastica. Intérieur Extérieur Innen Exterior Percer un trou de ø 50 mm. Insérer un tube en PVC. Interior Außen QERMOKRASI...
  • Seite 14 Insert the flexible tube into the hole drilled in the wall. Place the unit against the wall, if necessary, adjust the four antivibration supports in order to keep the unit levelled. Inserire il tubo flessibile nel foro praticato nel muro. Accostare l'unità interna alla pare- te, regolare se necessario i 4 piedini antivibranti per livellare l'unità.
  • Seite 15 Fix the basket or the support to the wall using the expansion bolts sup- plied as accessory (M 6 x 20). Fissare il contenitore o supporto della valigetta con i tasselli in dotazione (M 6 x 20). Fixer le panier ou l’accessoire support de l'unité extérieure au moyen des chevilles et vis fournis (M 6 x 20).
  • Seite 16 HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT • COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE • CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE • VERBIN- DUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG • CÓMO CONECTAR LA PROLONGACION DEL TUBO FLEXIBLE • PWS NA SUNDESETE THN EPEKTASH TOU ELASTIKOU SWLHNA OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL / DIESE OPERATION MUß...
  • Seite 17 Fix the coupling cover of the outdoor unit. Fissare il coperchio attacchi della valigetta. Fixer le couvercle de l'unité extérieure. Den Verbindungsstöpsel einschrauben. Fijar la tapa de las conexiones de la unidad exterior. Staqeropoihv s te to kapav k i sto balitsav k i. Remove the plastic plugs from opposite end of flexible tube and connect quick couplings, first by hand and then using the spanners.
  • Seite 18 AIR CONDITIONER - HEAT PUMP VERSION / CONDIZIONATORE IN VERSIONE POMPA DI CALORE CLIMATISEUR EN VERSION POMPE A CHALEUR / KLIMAGERÄT - WÄRMEPUMPE-AUSFÜHRUNG MODELO CON BOMBA DE CALOR / Klimatistikov se ev k dosh me qermoantliv a Ú Insulate the copper tubes using the accessories supplied with the unit (insulating tubes and clamps). Isolare le due tubazioni in rame utilizzando il materiale a corredo (tubi isolanti e fascette).
  • Seite 19 Dove ci sono ostacoli tra il telecomando e il condizionatore LUGAR DE INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (il telecomando trasmette un segnale di controllo ogni 3 El mando a distancia puede ser instalado en la pared o en minuti). cualquier otro lugar. Para asegurar un correcto funcionamien- to del acondicionador, evite instalar el mando a distancia en POSIZIONE NON FISSA (1) los siguientes lugares:...
  • Seite 20 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Diese Anleitung auch für:

Scd136c5Scdv106c5Scdv136c5Scd106r5Scdv106r5

Inhaltsverzeichnis