Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Technibel Climatisation MCA 180 C5 TA Serie Bedienungsanleitung

Kompakte split- wandgeräte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MCA 180 C5 TA Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
OPERATING INSTRUCTIONS ¥ ISTRUZIONI DÕUSO
NOTICE DÕUTILISATION ¥ BEDIENUNGSANLEITUNG
COOL / DRY Model
MCA 180 C5 TA*
MCA 220 C5 TA*
COOL / DRY / HEAT Model
MCA 180 R5 TA*
MCA 220 R5 TA*
Compact wall-mounted split units ¥ Condizionatori dÕaria Split System a parete
Climatiseurs split muraux compacts ¥ Kompakte Split- WandgerŠte
INSTRUCCIONES DE USO
Split murales compactos
37.4163.153
02/2000
EG
I
F
D
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technibel Climatisation MCA 180 C5 TA Serie

  • Seite 1 OPERATING INSTRUCTIONS ¥ ISTRUZIONI DÕUSO NOTICE DÕUTILISATION ¥ BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO COOL / DRY Model MCA 180 C5 TA* MCA 220 C5 TA* COOL / DRY / HEAT Model MCA 180 R5 TA* MCA 220 R5 TA* Compact wall-mounted split units ¥ Condizionatori dÕaria Split System a parete Climatiseurs split muraux compacts ¥...
  • Seite 2: Product Information

    CONTENTS NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH INSTALLATION LOCATION ELECTRICAL REQUIREMENTS SAFETY INSTRUCTIONS USING THE REMOTE CONTROL UNIT REMOTE CONTROL UNIT HOW TO SET THE PRESENT TIME COOLING HEATING COOL / DRY / HEAT Model Only AUTOMATIC OPERATION DEHUMIDIFYING (DRY) ADJUSTING THE FAN SPEED NIGHT SETBACK MODE SETTING THE TIMER...
  • Seite 3: Name Of Parts And Operation Selector Switch

    NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH INDOOR UNIT NOTE This illustration is based on the external view of a standard model. Consequently, the shape may differ from that of the air conditioner which you have selected. This air conditioner consists of an indoor unit and an outdoor unit. You can control the air conditioner with the remote control unit.
  • Seite 4: Safety Instructions

    WARNING CAUTION APPLICABLE ONLY FOR HEAT PUMP MODELS The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely. If the air conditioner hasnÕt been used for a long period, warm up the system, the power mains must be turned on at least five (5) hours before operation.
  • Seite 5: Operation With The Remote Control Unit

    TEMPERATURE SENSOR SELECTOR (A/C SENSOR) 2. Wall-mounted fixed position (2) Under normal conditions the room temperature is detected and ¥ See non-fixed position (1). checked by the temperature sensor placed in the remote control ¥ Remove the batteries from the remote control unit and tighten the screw into the wall, then hang the remote control unit.
  • Seite 6: Remote Control Unit

    REMOTE CONTROL UNIT 1-HOUR TIMER SENSOR DISPLAY TEMPERATURE SETTING BUTTONS Information is displayed when the remote control unit is switched on. A temperature sensor inside the If the air conditioner is switched off, the display shows the operation (cooler) remote control unit mode, the clock (hour/minutes) and the room temperature.
  • Seite 7 HOW TO SET THE PRESENT TIME HEATING PERFORMANCE A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside Press the PROGRAM button three times. air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature The time indication alone flashes. is very low.
  • Seite 8: Setting The Timer

    COOLING AND DEHUMIDIFYING ADJUSTING THE FAN SPEED Setting temperature Room temperature AUTOMATIC 1¡C Simply set the FAN SPEED selector to the ÒAUTOÓ position AIR CONDITIONER 1¡C A microcomputer automatically controls the fan speed when the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, 30 min.
  • Seite 9: Adjusting The Air Flow Direction

    TIMER SETTING PROCEDURE. ¥ Press the 1 HR TIMER button. The 1-HOUR ON TIMER mark will appear on the display . 1-HOUR TIMER cancellation procedure. ¥ Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off. ¥ Wait for the indoor unit to stop operating. ¥...
  • Seite 10: Care And Cleaning

    2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNIG CAUTION If you want to turn off the air conditioner, switch the OPERATION SELECTOR TO the OFF position. Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water. NOTE Some metal edges and the vanes are sharp and may cause injury if handled improperly;...
  • Seite 11: Tips For Energy Saving

    TROUBLESHOOTING WARNING WARNING This air clean filter cannot remove harmful gases or vapors nor ventilate air in the room. You must open doors or windows The use of portable telephones near the air-conditioner may cause frequently when you use gas or oil heating appliances. disturbance to its normal operation and must be avoided.
  • Seite 12: Informazioni Riguardanti Il Prodotto

    INDICE NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO LUOGO DI INSTALLAZIONE REQUISITI ELETTRICI ISTRUZIONI DI SICUREZZA USO DEL TELECOMANDO TELECOMANDO COME REGOLARE LÕOROLOGIO RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO COOL / DRY / HEAT Model Only FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO DEUMIDIFICAZIONE SCELTA VELOCITË VENTILATORE PROGRAMMA NOTTURNO REGOLAZIONE DEL TIMER REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA REGOLAZIONE DEL FLUSSO DÕARIA...
  • Seite 13: Nome Delle Parti E Selettore Di Funzionamento

    NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO UNITË INTERNA NOTA Questa figura rappresenta un condizionatore base visto dallÕesterno. Pu˜ essere che la forma sia differente rispetto al modello acquistato. Quato condizionatore dÕaria consiste in una unitˆ interna ed una unitˆ esterna.
  • Seite 14: Istruzioni Di Sicurezza

    AVVERTIMENTO PRECAUZIONE RIFERITO SOLO AI MODELLI POMPA DI CALORE La posizione OFF non interrompe lÕalimentazione elettrica. Usate lÕinterruttore principale per isolare il condizionatore Dopo lunghi periodi di inattivitˆ inserire lÕalimentazione dÕaria. elettrica al sistema almeno cinque (5) ore prima di avviare il condizionatore.
  • Seite 15: Funzionamento Con Il Telecomando

    2. Posizione fissa a parete (2) SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA (A/C SENSOR) ¥ V. posizione non fissa (1). In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e ¥ Rimuovere le batterie del telecomando, avvitare la vite a controllata dal sensore di temperatura posizionato nel supporto nel muro e appendere il telecomando.
  • Seite 16 TELECOMANDO TIMER 1 ORA SENSORE PULSANTI SELEZIONE VISORE TEMPERATURA Un sensore di tem- Visualizza le informazioni quando il telecomando • acceso. peratura allÕinterno Con il condizionatore spento sul visore rimane visualizzato il modo di funzionamento, (pi• freddo) Premendo questo pulsante, del telecomando ri- lÕorologio (ore/minuti) e la temperatura ambiente.
  • Seite 17 FUNZIONAMENTO E CAPACITË DI UN COME REGOLARE L'OROLOGIO SISTEMA IN ÒPOMPA DI CALOREÓ Premere tre volte il pulsante PROGRAM. Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda lÕambiente sottraendo LÕindicazione dellÕora inizierˆ a lampeggiare. il calore allÕaria esterna. La capacitˆ (efficienza) del sistema si riduce Premere il pulsante HH (TIME quando la temperatura esterna scende sotto lo zero.
  • Seite 18: Programma Notturno

    RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE SCELTA VELOCITË VENTILATORE Temperatura impostata Temperatura ambiente AUTOMATICO 1¡C Impostare con il pulsante FAN SPEED la posizione ÒAUTOMATICOÓ AIR CONDITIONER 1¡C . Il microprocessore controllerˆ automaticamente la velocitˆ del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il 30 min.
  • Seite 19: Regolazione Del Flusso D'aria

    OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER. ¥ Premere il pulsante 1HR TIMER, sul visore appare il simbolo del TIMER 1 ORA in accensione Cancellazione del TIMER 1 ORA. ¥ Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore. ¥ Attendere che lÕunitˆ interna sia spenta. ¥...
  • Seite 20 2. CONDIZIONATORE IN FUNZIONE PRECAUZIONE Se volete fermare il condizionatore spostate il SELETTORE FUNZIONAMENTO su OFF. Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate acqua bollente per pulire lÕunitˆ interna. NOTA Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti;...
  • Seite 21: Identificazione E Soluzione Problemi Di Funzionamento

    IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE AVVERTIMENTO PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO AVVERTENZA Il filtro di pulizia dellÕaria non pu˜ eliminare i gas o i vapori nocivi LÕuso di telefoni cellulari in prossimitˆ del condizionatore deve nŽ far circolare lÕaria nella stanza. Dovete aprire frequentemente porte e finestre se usate apparecchiature di riscaldamento a gas essere evitato perchŽ...
  • Seite 22: Informations Sur Le Produit

    SOMMAIRE NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT EMPLACEMENT DÕINSTALLATION PRECAUTIONS ELECTRIQUES INSTRUCTIONS DE SECURITE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE TELECOMMANDE REGLAGE DE LÕHEURE REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE COOL / DRY / HEAT Model Only FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DESHUMIDIFICATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR PROGRAMME NOCTURNE REGLAGE DU TEMPORISATEUR REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE...
  • Seite 23: Nom Des Differentes Parties Et Selecteur De Fonctionnement

    NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT UNITE INTERIEURE NOTE Cette figure reprisent un climatiseur base, vu de lÕextŽrieur. Peut •tre que la forme soit diffŽrent du mod•le achet•. Ce climatiseur consiste en une unitŽ intŽrieure et une unitŽ extŽrieure. Le climatiseur peut •tre contr™lŽ...
  • Seite 24: Instructions De Securite

    AVERTISSEMENT ATTENTION SEULEMENT POUR LES MODELES REVERSIBLES La position OFF ne coupe pas lÕalimentation Žlectrique. Pour Žteindre compl•tement lÕappareil, utiliser lÕinterrupteur Apr•s une longue pŽriode dÕarr•t, positionner principal dÕalimentation. lÕinterrupteur gŽnŽral dÕalimentation Žlectrique sur la position ON au moins cinq heures avant la mise en marche du climatiseur.
  • Seite 25 SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE (A/C SENSOR) 2. Position fixe (montage mural) (2) ¥ Voir position mobile (1). En conditions normales, la tempŽrature ambiante est dŽtectŽe ¥ Enlever les piles de la tŽlŽcommande, ensuite visser la vis et contr™lŽe par la sonde de tempŽrature placŽe dans la dans le mur et accrocher la tŽlŽcommande.
  • Seite 26 TELECOMMANDE TEMPORISATEUR SUR CAPTEUR BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE AFFICHAGE 1 HEURE (SENSOR) Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la tŽlŽcommande Le capteur de est en fonction. Si le climatiseur nÕest pas en fonction, le mode de fonctionnement, tempŽrature in- (plus froid) lÕhorloge (heures/minutes) et la tempŽrature ambiante sont affichŽs.
  • Seite 27 FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN REGLAGE DE L'HEURE SYSTEME "REVERSIBLE" Appuyer trois fois sur le bouton PROGRAM (programme). LÕindication Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prŽlevant de lÕheure seule clignote. la chaleur de l'air extŽrieur. La capacitŽ (rendement) du syst•me diminue Appuyer sur le bouton HH (TIMER SET) jusquÕa ce que lÕheure dŽsirŽe donc lorsque la tempŽrature extŽrieure descend au-dessous de zŽro.
  • Seite 28: Programme Nocturne

    REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR TempŽrature sŽlectionnŽe Temp. ambiante AUTOMATIQUE Mettre le sŽlecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position 1¡C AIR CONDITIONER ÒAUTOÓ . Le microprocesseur du climatiseur r•gle 1¡C automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur 30 min.
  • Seite 29: Fonctionnement Sans La Telecommande

    REGLAGE DU TEMPORISATEUR. ¥ Appuyer sur le bouton 1HR temporisateur. Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s'affiche Annulation du rŽglage du temporisateur sur 1 heure. ¥ Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arr•ter le climatiseur. ¥...
  • Seite 30: Entretien Et Nettoyage

    2. CLIMATISEUR EN MARCHE. ATTENTION Pour Žteindre le climatiseur, mettre le SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT sur la position OFF. Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer lÕunitŽ intŽrieure avec de lÕeau tr•s chaude. REMARQUE Certains bords mŽtalliques et les ailettes de lÕŽchangeur, Žtant Coupure de courant pendant le fonctionnement.
  • Seite 31: Guide De Depannage

    GUIDE DE DEPANNAGE AVERTISSEMENT Ce filtre de nettoyage d'air ne permet ni d'Žliminer les AVIS IMPORTANT vapeurs et les gaz nocifs ni de ventiler l'air de la salle. Il faut Ne pas utiliser de tŽlŽphone portable pr•s du climatiseur, pour donc ouvrir frŽquemment les portes ou les fen•tre si l'on Žviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci.
  • Seite 32: Warnzeichen

    INHALTSVERZEICHNIS BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER AUFSTELLUNGSORT ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE SICHERHEITSANWEISUNGEN BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG FERNBEDIENUNG EINSTELLUNG DER UHR K†HLUNG HEIZUNG COOL / DRY / HEAT Model Only AUTOMATISCHER BETRIEB ENTFEUCHTUNG WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT NACHT-PROGRAMM TIMER-EINSTELLUNG 1-STUNDE TIMER EINSTELLUNG LUFTSTROM-EINSTELLUNG BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG PFLEGE UND WARTUNG RATSCHL€GE F†R H…CHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSST…RUNGEN...
  • Seite 33: Bezeichnung Der Teile Und Betriebswahlschalter

    BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER INNENEINHEIT ANMERKUNG: Diese Abbildung vertritt die Aussenseite eines KlimagerŠtes im allgemeinen. Es ist mšglich, dass die Verfassung nicht dieselbe als das gekaufte Modell ist. Dieses KlimagerŠt besteht aus einer Inneneinheit und einer Ausseneinheit. Das KlimagerŠt kann von der Fernbedienung kontrolliert werden. AUSSENEINHEIT INNENEINHEIT Betriebslampe...
  • Seite 34: Sicherheitsanweisungen

    WARNUNG VORSICHT GILT NUR F†R W€RMEPUMPE MODELLE Die Position OFF unterbricht die Stromversorgung nicht. Den Hauptschalter zum Ausschalten des KlimagerŠtes benutzen. Nach lŠngeren Zeiten au§er Betrieb, ist die Stromversorgung zum System wenigstens fŸnf (5) Stunden vor Anlauf des KlimagerŠtes einzuschalten. VORSICHT STROMVERSORGUNGS-HAUPTSCHALTER Position TEST: Diese Position darf nur fŸr BetriebsprŸfungen...
  • Seite 35: Betriebsweise Mit Fernbedienung

    WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS (A/C Sensor) 2. Montage an einer Wand (2) Unter normalen Bedingungen wird die Raumtemperatur von ¥ Sehen nicht ortsfeste Position (1). dem in der Fernbedienung angebrachten Sensor gemessen ¥ Die Batterien von der Fernbedienung herausnehmen, die und kontrolliert. Schraube in die Wand einschrauben und die Fernbedienung Diese Taste aktiviert den in der Inneneinheit angebrachten anhŠngen.
  • Seite 36: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG 1-STUNDE TIMER SENSOR ANZEIGE TEMPERATURWAHLTASTEN Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist. Ein Temperatur- (kŠlter) Wenn das KlimagerŠt ausgeschaltet ist,sind die Betriebsweise, die Uhr sensor im Innern Bei DrŸcken dieser Taste Diese Taste zur Senkung der gewŠhlten Temperatur (Stunden/Minuten) und die Raumtemperatur angezeigt.
  • Seite 37 BETRIEB UND LEISTUNG EINES SYSTEMS EINSTELLUNG DER UHR IN W€RMEPUMPEN-AUSF†HRUNG Die Taste PROGRAM dreimal drŸcken. Die Stundenangabe beginnt zu blinken. Ein KlimagerŠt in WŠrmepumpen-AusfŸhrung heizt den Raum, indem Die Taste HH (TIMER SET) solange drŸcken, bis die gewŸnschte es der Au§enluft WŠrme entzieht. Wenn die Au§entemperatur unter 0¡C ON I /OFF Stunde angezeigt wird.
  • Seite 38: Nacht-Programm

    K†HLUNG UND ENTFEUCHTUNG WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT Eingegebene Temperatur Raumtemperatur AUTOMATIK 1¡C Mit der Taste FAN SPEED die Position ÒAUTOÓ eingeben. Der AIR CONDITIONER 1¡C Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des KlimagerŠts wird der Unterschied zwischen 30 min. 30 min.
  • Seite 39: Luftstrom-Einstellung

    TIMER-EINSTELLUNG. ¥ Die Timer-Taste 1HR drŸcken. Auf dem Display wird das Symbol 1-STUNDE TIMER ON angezeigt. 1-Stunde TIMER-Einstellungs-Lšschen. ¥ Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des KlimagerŠtes drŸcken. ¥ Warten, bis das KlimagerŠt ausgeschaltet ist. ¥ Nochmals die Taste ON/OFF zum Wiedereinschalten des Nach KlimagerŠtes drŸcken.
  • Seite 40: Pflege Und Wartung

    2. KLIMAGER€T IN BETRIEB. VORSICHT Wollen Sie das KlimagerŠt abstellen, ist der BETRIESWAHL- SCHALTER auf OFF zu stellen. Keine Lšsungsmittel, starke Reinigungsmittel oder chemische Substanzen benutzen. Kein hei§es Wasser zum Reinigen der ANMERKUNG inneren Einheit verwenden. Stromunterbrechung wŠhrend des Betriebs. Einige Metallkanten und die Luftleitlamellen des KlimagerŠts sind Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hŠlt das KilmagerŠt an.
  • Seite 41: Einsetzen Des Reinigungs-Luftfilter

    FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON WARNUNG BETRIEBSST…RUNGEN ANZEIGE Der Reinigungs-Luftfilter ist nicht in der Lage der Luft Der Gebrauch von mobilen Telefonen mu§ in der NŠhe des schŠdliche Gase und DŠmpfe zu entziehen oder den Raum KlimagerŠtes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des GerŠtes zu belŸften.
  • Seite 42: Declaracion De Conformidad

    INDICE COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO LUGAR DE INSTALACION REQUISITOS ELECTRICOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD USO DEL MANDO A DISTANCIA MANDO A DISTANCIA REGULACION DEL RELOJ REFRIGERACION CALEFACCION COOL / DRY / HEAT Model Only FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO DESHUMIDIFICACION SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR PROGRAMA NOCTURNO REGULACION DEL TEMPORIZADOR REGULACION DEL TEMPORIZADOR 1 HORA...
  • Seite 43: Componentes Y Selector De Funcionamiento

    COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO UNIDAD INTERIOR NOTA Esta figura representa un acondicionador visto de lÕexterior. Puede ser que sea diferente del modelo adquirido. Este acondicionador consta de una unidad interior y una unidad exterior. El acondicionador de aire puede ser controlado par el mando a distancia. UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR Testigo de...
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    PELIGRO PRECAUCION SOLO PARA LOS MODELOS BOMBA DE CALOR La posici—n OFF no interrumpe la alimentaci—n elŽctrica. Para cortar la corriente es preciso usar el interruptor principal. Tras un largo periodo de inactividad, el interruptor debe conectarse al menos cinco (5) horas antes del funcionamiento.
  • Seite 45: Funcionamiento Con Mando A Distancia

    2. Posici—n fija en la pared (2) SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA (A/C SENSOR) ¥ Ver ÒPosici—n no fijaÓ (1). En condiciones normales la temperatura ambiente es detectada ¥ Quitar las pilas del mando a distancia, montar el soporte en y controlada por el sensor de temperatura del mando a distancia.
  • Seite 46: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA TEMPORIZADOR SENSOR PULSADORES DE SELECCIîN VISOR TEMPERATURA 1 HORA Este sensor de Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia est‡ encendido. Con el temperatura inter- acondicionador de aire apagado visualiza el modo de funcionamiento, el reloj (m‡s fr’o) na detecta la tem- (horas/minutos) y la temperatura ambiente.
  • Seite 47 FUNCIONAMIENTO COMO ÒBOMBA DE REGULACIîN DEL RELOJ CALORÓ Presionar tres veces el pulsador PROGRAM. Un acondicionador de aire que funciona como bomba de calor calienta el La hora indicada en el visor comienza a parpadear. ambiente absorbiendo calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del Presionar el pulsador HH (TIME sistema disminuye cuando la temperatura externa desciende por debajo de SET) hasta que se visualiza la...
  • Seite 48: Programa Nocturno

    REFRIGERACIîN Y DESHUMIDIFICACIîN SELECCIîN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Temperatura introducida Temperatura ambiente AUTOMçTICO 1¡C Activar con el pulsador FAN SPEED la posici—n ÒAUTOMçTICOÓ AIR CONDITIONER 1¡C . El microprocesador controlar‡ autom‡ticamente la velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor 30 min.
  • Seite 49: Funcionamiento Sin Mando A Distancia

    OPERACIONES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR. ¥ Presionar el pulsador TEMPORIZADOR 1 HORA, en el visor aparece el s’mbolo del TEMPORIZADOR 1 HORA encendido Cancelar el TEMPORIZADOR 1 HORA. ¥ Presionar el pulsador ON/OFF para apagar el acondicionador de aire. ¥ Comprobar que la unidad interna est‡ apagada. Arriba ¥...
  • Seite 50 2. ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA PRECAUCIîN Para parar el acondicionador de aire colocar el SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO en OFF. No usar disolventes, detergentes o sustancias qu’micas corrosivas. NOTA No usar agua hirviendo para limpiar la unidad interna. Corte de corriente durante el funcionamiento. Algunas aristas met‡licas y las aletas del condensador son cortantes;...
  • Seite 51 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO PELIGRO IDENTIFICACIîN Y SOLUCIONES PELIGRO El filtro de limpieza del aire no elimina gases y vapores nocivos No utilizar telŽfonos celulares cerca del acondicionador de aire ya ni hace circular el aire en la habitaci—n. Es necesario abrir que podr’a interferir en el funcionamiento del mismo.
  • Seite 52 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci dÕamŽlioration constante, nos produits peuvent •tre modifiŽs sans prŽavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und kšnnen VorankŸndigung abgeŠndert Werden.

Inhaltsverzeichnis