Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Parkside Performance PSSAP 20-Li B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Akku-säbelsäge 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSSAP 20-Li B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-SÄBELSÄGE 20 V / CORDLESS SABRE
SAW 20 V / SCIE SABRE SANS FIL 20 V
PSSAP 20-Li B2
AKKU-SÄBELSÄGE 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS SABRE SAW 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
SCIE SABRE SANS FIL 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-SABELZAAG 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 322700_1901
AKUMULATOROWA PIŁA
SZABLASTA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU PILA OCASKA 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ
PÍLA 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PSSAP 20-Li B2

  • Seite 1 AKKU-SÄBELSÄGE 20 V / CORDLESS SABRE SAW 20 V / SCIE SABRE SANS FIL 20 V PSSAP 20-Li B2 AKKU-SÄBELSÄGE 20 V AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej CORDLESS SABRE SAW 20 V...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Seite 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » DE ACCU IS COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM“...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warn hinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. . .Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 7: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Wechselstrom Tragen Sie eine Schutzbrille! Gleichstrom T3.15A Feinsicherung AKKU-SÄBELSÄGE 20 V ˜ Bestimmungsgemäße PSSAP 20-Li B2 Verwendung Diese Akku-Säbelsäge (nachfolgend „Produkt“ ˜ Einleitung oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist für Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres leichte und mittlere Sägearbeiten in Holz, neuen Produkts.
  • Seite 8: Lieferumfang

    Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Ohne Abbildung: 18 Tragekoffer ˜ Technische Daten 1 x Akku-Säbelsäge 20 V PSSAP 20-Li B2 1 x Akku-Pack PAP 20 A3 * Akku-Säbelsäge PSSAP 20-Li B2 1 x Schnellladegerät PLG 20 B1 *...
  • Seite 9 Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAP 20 A3 * Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Nennspannung: 20 V max. Kapazität: 4 Ah Sägen von Brettern Energiewert: 72 Wh (mit Sägeblatt Bosch S644D) Anzahl der Batteriezellen: Haupthandgriff: Hand-/Armvibration a 21,26 m/s Schnellladegerät PLG 20 B1 * Unsicherheit K:...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während Der in den Sicherheitshinweisen verwendete der tatsächlichen Benutzung des Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich Elektrowerkzeugs von den Angabewerten auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit abweichen, abhängig von der Art und Netzleitung) oder auf akkubetriebene Weise, in der das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Seite 11 2) Tragen Sie persönliche 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm 4) Zweckentfremden Sie die oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Anschlussleitung nicht, um das...
  • Seite 12 4) Bewahren Sie unbenutzte 7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeuge außerhalb werden können, sind diese der Reichweite von Kindern auf. anzuschließen und richtig zu Lassen Sie keine Personen das verwenden. Verwendung einer Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder Staubabsaugung kann Gefährdungen durch diese Anweisungen nicht gelesen Staub verringern.
  • Seite 13: Warten Sie Niemals Beschädigte

    5) Benutzen Sie keinen beschädigten 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und oder veränderten Akku. Beschädigte Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen oder veränderte Akkus können sich erlauben keine sichere Bedienung unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
  • Seite 14 9) Spannen Sie das Material gut 2) Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder fest. Stützen Sie das Werkstück auf andere Art und Weise an einer nicht mit der Hand oder dem stabilen Unterlage. Wenn Sie das Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden Werkstück nur mit der Hand oder gegen mit der laufenden Säge.
  • Seite 15: Vibrations- Und Geräuschminderung

    ˜ Vibrations- und Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen ¾ umgehend aus und entnehmen Sie den Geräuschminderung Akku-Pack. Lassen Sie dieses von einer Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden qualifizierten Fachkraft überprüfen und Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, wieder in Betrieb nehmen.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ˜ Sicherheitshinweise für Schützen Sie elektrische Teile ¾ Ladegeräte gegen Feuchtigkeit. Tauchen Dieses Gerät kann von Sie diese nie in Wasser oder ¾ Kindern ab 8 Jahren und andere Flüssigkeiten, um darüber sowie von Personen einen elektrischen Schlag zu mit verringerten physischen, vermeiden.
  • Seite 17: Bedienung

    ˜ Akku-Pack-Ladezustand Werkzeuge und Sägeblätter erhalten Sie im Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb immer die prüfen technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe (Abb. B) „Technische Daten“). Akku-Pack-Ladezustand prüfen: Drücken Sie ¾ Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte die Taste 12. Die Ladezustand-LEDs 13 Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem leuchten auf: Fachhändler beraten.
  • Seite 18: Fußplatte Einstellen

    Verbinden Sie die Anschlussleitung mit Stellen Sie durch Ein- oder Ausziehen die ¾ ¾ Netzstecker 15 des Ladegeräts 14 mit der gewünschte Position der Fußplatte 4 ein. Steckdose. Fußplatte 4 verriegeln: Drehen Sie den ¾ Wenn der Akku-Pack 8 voll geladen ist: Entriegelungshebel 1 im Uhrzeigersinn.
  • Seite 19: Ein- Und Ausschalten

    Sägeblatt entfernen (Abb. I) Einschalten: Lösen Sie die Einschaltsperre (Abb. G) ¾ 5 , indem Sie sie links oder rechts Drehen Sie den Spannfutterring 2 entgegen ¾ dem Uhrzeigersinn. eindrücken. Ziehen Sie das Sägeblatt aus der Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 und ¾...
  • Seite 20: Probelauf

    ˜ Probelauf VORSICHT! RISIKO VON PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN! HINWEIS Stellen Sie sich beim Arbeiten immer Führen Sie vor dem ersten Arbeiten seitlich zum Produkt. und nach jedem Sägeblattwechsel Sorgen Sie für eine Belüftung des einen Probelauf ohne Belastung durch. Arbeitsplatzes. Schalten Sie das Produkt sofort aus, Vermeiden Sie die Überbeanspruchung wenn das Sägeblatt unregelmäßig läuft,...
  • Seite 21: Reinigung Und Pflege

    Bündiges Abtrennen HINWEIS (Abb. K) Verwenden Sie keine chemischen, Mit elastischen Bimetall-Sägeblättern können ¾ alkalischen, schmirgelnde oder Sie z. B. Wasserrohre bündig an der Wand andere aggressive Reinigungs- oder abtrennen. Desinfektionsmittel, um das Produkt zu Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets ¾...
  • Seite 22: Transport

    ˜ Lagerung ˜ Entsorgung Reinigen Sie das Produkt wie oben Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen ¾ beschrieben. Materialien, die Sie über die örtlichen Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör Recyclingstellen entsorgen können. ¾ an einem dunklen, trockenen, frostfreiem und Beachten Sie die Kennzeichnung gut belüftetem Ort.
  • Seite 23: Garantie

    ˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Bitte halten Sie für alle Anfragen den zu.
  • Seite 24: Eg-Konformitätserklärung

    ˜ EG-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 25: Ec Declaration Of Conformity

    Warnings and symbols used ......... . Page Introduction .
  • Seite 26: Warnings And Symbols Used

    Direct current T3.15A Fuse CORDLESS SABRE SAW 20 V ˜ Intended use PSSAP 20-Li B2 This cordless sabre saw (hereinafter “product” or “power tool”) is designed for light and medium ˜ Introduction sawing through wood, chip board, plastic, metal, and plaster board.
  • Seite 27: Scope Of Delivery

    16 Charging control LED – Green 17 Charging control LED – Red 1 x Cordless sabre saw 20 V PSSAP 20-Li B2 Not illustrated: 1 x Battery pack PAP 20 A3 * 18 Carrying case...
  • Seite 28: Auxiliary Handle

    Vibration emission value Battery pack PAP 20 A3 * Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 62841: Rated voltage: 20 V max. Capacity: 4 Ah Cutting boards Energy value: 72 Wh (with saw blade Bosch S644D) Number of cells: Main handle: Hand/arm vibration a...
  • Seite 29: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ The term “power tool” in the warnings refers to from the declared values depending on your mains-operated (corded) power tool or the manner in which the tool is used, battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 30 3) Do not expose power tools to rain 2) Use personal protective or wet conditions. Water entering a equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as power tool will increase the risk of electric shock. dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate 4) Do not abuse the cord.
  • Seite 31 7) If devices are provided for the 4) Store idle power tools out of the connection of dust extraction and reach of children and do not allow collection facilities, ensure these are persons unfamiliar with the power connected and properly used. Use tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 32: Reciprocating Saws Safety Warnings

    8) Keep handles and grasping surfaces 5) Do not use a battery pack dry, clean and free from oil and for tool that is damaged or grease. Slippery handles and grasping modified. Damaged or modified batteries surfaces do not allow for safe handling and exhibit unpredictable behaviour resulting in control of the tool in unexpected situations.
  • Seite 33 9) Tighten the material firmly. Do not 2) Use clamps or another practical way to secure and support the support the workpiece by hand or workpiece to a stable platform. foot. Do not touch any objects or the ground with the saw running. There Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead is a risk of kickback.
  • Seite 34: Vibration And Noise Reduction

    ˜ Vibration and noise reduction Switch the product off and disconnect it from ¾ the mains if there are malfunctions. Have the To reduce the impact of noise and vibration product checked by a qualified professional emission, limit the time of operation, use low- and repaired, if necessary, before you vibration and low-noise operating modes as well operate it again.
  • Seite 35: Battery Charger Safety Warnings

    ˜ Battery charger safety Protect the electrical parts ¾ warnings against moisture. Do not This appliance can be used immerse such parts in water ¾ by children aged from 8 years or other liquids to avoid and above and persons with electrical shock.
  • Seite 36: Operation

    ˜ Checking the battery pack Accessories and saw blades are available through your authorised dealer. When buying charging level always consider the technical requirements of this (Fig. B) product (see “Technical data”). Check battery pack charge level: Press the ¾ If you are not certain, ask a qualified specialist button 12.
  • Seite 37: Inserting The Saw Blade

    Adjust the desired position of the base plate ¾ Connect the power cord with power plug 15 ¾ 4 by pushing it in or pulling it out. of the charger 14 to the socket. Lock the base plate 4 : Turn the locking ¾...
  • Seite 38: Switching On And Off

    Removing the saw blade (Fig. I) Switching on: Release the switch lock 5 (Fig. G) ¾ by pushing it in on the left or right side. Turn the chuck ring 2 in a counter-clockwise ¾ direction. Press and hold the on/off switch 6 . Pull the saw blade out of the saw blade Regulate the speed as required (see “Speed ¾...
  • Seite 39: Plunge Cuts

    ˜ Trial run CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE TO PROPERTY! NOTE Always stand to the side of the product Always carry out a no-load trial run when working. before starting work and after every saw Always make sure that the workplace is blade replacement.
  • Seite 40: Cleaning

    Flush cuts NOTE (Fig. K) Do not use chemical, alkaline, abrasive With elastic bi-metal saw blades you can ¾ or other aggressive detergents or separate water pipes, for example, flush to disinfectants to clean this product as they the wall. might be harmful to its surfaces.
  • Seite 41: Storage

    ˜ Storage ˜ Disposal Clean the product as described above. The packaging is made entirely of recyclable ¾ Store the product and its accessories in a materials, which you may dispose of at local ¾ dark, dry, frost-free, well-ventilated place. recycling facilities.
  • Seite 42: Warranty

    ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this Please have the till receipt and the item number product.
  • Seite 43 ˜ EC declaration of conformity 42 GB/IE...
  • Seite 44 Avertissements et symboles utilisés ........Page Introduction .
  • Seite 45: Avertissements Et Symboles Utilisés

    T3.15A Fusible pour courant faible SCIE SABRE SANS FIL 20 V ˜ Utilisation conforme PSSAP 20-Li B2 Cette scie sabre sans fil (ci-après dénommée « produit » ou « outil électrique ») convient aux ˜ Introduction petits et moyens travaux de sciage dans le bois, les panneaux de particules, le plastique, le métal...
  • Seite 46: Contenu De L'emballage

    ! Il existe un danger Sans illustration : d’asphyxie et d’ingestion ! 18 Mallette ˜ Données techniques Scie sabre sans fil 20 V PSSAP 20-Li B2 Scie sabre sans fil PSSAP 20-Li B2 Accu PAP 20 A3 * Tension nominale : 20 V Chargeur à...
  • Seite 47 Valeurs d'émission de vibrations Accu PAP 20 A3 * Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Type : Lithium-ion de trois directions), déterminées conformément à Tension nominale : 20 V maxi EN 62841 : Capacité : 4 Ah Valeur énergétique : 72 Wh Sciage de planches Nombre de cellules de l'accu : 10...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    Conservez toutes les consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité et instructions pour consultation Les émissions de vibrations et de bruit ultérieure. générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer Le terme « outil électrique » utilisé dans les des valeurs spécifiées en fonction de la consignes de sécurité...
  • Seite 49 2) Veillez à porter un équipement de 3) N’exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail d'eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels 4) Ne détournez pas le cordon...
  • Seite 50 4) Conservez les outils électriques 7) Si des équipements d'aspiration et de collecte de poussière peuvent inutilisés hors de la portée des être montés, ils doivent être enfants. Ne laissez jamais des installés et utilisés correctement. personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les L’aspiration de poussière peut réduire les manipulations ou si elles n'ont pas...
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Pour Scies Sabres

    5) N'utilisez pas d'accu endommagé 8) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et ou modifié. Les accus endommagés ou exemptes d'huile ou de graisse. modifiés peuvent se comporter de manière Les poignées et surfaces de préhension imprévisible et provoquer un incendie, une glissantes ne permettent pas de manipuler et explosion ou entraîner un risque de blessure.
  • Seite 52 9) Serrez bien le matériel. Ne soutenez 2) Sécurisez et fixez la pièce à travailler grâce à des pinces ou pas la pièce à travailler avec la d'autres moyens adéquats sur une main ou le pied. Ne touchez pas surface stable. Si vous tenez la pièce à d'objets ou le sol avec la scie en mouvement.
  • Seite 53: Réduction Du Bruit Et Des Vibrations

    ˜ Réduction du bruit et des Éteignez immédiatement le produit en cas de ¾ dysfonctionnements et enlevez l’accu. Faites- vibrations le vérifier et éventuellement réparer par un Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, technicien spécialisé avant de le réutiliser. limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes ˜...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    ˜ Consignes de sécurité pour Protégez les pièces électriques ¾ chargeurs contre l'humidité. Afin d'éviter Cet appareil peut être utilisé toute électrocution, ne plongez ¾ par des enfants de plus de jamais ces pièces dans de 8 ans et par des personnes l'eau ou tout autre liquide.
  • Seite 55: Fonctionnement

    ˜ Vérification du niveau de Les outils et lames de scie sont disponibles chez des revendeurs spécialisés. Lors de l’achat, charge de l'accu respectez toujours les exigences techniques de ce (ill. B) produit (voir « Données techniques »). Vérification du niveau de charge de l'accu : ¾...
  • Seite 56: Réglage De La Plaque De Fond

    Branchez le cordon d'alimentation avec fiche Ajustez la position souhaitée de la plaque de ¾ ¾ de secteur 15 du chargeur 14 sur une prise fond 4 en la rentrant ou la sortant. de courant. Verrouiller la plaque de fond 4 : tournez le ¾...
  • Seite 57: Insérer/Enlever La Lame De Scie

    Enlever la lame de scie (ill. I) Allumer : libérez le commutateur de (ill. G) ¾ blocage 5 en le poussant à gauche ou à Tournez la bague du mandrin 2 dans le ¾ sens inverse des aiguilles d'une montre. droite.
  • Seite 58: Remarques Sur Le Travail

    ˜ Essai PRUDENCE ! RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS OU REMARQUE MATÉRIELS ! Effectuez un essai, sans grande intensité, Veuillez toujours vous tenir sur le côté du avant le premier travail et après chaque produit pendant le travail. changement de lame de scie. Éteignez Veillez à...
  • Seite 59: Nettoyage Et Entretien

    Coupe au ras REMARQUE (ill. K) N’utilisez pas de produits nettoyants ou de Avec des lames de scie bimétalliques ¾ désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs élastiques, vous pouvez par ex. couper des ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car conduites d'eau au ras du mur. ils pourraient endommager les surfaces.
  • Seite 60: Transport

    ˜ Rangement ˜ Mise au rebut Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus. L’emballage se compose de matières recyclables ¾ Rangez le produit et ses accessoires dans un pouvant être mises au rebut dans les déchetteries ¾ endroit sombre, sec, hors gel et bien ventilé. locales.
  • Seite 61: Garantie

    ˜ Garantie Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de Pour garantir la rapidité d’exécution de la qualité stricts et contrôlé consciencieusement procédure de garantie, veuillez respecter les avant sa livraison. En cas de défaillance, vous indications suivantes : êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Seite 62: Déclaration Ce De Conformité

    ˜ Déclaration CE de conformité FR/BE...
  • Seite 63 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina Inleiding ............. Pagina Voorschriftmatig gebruik .
  • Seite 64: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Draag een veiligheidsbril! Gelijkstroom T3.15A Smeltzekering ACCU-SABELZAAG 20 V ˜ Voorschriftmatig gebruik PSSAP 20-Li B2 Deze accureciprozaag (hierna "product" of "elektrisch apparaat" te noemen) is geschikt voor ˜ Inleiding lichte en middelzware zaagwerkzaamheden in hout, spaanplaat, kunststof, metaal en gipskarton.
  • Seite 65: Leveringsomvang

    17 Oplaadcontrole-LED – Rood kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikking! Zonder afbeelding: 18 Draagkoffer 1 x Accu-sabelzaag 20 V PSSAP 20-Li B2 ˜ Technische gegevens 1 x Accu PAP 20 A3 * Accu-sabelzaag PSSAP 20-Li B2 1 x Snellader PLG 20 B1 *...
  • Seite 66 Trillingsemissiewaarden Accu PAP 20 A3 * Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Type: Lithium-ion richtingen), vastgesteld conform EN 62841: Nominale spanning: max. 20 V Capaciteit: 4 Ah Zagen van planken Energiewaarde: 72 Wh (met zaagblad Bosch S644D) Aantal accucellen: Hoofdhandgreep: Hand-/armtrillingen a 21,26 m/s²...
  • Seite 67: Veiligheids Aanwijzingen

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en WAARSCHUWING! aanwijzingen voor toekomstig gebruik. De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van het Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte elektrische apparaat van de aangegeven begrip "elektrisch apparaat" heeft betrekking waarden afwijken, afhankelijk van de op aan het lichtnet aangesloten elektrische manier waarop het elektrische apparaat apparaten (met netsnoer) of op accugevoede...
  • Seite 68 2) Draag persoonlijke 3) Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische persoonlijke beschermingsmiddelen zoals schokken. een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, 4) Gebruik het aansluitsnoer niet voor afhankelijk van het type en het gebruik van...
  • Seite 69 4) Sla niet-gebruikte elektrische 7) Als er stofafzuig- en -opvanginstallaties kunnen worden apparaten buiten het bereik van gemonteerd, moeten deze worden kinderen op. Laat het elektrische aangesloten en op juiste wijze apparaat niet gebruiken worden gebruikt. Stofafzuiging kan door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze bedreigingen door stof verminderen.
  • Seite 70 5) Gebruik geen beschadigde of 8) Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon gemodificeerde accu's. Beschadigde en olie-en vetvrij zijn. Gladde grepen of gemodificeerde accu's kunnen zich maken veilige bediening en controle van onvoorspelbaar gedragen en kunnen het elektrische apparaat in onvoorziene leiden tot gevaar voor brand, explosies of omstandigheden onmogelijk.
  • Seite 71 9) Span het materiaal goed in. 2) Bevestig en het werkstuk en zet het met lijmtangen, of op andere wijze, Ondersteun het werkstuk niet met vast op een stabiele ondergrond. uw handen of voeten. Raak met de draaiende zaag geen voorwerpen Als u het werkstuk uitsluitend met de hand of de vloer aan.
  • Seite 72: Reductie Van Trillingen En Geluid

    ˜ Reductie van trillingen en Als het product niet goed werkt, schakel ¾ het dan onmiddellijk uit en verwijder de geluid accu. Laat het product daarna door een Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en gekwalificeerde vakman controleren en, geluidsarme werkwijzen en draag persoonlijke indien nodig, repareren voordat u het weer beschermingsmiddelen om de effecten van in gebruik neemt.
  • Seite 73: Voor Het Eerste Gebruik

    ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor Bescherm elektrische ¾ opladers onderdelen tegen vocht. Dit apparaat mag door Dompel deze nooit onder in ¾ kinderen vanaf 8 jaar en door water of andere vloeistoffen personen met verminderde om elektrische schokken te fysieke, sensorische of vermijden.
  • Seite 74: Bediening

    ˜ Ladingsniveau accu U kunt apparaten en zaagbladen bij de vakhandel verkrijgen. Neem bij aankoop altijd controleren de technische eisen van dit product in acht (Afb. B) (zie "Technische gegevens"). Ladingsniveau accu testen: Druk op toets ¾ Als u niet zeker bent, vraag dan een 12.
  • Seite 75: Bodemplaat Instellen

    Stel door in- of uittrekken de gewenste positie ¾ Steek de netstekker van het aansluitsnoer 15 ¾ van de bodemplaat 4 in. van de oplader 14 in het stopcontact. Bodemplaat 4 vergrendelen: Draai de ¾ Als de accu 8 volledig is opgeladen: ¾...
  • Seite 76: Zaagblad Plaatsen/Verwijderen

    Zaagblad verwijderen (Afb. I) Inschakelen: Los de inschakelblokkering (Afb. G) ¾ 5 , terwijl u deze links of rechts indrukt. Draai de spankopmoer 2 tegen de klok in. ¾ Trek het zaagblad uit de zaagbladhouder Druk op de aan-/uitschakelaar 6 en houd ¾...
  • Seite 77: Proefdraaien

    ˜ Proefdraaien VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL EN MATERIËLE SCHADE! Ga bij werkzaamheden altijd aan de Laat het apparaat vóór de eerste zijkant van het product staan. werkzaamheden en na iedere wisseling Zorg voor ventilatie van de werkplek. van het zaagblad zonder belasting Vermijd overbelasting van het product proefdraaien.
  • Seite 78: Reiniging En Onderhoud

    Vlak doorslijpen (Afb. K) Gebruik geen chemische, alkalische, U kunt met elastische bimetalen zaagbladen ¾ schurende of andere agressieve bijv. waterleidingen vlam met de wand schoonmaak- en desinfectiemiddelen om doorzagen. het product schoon te maken omdat deze Let erop dat het zaagblad altijd langer is ¾...
  • Seite 79: Opslag

    ˜ Opslag ˜ Afvoer Reinig het product zoals hierboven is De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke ¾ beschreven. grondstoffen die u via de plaatselijke Sla het product en de accessoires hiervan recyclingcontainers kunt afvoeren. ¾ op een donkere, droge, vorstvrije en goed Neem de aanduiding van de geventileerde plaats op.
  • Seite 80: Garantie

    ˜ Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en te waarborgen dient u de volgende instructies in voor levering grondig getest. In geval van schade acht te nemen: aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Seite 81: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    ˜ EG-verklaring van overeenstemming 80 NL/BE...
  • Seite 82 Używane ostrzeżenia i symbole ........Strona Wstęp .
  • Seite 83: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Bezpiecznik AKUMULATOROWA PIŁA ˜ Użytkowanie zgodne z SZABLASTA 20 V przeznaczeniem PSSAP 20-Li B2 Ta akumulatorowa piła szablasta (zwana dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) nadaje ˜ Wstęp się do lekkich i średnio ciężkich prac, związanych z piłowaniem drewna, płyt wiórowych, tworzyw Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
  • Seite 84: Zakres Dostawy

    Nie pokazano: się! 18 Kuferek ˜ Dane techniczne 1 x Akumulatorowa piła szablasta 20 V Akumulatorowa piła PSSAP 20-Li B2 szablasta PSSAP 20-Li B2 1 x Akumulator PAP 20 A3 * Napięcie znamionowe: 20 V 1 x Szybka ładowarka PLG 20 B1 * Ilość...
  • Seite 85 Wartości emisji drgań Akumulator PAP 20 A3 * Wartości całkowite drgań (suma wektorowa Typ: Litowo-jonowy trzech kierunków), określone zgodnie z normą Napięcie znamionowe: maks. 20 V EN 62841: Pojemność: 4 Ah Wartość energetyczna: 72 Wh Piłowanie desek Liczba ogniw akumulatora: (piłą...
  • Seite 86: Dane Techniczne

    Należy zachować wszystkie wskazówki OSTRZEŻENIE! dotyczące bezpieczeństwa oraz Emisje drgań i hałasu podczas instrukcje. rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin od podanych wartości, zależnie od „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi sposobu używania elektronarzędzia, a w zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i szczególności od rodzaju obrabianego elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przedmiotu.
  • Seite 87 2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i 3) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub 4) Nie używać kabla zasilającego do ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i przenoszenia elektronarzędzia, zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza...
  • Seite 88 4) Nieużywane elektronarzędzia 7) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania odpylaczy lub trzymać w miejscu niedostępnym urządzeń do gromadzenia pyłu, dla dzieci. Nie pozwalać, aby to muszą być one podłączone i elektronarzędzie było używane używane prawidłowo. Używanie przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie odpylacza może zmniejszyć...
  • Seite 89: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Pił Szablastych

    5) Nie używać uszkodzonego lub 8) Uchwyty i rękojeści utrzymywać w stanie suchym, czystym i zmodyfikowanego akumulatora. wolnym od oleju i smaru. Śliskie Uszkodzone lub zmienione akumulatory uchwyty i powierzchnie chwytające nie mogą zachowywać się w nieprzewidziany zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli sposób i spowodować...
  • Seite 90 9) Silnie mocować materiał. Nie 2) Obrabiany przedmiot mocować i zabezpieczać na stabilnej podpierać przedmiotu obrabianego powierzchni za pomocą zacisków ręką ani stopą. Podczas pracy nie lub w inny sposób. Trzymanie dotykać piłą przedmiotów ani ziemi. Istnieje ryzyko odrzutu. obrabianego przedmiotu ręką lub przy ciele spowoduje, że będzie on niestabilny, co 10) Używać...
  • Seite 91: Redukcja Wibracji I Hałasu

    ˜ Redukcja wibracji i hałasu W przypadku awarii należy natychmiast ¾ wyłączyć produkt i wyjąć akumulator. Przed Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z ponownym uruchomieniem powinien być trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego sprawdzony przez wykwalifikowanego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie technika i naprawiony w razie potrzeby.
  • Seite 92: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    ˜ Instrukcje bezpieczeństwa Części elektryczne chronić ¾ dla ładowarek przed wilgocią. Nigdy nie Urządzenie może być zanurzać w wodzie lub ¾ używane przez dzieci w innych płynach, aby uniknąć wieku powyżej 8 lat i osób o porażenia prądem. Nie ograniczonych zdolnościach trzymać...
  • Seite 93: Obsługa

    ˜ Sprawdzanie stanu Narzędzia i brzeszczoty są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców. Przy naładowania akumulatora zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań (Rys. B) technicznych tego produktu (patrz „Dane Sprawdzanie stanu naładowania ¾ techniczne”). akumulatora: Nacisnąć przycisk W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do Wskaźnik LED stanu naładowania 13 wykwalifikowanego specjalisty i poinformować...
  • Seite 94: Montaż Podstawy

    Wsuwając lub wyciągając, ustawić żądane ¾ Kabel zasilania z wtyczką 15 ładowarki 14 ¾ położenie podstawy 4 . podłączyć do gniazdka sieciowego. Zablokować podstawę 4 : Dźwignię ¾ Gdy akumulator 8 jest w pełni ¾ zwalniającą 1 przekręcić w kierunku naładowany: Wyjąć...
  • Seite 95: Włączanie I Wyłączanie

    Wyjmowanie brzeszczota (Rys. I) Włączanie: Zwolnić przełącznik blokady (Rys. G) ¾ 5 , naciskając z lewej lub prawej strony. Pierścień uchwytu 2 przekręcić przeciwnie ¾ do ruchu wskazówek zegara. Nacisnąć przełącznik 6 i przytrzymać w Wyjąć brzeszczot z uchwytu ostrza piły 3 . tej pozycji.
  • Seite 96: Uruchomienie Próbne

    ˜ Uruchomienie próbne OSTROŻNIE! RYZYKO URAZU OSÓB I USZKODZENIA MIENIA! RADA Podczas pracy zawsze stać bokiem do Przed pierwszą pracą i po każdej produktu. wymianie brzeszczotu przeprowadzić test Zapewnić wentylację miejsca pracy. bez obciążenia. Natychmiast wyłączyć Unikać przeciążania produktu podczas produkt, jeśli brzeszczot pracuje nierówno, pracy.
  • Seite 97: Czyszczenie I Konserwacja

    Cięcie w tej samej płaszczyźnie RADA (Rys. K) Do czyszczenia produktu nie należy Elastyczne brzeszczoty bimetaliczne ¾ używać chemicznych, alkalicznych, umożliwiają np. odcinanie rur wodnych ściernych ani agresywnych środków równo ze ścianą. czyszczących lub dezynfekujących, Upewniać się, aby brzeszczot był zawsze ¾...
  • Seite 98: Przechowywanie

    ˜ Przechowywanie ˜ Utylizacja Wyczyścić produkt zgodnie z powyższym Opakowanie wykonane jest z materiałów ¾ opisem. przyjaznych dla środowiska, które można Przechowywać produkt i jego akcesoria w przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie ¾ ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu przetwarzania surowców wtórnych.
  • Seite 99: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa kontroli przed wysyłką. W przypadku wad wniosku, prosimy stosować się do następujących produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. wskazówek: Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
  • Seite 100: Deklaracja Zgodności We

    ˜ Deklaracja zgodności WE...
  • Seite 101 Použitá výstražná upozornění a symboly ......Strana 101 Úvod ..............Strana 101 Použití...
  • Seite 102: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Stejnosměrný proud T3.15A Jemná pojistka AKU PILA OCASKA 20 V ˜ Použití ke stanovenému účelu PSSAP 20-Li B2 Tato akumulátorová pila ocaska (dále jen „výrobek“ nebo „elektrický nástroj“) je vhodná ˜ Úvod pro lehké a středně těžké řezací práce ve dřevě, plastu, kovu a sádrokartonu.
  • Seite 103: Rozsah Dodávky

    15 Přípojné vedení se síťovou zástrčkou 16 Kontrolka nabíjení LED – Zelená 17 Kontrolka nabíjení LED – Červená 1 × Aku pila ocaska 20 V PSSAP 20-Li B2 1 × Akumulátorová sada PAP 20 A3 * Bez obrázku: 1 × Rychlonabíječka PLG 20 B1 * 18 Přepravní...
  • Seite 104 Emisní hodnoty vibrací Akumulátorová sada PAP 20 A3 * Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří Typ: Lithium-iontová směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Jmenovité napětí: 20 V max. Kapacita: 4 Ah Řezání prken Energetická hodnota: 72 Wh (s pilovým listem Bosch S644D) Počet článků...
  • Seite 105: Bezpečnostní Pokyny

    Uschovejte bezpečnostní pokyny a VAROVÁNÍ! návody pro budoucnost. Vibrace a hluk při skutečném použití elektrického nástroje se od uvedených Termín používaný v bezpečnostních pokynech hodnot odchylují v závislosti na způsobu, „Elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické jakým je elektrický nástroj používán, nástroje napájené...
  • Seite 106 2) Používejte osobní ochranné 3) Chraňte elektrické nástroje před deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. prostředků, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná 4) Nezneužívejte přípojné...
  • Seite 107 4) Nepoužívané elektrické nástroje 7) Pokud lze instalovat zařízení pro odsávání a záchyt prachu, musí být skladujte mimo dosah dětí. připojeno a správně používáno. Nenechte osoby používat elektrický nástroj, pokud nejsou s ním Použití odsávání prachu může snížit obeznámeni nebo nečetli instrukce. nebezpečí...
  • Seite 108: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily Ocasky

    5) Nepoužívejte poškozený nebo 8) Udržujte rukojeti a úchopy suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké změněný akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat rukojeti a úchopy neumožňují bezpečnou obsluhu a ovládání elektrického nástroje v nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu neočekávaných situacích.
  • Seite 109 2) Upevněte a zajistěte obrobek 9) Upněte materiál pevně. pomocí svorek nebo jinak na Nepodporujte obrobek rukou nebo stabilní povrch. Když držíte obrobek nohou. Nedotýkejte se předmětů ani země, když je pila spuštěna. rukou nebo proti svému tělu, zůstane labilní, což...
  • Seite 110: Snížení Vibrací A Hluku

    ˜ Snížení vibrací a hluku Při vadné funkci ihned výrobek vypněte a ¾ odeberte akumulátorovou sadu. Nechte to Omezte dobu používání, používejte provozní kvalifikovanému odborníkovi zkontrolovat a, režimy se slabými vibracemi a málo hlučné a pokud je to nutné, opravit před opětovným noste osobní...
  • Seite 111: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    ˜ Bezpečnostní pokyny pro Chraňte elektrické komponenty ¾ nabíječky před vlhkostí. Abyste zabránili Tento přístroj mohou používat úrazu elektrickým proudem, ¾ děti starší 8 let i osoby neponořujte přístroj nikdy do se sníženými fyzickými, vody nebo jiných kapalin. smyslovými či mentálními Nedržte přístroj nikdy pod schopnostmi nebo s tekoucí...
  • Seite 112: Obsluha

    ˜ Zkontrolujte stav nabití Nástroje a pilové listy dostanete v odborném obchodě. Při nákupu, prosím vždy dbejte na akumulátorové sady technické požadavky tohoto výrobku (viz (Obr. B) „Technické údaje“). Zkontrolujte stav nabití akumulátorové sady: ¾ Pokud si nejste jisti, zeptejte se kvalifikovaného Stiskněte tlačítko 12.
  • Seite 113: Seřiďte Opěrku Nohou

    Spojte přípojné vedení se síťovou zástrčkou Zasunutím nebo vyjmutím upravte ¾ ¾ 15 nabíječky 14 se zásuvkou. požadovanou polohu opěrky nohou 4 . Když je akumulátorová sada 8 plně nabitá: Zablokujte opěrku nohou 4 : Otočte ¾ ¾ Vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky odblokovací...
  • Seite 114: Zapínání A Vypínání

    Vyjmutí pilového listu (Obr. I) Zapnutí: Uvolněte blokování zapnutí 5 (Obr. G) ¾ zatlačením vlevo nebo vpravo. Otočte upínací kroužek 2 proti směru ¾ hodinových ručiček. Stiskněte vypínač 6 a podržte ho stlačený. Vytáhněte pilový list z upnutí pilového listu 3 . Regulujte rychlost podle potřeby ¾...
  • Seite 115: Zkušební Provoz

    ˜ Zkušební provoz OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ÚRAZŮ PERSONÁLU A POŠKOZENÍ UPOZORNĚNÍ VLASTNICTVÍ! Před první prací a po každé výměně Při práci vždy stůjte bokem k výrobku. pilového listu proveďte zkušební chod bez Zajistěte dostatečně větrání pracovního zatížení. Pokud pilový běží neokrouhle, místa.
  • Seite 116: Čistění A Péče

    Zarovnávací oddělování UPOZORNĚNÍ (Obr. K) Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, S elastickými bimetalickými pilovými listy ¾ abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo můžete např. oddělit vodovodní potrubí v dezinfekční prostředky k čištění výrobku, rovině se stěnou. neboť ty mohou poškodit jeho povrchy. Ujistěte se, že je pilový...
  • Seite 117: Skladování

    ˜ Skladování ˜ Zlikvidování Výrobek čistěte, jak je popsáno výše. Obal se skládá z ekologických materiálů, které ¾ Výrobek a jeho příslušenství skladujte na můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren ¾ temném, suchém, nezamrzajícím a dobře recyklovatelných materiálů. větraném místě. Při třídění odpadu se řiďte podle Uchovávejte výrobek stále na místě...
  • Seite 118: Záruka

    ˜ Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu přísných kvalitativních směrnic a před odesláním se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Pro všechny požadavky si připravte Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
  • Seite 119: Es Prohlášení O Shodě

    ˜ ES Prohlášení o shodě 118 CZ...
  • Seite 120 Použité výstražné upozornenia a symboly ......Strana 120 Úvod ..............Strana 120 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 121: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Jednosmerný prúd T3.15A Jemná poistka AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ ˜ Použitie v súlade s určením PÍLA 20 V PSSAP 20-Li B2 Táto akumulátorová chvostová píla (ďalej len „produkt“ alebo „elektrické náradie“) je vhodná ˜ Úvod na ľahké a stredne náročné pílenie dreva, drevotriesky, plastu, kovu a sadrokartónu.
  • Seite 122: Rozsah Dodávky

    15 Napájací kábel so zástrčkou 16 LED kontrolka stavu nabitia – Zelená 17 LED kontrolka stavu nabitia – Červená 1 x Akumulátorová chvostová píla 20 V PSSAP 20-Li B2 Bez obrázku: 1 x Akumulátor PAP 20 A3 * 18 Prenosný kufrík 1 x Rýchlonabíjačka PLG 20 B1 *...
  • Seite 123 Emisie vibrácií Akumulátor PAP 20 A3 * Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Typ: Lítium-iónový smerov), nameraná podľa EN 62841: Menovité napätie: 20 V max. Kapacita: 4 Ah Pílenie dosiek Energetická hodnota: 72 Wh (s pílovým listom Bosch S644D) Počet batériových článkov: Hlavná...
  • Seite 124: Bezpečnostné Upozornenia

    Všetky bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! a pokyny si uschovajte pre prípad Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas potreby v budúcnosti. skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v to závisí od typu a spôsobu, akým sa bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na elektrické...
  • Seite 125 2) Noste osobné ochranné pomôcky a 3) Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či 4) Napájací...
  • Seite 126 4) Nepoužité elektrické náradie 7) Ak sú namontované zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, uschovajte mimo dosahu detí. tak musia byť pripojené a správne Nedovoľte, aby elektrické náradie používané. Použitie odsávania môže používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou alebo znížiť...
  • Seite 127: Bezpečnostné Upozornenia Pre Chvostové Píly

    5) Poškodené alebo zmenené 8) Rukoväte a držadlá udržiavajte suché a bez stôp oleja a tuku. akumulátory nepoužívajte. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa Šmykľavé rukoväte a držadlá neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť náradia v nepredvídateľných situáciách. požiar, výbuch alebo poranenia.
  • Seite 128 9) Materiál pevne upevnite. 2) Upevnite a pripevnite obrobok na stabilný povrch pomocou svoriek Nepodopierajte obrobok alebo iným spôsobom. Pri držaní rukou alebo nohou. Ak je píla spustená, nedotýkajte sa žiadnych obrobku rukou alebo jeho opieraním o predmetov, ani zeme. Existuje riziko vlastné...
  • Seite 129: Zníženie Vibrácií A Hluku

    ˜ Zníženie vibrácií a hluku Produkt v prípade chybnej funkcie okamžite ¾ vypnite a akumulátor vyberte. Nechajte Skráťte čas používania, používajte režimy s ho skontrolovať kvalifikovaným technikom nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a používajte a v prípade potreby ho pred opätovným osobné...
  • Seite 130: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    ˜ Bezpečnostné upozornenia Elektrické časti chráňte ¾ pre nabíjačky pred vlhkosťou. Nikdy ich Tento prístroj môžu používať neponárajte do vody alebo ¾ deti od 8 rokov a staršie, iných kvapalín, aby ste ako aj osoby so zníženými zabránili zásahu elektrickým fyzickými, zmyslovými alebo prúdom.
  • Seite 131: Obsluha

    ˜ Kontrola stavu nabitia Nástroje a pílové listy zakúpite v špecializovanej predajni. Pri nákupe vždy rešpektujte technické akumulátora požiadavky tohto produktu (pozri „Technické (Obr. B) údaje“). Kontrola stavu nabitia akumulátora: Stlačte ¾ V prípade neistoty sa obráťte na kvalifikovaného tlačidlo 12.
  • Seite 132: Nastavenie Spodnej Dosky

    Zasunutím alebo vytiahnutím nastavte ¾ Napájací kábel so zástrčkou 15 nabíjačky ¾ požadovanú polohu spodnej dosky 4 . 14 zapojte do zásuvky. Odblokovanie spodnej dosky 4 : Otočte ¾ Keď je akumulátor 8 kompletne nabitý: ¾ uvoľňovaciu páku 1 v smeru chodu Akumulátor vyberte z nabíjačky 14.
  • Seite 133: Zapnutie A Vypnutie

    Vybratie pílového listu (Obr. I) Zapnutie: Uvoľnite blokovanie zapínania (Obr. G) ¾ 5 zatlačením doľava alebo doprava. Otočte prstenec skľučovadla 2 proti smeru ¾ chodu hodinových ručičiek. Stlačte vypínač 6 a držte ho stlačený. Vytiahnite pílový list z držiaka pílového listu Podľa potreby regulujte rýchlosť...
  • Seite 134: Skúšobný Chod

    ˜ Skúšobný chod POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA OSÔB A POŠKODENIA UPOZORNENIE MAJETKU! Pred prvou prácou a po každej výmene Počas práce vždy stojte bokom k produktu. pílového listu vykonajte skúšobný chod Zabezpečte vetranie pracoviska. bez zaťaženia. Produkt okamžite vypnite, Pri práci sa vyhnite nadmernému keď...
  • Seite 135: Čistenie A Starostlivosť

    Zarovnanie UPOZORNENIE (Obr. K) Na čistenie produktu nepoužívajte Vďaka elastickým bimetalickým pílovým ¾ chemické, alkalické, abrazívne alebo listom môžete napríklad zarovnať vodovodné iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné potrubie do jednej roviny so stenou. prostriedky, pretože môžu poškodiť Dbajte na to, aby bol pílový list vždy dlhší ¾...
  • Seite 136: Skladovanie

    ˜ Skladovanie ˜ Likvidácia Produkt vyčistite podľa popisu vyššie. Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré ¾ Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na môžete odovzdať na miestnych recyklačných ¾ tmavom, suchom a dobre vetranom mieste zberných miestach. bez mrazu. Všímajte si prosím označenie obalových Produkt skladujte vždy na deťom ¾...
  • Seite 137: Záruka

    ˜ Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 138: Es Vyhlásenie O Zhode

    ˜ ES vyhlásenie o zhode...
  • Seite 139 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05470 Version: 08/2019 IAN 322700_1901...

Inhaltsverzeichnis