Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Parkside Performance PSSAP 2028 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-säbelsäge 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSSAP 2028 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
CORDLESS SABRE SAW 20 V PSSAP 2028 A1
BATTERIDRIVEN TIGERSÅG 20 V
Översättning av bruksanvisning i original
AKU-SAABELSAAG 20 V
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
AKKU-SÄBELSÄGE 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 413752_2201
AKUMULATOROWA PIŁA
SZABLASTA 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORA ZOBENZĀĢIS 20 V
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PSSAP 2028 A1

  • Seite 1 CORDLESS SABRE SAW 20 V PSSAP 2028 A1 BATTERIDRIVEN TIGERSÅG 20 V AKUMULATOROWA PIŁA Översättning av bruksanvisning i original SZABLASTA 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKU-SAABELSAAG 20 V AKUMULATORA ZOBENZĀĢIS 20 V Algupärase kasutusjuhendi tõlge Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums AKKU-SÄBELSÄGE 20 V...
  • Seite 2 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega. Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
  • Seite 4 20V max. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack. max. 2,4 A max. 3,5 A max. 4,5 A max. 4,5 A max.
  • Seite 5 Extrastöd med smartbatteri  Den här produkten har stöd för fler funktioner om man använder särskilda smartbatterier. Mer information finns i den bifogade dokumentationen från respektive tillverkare. Om det finns stöd för smartbatterifunktionerna lyser lampan Ready2Connect  på följande sätt: Ready2Connect LED-lampa Anslut batteripaketet LED-lampan blinkar 3 gånger Anslut till appen...
  • Seite 6 Smart-aku tugi  See seade toetab spetsiaalsete smart-akude kasutamisel laiendatud funktsioone. Lisateavet vaadake palun vastavate tootjate lisamaterjalidest. Kui smart-aku funktsioone ei toetata, põleb Ready2Connecti LED  alljärgneval viisil: Ready2Connecti LED Akupaki ühendamine LED vilgub 3 korda Äpiga ühendamine LED jääb põlema Pole äpiga ühendatud LED ei sütti Tööriist värskendusrežiimis LED vilgub pidevalt...
  • Seite 7: Smart-Akku Unterstützung

    Smart-Akku Unterstützung  Dieses Gerät unterstützt erweiterte Funktionen bei Verwendung spezieller Smart-Akkus. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Begleitmateria lien der jeweiligen Hersteller. Wenn die Smart-Akku-Funktionen unterstützt werden, leuchtet die Ready2Connect LED  in nachfolgender Weise: Ready2Connect LED Akkupack verbinden LED blinkt 3 mal Mit der App verbinden LED bleibt an Nicht mit der App verbunden...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Beställning per telefon ............. . .13 PSSAP 2028 A1  │...
  • Seite 9: Inledning

    BATTERIDRIVEN TIGERSÅG 20 V Utrustning Sågblad PSSAP 2028 A1 Fotplatta Inledning Snabbchuck Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en Pendelreglage produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår i Ventilationsöppningar leveransen som en del av produkten. Den innehåll- Påkopplingsspärr er viktig information om säkerhet, användning och återvinning.
  • Seite 10: Allmän Säkerhets Information För Elverktyg

    Osäkerhet K = 1,5 m/s OBSERVERA ► De totala vibrationsemissions- och buller- emissionsvärden som anges här har uppmätts enligt en standardiserad metod och kan an- vändas för att jämföra olika elverktyg med varandra. PSSAP 2028 A1  │  3 ■...
  • Seite 11: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Risken för elchocker minskar om man använder strunta inte i säkerhetsbestämmelserna, även om du har använt elverktyget flera gånger jordfelsbrytare. och tror dig veta hur det fungerar. Oförsiktiga handlingar kan leda till allvarliga skador inom bråkdelen av en sekund. PSSAP 2028 A1 ■ 4  │  ...
  • Seite 12: Användning Och Hantering Av Elverktyget

    Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Det går inte att använda och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt i oförutsedda situationer om handtagen eller greppytorna är hala. PSSAP 2028 A1  │  5 ■...
  • Seite 13: Service

    ♦ Den här laddaren kan bara användas för ■ Använd dammskyddsmask! att ladda upp följande batterier: PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/ PAP 20 B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ En aktuell lista över kompatibla batterier finns på www.Lidl.de/Akku. PSSAP 2028 A1 ■ 6  │  ...
  • Seite 14: Originaltillbehör/Extrautrustning

    är defekt. ♦ För in batteripaketet i produkten. ♦ Stäng av laddaren och låt den vara avstängd i minst 15 minuter mellan två ladd- ningar. Dra då ut kontakten. PSSAP 2028 A1  │  7 ■...
  • Seite 15: Sätta In/Ta Ut Batteripaketet

    1:a till 2:a växeln. Såga säkert med tigersågen För att kunna anpassas till arbetsstycket och få ett säkert stöd är fotplattan svängbar. Den måste alltid ligga mot arbetsstycket när produkten används. PSSAP 2028 A1 ■ 8  │  ...
  • Seite 16: Arbetsinstruktioner För Sågning

    1. Sätt tigersågen med fotplattans underkant kundtjänst. på arbetsstycket. Koppla på produkten. 2. Luta tigersågen framåt och låt sågbladet tränga in i arbetsstycket. 3. Ställ tigersågen lodrätt och fortsätt såga längs snittlinjen. PSSAP 2028 A1  │  9 ■...
  • Seite 17: Kassering

    Det gäller även för utbytta och reparerade lokala återvinningen. delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produk- ten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. PSSAP 2028 A1 ■ 10  │  ...
  • Seite 18: Service

    ■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam- mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skick- as in portofritt till den angivna serviceadressen. PSSAP 2028 A1  │  11 ■...
  • Seite 19: Översättning Av Originalversionen Av Försäkran Om Överensstämmelse

    Tillämpade harmoniserade standarder EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Maskinens typbeteckning: Batteridriven tigersåg 20 V PSSAP 2028 A1 Tillverkningsår: 05–2022 Serienummer: IAN 413752_2201 Bochum, 2022-05-24 Semi Uguzlu - Kvalitetsansvarig - Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
  • Seite 20: Beställning Av Reservbatteri

    Service Suomi Tel.: 010309 3582 För snabb hantering av din beställning ber vi dig att ha produktens artikelnummer t ex IAN 413752_2201) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret står på typskylten eller på titelsidan i den här anvisningen. PSSAP 2028 A1  │  13 ■...
  • Seite 21 PSSAP 2028 A1 ■ 14  │  ...
  • Seite 22 Zamawianie telefoniczne .............28 PSSAP 2028 A1  ...
  • Seite 23: Wstęp

    AKUMULATOROWA PIŁA Wyposażenie Brzeszczot SZABLASTA 20 V PSSAP 2028 A1 Podstawa Wstęp Uchwyt szybkomocujący Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Przełącznik ruchu wahadłowego brzeszczotu produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Szczeliny wentylacyjne cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Blokada włączenia Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 24: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Piłowanie belek drewnianych a = 17,554 m/s być przyczyną porażenia prądem elektrycz- h,WB Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s nym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. PSSAP 2028 A1   │  17 ■...
  • Seite 25: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Chroń kabel zasilający przed Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- cej się części elektronarzędzia może spowodo- źródłami gorąca, olejem, ostrymi krawędzia- mi lub poruszającymi się częściami urządze- wać obrażenia ciała. PSSAP 2028 A1 18  ■ │  ...
  • Seite 26: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Zwarcie między stykami aku- osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho- mulatora może spowodować oparzenia lub dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. pożar. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie. PSSAP 2028 A1   │  19 ■...
  • Seite 27: Serwis

    Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych no czyścić ani konserwować urzą- akumulatorów. Każda konserwacja akumulato- dzenia. rów powinna być przeprowadzana wyłącznie przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. PSSAP 2028 A1 20  ■ │  ...
  • Seite 28: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    TPI = teeth per inch = liczba zębów na odcinku ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze 1 cala (2,54 cm) ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. PSSAP 2028 A1   │  21 ■...
  • Seite 29: Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia

    ♦ Naciśnij najpierw blokadę włączenia oporu i przytrzymaj w tym położeniu. a  następnie WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ♦ Wciśnij dany brzeszczot aż do oporu Później puść ponownie blokadę włączenia w uchwyt szybkomocujący Wyłączanie ♦ Zwolnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK PSSAP 2028 A1 22  ■ │  ...
  • Seite 30: Regulacja Prędkości Obrotowej

    3. Ustaw piłę szablastą pionowo i piłuj dalej do obrabianego materiału. wzdłuż linii cięcia. ♦ Jeśli brzeszczot się zablokuje, natychmiast wyłącz urządzenie. Rozchyl już naciętą szczelinę za pomocą odpo- wiedniego narzędzia i wyciągnij z niej piłę szablastą. PSSAP 2028 A1   │  23 ■...
  • Seite 31: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKA dem gminy lub miasta. ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. szczotki węglowe, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. PSSAP 2028 A1 24  ■ │  ...
  • Seite 32: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpo- i konserwacji, błędy w obsłudze czyna się nowy okres gwarancyjny. ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi PSSAP 2028 A1   │  25 ■...
  • Seite 33: Serwis

    ► Gdy kabel zasilający tego urządzenia ule- gnie uszkodzeniu, należy go wymienić na odpowiedni kabel zasilający, który jest do- stępny u producenta lub w jego serwisie. PSSAP 2028 A1 26  ■ │  ...
  • Seite 34: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa piła szablasta 20 V PSSAP 2028 A1 Rok produkcji: 05–2022 Numer seryjny: IAN 413752_2201 Bochum, dnia 24.05.2022 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Seite 35: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 413752_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. PSSAP 2028 A1 28  ■ │...
  • Seite 36 Telefoni teel tellimine ..............41 PSSAP 2028 A1 EE ...
  • Seite 37: Sissejuhatus

    1 aku-saabelsaag 20 V 1 saeleht puit 152 x 1 mm 1 bimetallist saeleht 150 x 0,9 mm 1 kandekohver 1 kasutusjuhend Tehnilised andmed Aku-saabelsaag 20 V PSSAP 2028 A1 Nominaalpinge 20 V (alalisvool) Nominaalne tühikäigu võnkesagedus 0 –2300 / 0 –3000 min...
  • Seite 38: Elektritööriistade Üldised Ohutusjuhised

    Puittala saagimine = 17,554 m/s h,WB Määramatus K = 1,5 m/s JUHIS ► Toodud vibratsiooni koguväärtused ja toodud müra emissiooniväärtused on mõõdetud standardse kontrollmeetodi järgi ja neid võib kasutada ühe elektritööriista võrdlemiseks teisega. PSSAP 2028 A1 EE  │  31 ■...
  • Seite 39: Ohutus Töökohal

    Kui elektritööriista kasutamine niiskes kesk- konnas ei ole välditav, kasutage rikkevoolu- pärast mitmekordset kasutamist elektritööriista juba tunnete. Tähelepanematu tegutsemine kaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine võib sekundi murdosade jooksul põhjustada vähendab elektrilöögi riski. raskeid vigastusi. 32  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 40: Elektritööriista Kasutamine Ja Käsitsemine

    õlist ja määrdest vabad. Libedad Kaitske akut kuumuse, käepidemed ja haardepinnad ei võimalda ohutut nt ka kestva päikesekiirguse, tule, vee ja käsitsemist ja kontrolli elektritööriista üle ettenä- niiskuse eest. Esineb plahvatusoht. gematutes olukordades. PSSAP 2028 A1 EE  │  33 ■...
  • Seite 41: Teenindus

    ► TPI = teeth per inch = hammaste arv 2,54 cm on sellest tulenevatest ohtudest aru kohta saanud. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järele- valveta teostada puhastamist ja kasutajapoolset hooldust. 34  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 42: Enne Kasutuselevõtmist

    Kui punane ja roheline laadimiskontrolli LED peaksid koos vilkuma, siis on akupakk defektne. ♦ Lükake akupakk seadmesse sisse. ♦ Lülitage kiirlaadimisseade üksteisele järgne- vate laadimistoimingute vahel vähemalt 15 mi- nutiks välja. Selleks tõmmake võrgupistik välja. PSSAP 2028 A1 EE  │  35 ■...
  • Seite 43: Talla Reguleerimine

    Integreeritud mootoripidur tagab kiire seisku- detail ühtlase survega maha. mise. 2-käiguline käigukast ETTAVAATUST! ► Nuppu saate 1. ja 2. käigu jaoks vajuta- da ainult siis, kui seade on paigal. ♦ 1. käigult 2. käigu vahetamiseks vajutage nup- 36  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 44: Hooldamine Ja Puhastamine

    Optimaalne laetustase on vahemikus 50% jäätmekäitlusvõimaluste kohta küsige palun oma ja 80%. Optimaalne ladustuskliima on jahe ja valla- või linnavalitsusest. kuiv. HOIATUS! ■ Ärge kasutage tarvikuid, mida PARKSIDE ei ole soovitanud. See võib tekitada elektrilööki ja tulekahju. PSSAP 2028 A1 EE  │  37 ■...
  • Seite 45: Kompernaß Handels Gmbh Garantii

    Toote remontimise või kasutamisel väljavahetamisega uut garantiiaega ei arvestata. ■ loodusjõududest tingitud sündmused X 20 V Team seeria akupakkidele kehtib alates ostukuupäevast 3-aastane garantii. 38  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 46: Teenindus

    Laske oma seadmeid remontida teenindu- settevõttel või elektrialaisikul ja ainult origi- naalvaruosi kasutades. Sellega tagatakse, et seadme ohutus säilib. ► Kui selle seadme võrguühenduskaabel saab kahjustada, tuleb see asendada tootjalt või tema klienditeenindusest saadaval oleva erilise ühenduskaabliga. PSSAP 2028 A1 EE  │  39 ■...
  • Seite 47: Algupärase Vastavusdeklaratsiooni Tõlge

    Kohaldatud harmoneeritud standardid EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Masina tüübinimetus: Aku-saabelsaag 20 V PSSAP 2028 A1 Tootmisaasta: 05–2022 Seerianumber: IAN 413752_2201 Bochum, 24.05.2022 Semi Uguzlu - Kvaliteedihaldur - Võimalikud on edasiarendusest tulenevad tehnilised muudatused.
  • Seite 48: Varuaku Tellimine

    Telefoni teel tellimine Teenindus Eestis Tel: 8000049109 Teie tellimuse kiire töötlemise tagamiseks hoidke palun kõikide päringute korral seadme toote number (nt IAN 413752_2201) käepärast. Toote numbrit vaadake palun tüübisildilt või käesoleva juhendi tiitellehelt. PSSAP 2028 A1 EE  │  41 ■...
  • Seite 49 42  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 50 Pasūtīšana pa tālruni ..............55 PSSAP 2028 A1  ...
  • Seite 51: Ievads

    1 bimetāla zāģa asmens 150 x 0,9 mm miem neatbilstoša lietošana. Ierīce nav paredzēta 1 koferis ierīces pārnēsāšanai komerciālam izmantojumam. 1 lietošanas pamācība Tehniskie parametri Akumulatora zobenzāģis 20 V PSSAP 2028 A1 Nominālais spriegums 20 V (līdzstrāva) Projektētais tukšgaitas apgriezienu skaits 0 –2300 /...
  • Seite 52: Vispārīgi Drošības Norādījumi Par Elektroinstrumentiem

    K = 1,5 m/s darbina akumulators (bez tīkla kabeļa). NORĀDE ► Norādītās kopējās vibrācijas vērtības un trokšņa emisijas vērtības ir mērītas ar standarta pārbaudes metodi, tāpēc tās var izmantot, lai salīdzinātu vienu elektroinstrumentu ar citu. PSSAP 2028 A1   │  45 ■...
  • Seite 53: Droša Darba Vieta

    Noplūdstrāvas daudzreiz lietojis elektroinstrumentus. Neuzmanīga rīcība sekundes desmitdaļu laikā aizsargslēdža izmantošana samazina elektriskās var radīt smagas traumas. strāvas trieciena gūšanas risku. 46  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 54: Elektroinstrumenta Lietošana Un Apstrāde

    Slideni rokturi un Aizsargājiet akumula- satveramās vietas neļauj neparedzētās situācijās toru no karstuma, piemēram, arī no ilgstošas droši vadīt un kontrolēt elektroinstrumentu. saules staru iedarbības, uguns, ūdens un mitruma. Pastāv sprādzienbīstamība. PSSAP 2028 A1   │  47 ■...
  • Seite 55: Serviss

    UZMANĪBU! ♦ Uzlādes ierīcē var uzlādēt tikai šādas baterijas: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3. ♦ Aktuālo akumulatoru saderības sarakstu meklējiet vietnē www.Lidl.de/Akku. 48  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 56: Oriģinālie Piederumi Un Papildierīces

    Optimālais uzlā- des stāvoklis ir no 50 % līdz 80 %. Uzglabāšanas vietas klimatam jābūt vēsam un sausam, apkārtējās vides temperatūrai robežās no 0 °C līdz 50 °C. PSSAP 2028 A1   │  49 ■...
  • Seite 57: Zāģa Plātnes Montāža/Maiņa

    Ieslēdziet ierīci un tikai tad pielieciet pie apstrā- dājamā materiāla. ♦ Nofiksējiet šajā pozīcijā, pievelkot fiksācijas sviru ♦ Ja zāģa plātne iesprūst, tūdaļ izslēdziet ierīci.Ar piemērotu darbarīku paplašiniet jau iezāģēto spraugu un izvelciet zobenzāģi. 50  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 58: Apkope Un Tīrīšana

    Iebūvēta zāģējums. akumulatora gadījumā, nododot ierīci likvidēšanai, ■ Vienmēr uzturiet tīru ierīci un ventilācijas sprau- jānorāda, ka šajā ierīcē atrodas akumulators. gas. Ja ventilācijas spraugas ir aizsērējušas, ierīcei draud pārkaršana un/vai bojājumi. PSSAP 2028 A1   │  51 ■...
  • Seite 59: Uzņēmuma «Kompernaß Handels Gmbh» Garantija

    Lūdzu, saglabājiet pirkuma čeku. Tas būs nepiecie- lietošanas pamācībā produkta lietotājam tiek ie- šams kā pirkumu apliecinošs dokuments. teikts atturēties vai par kuru veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts. 52  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 60: Serviss

    Vietnē www.lidl-service.com jūs varat lejupielādēt šo un vēl daudzas citas rokasgrāmatas, videomateriālus par produktiem un instalācijas program- matūras. PSSAP 2028 A1   │  53 ■...
  • Seite 61: Oriģinālās Atbilstības Deklarācijas Tulkojums

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Iekārtas nosaukums un modelis: Akumulatora zobenzāģis 20 V PSSAP 2028 A1 Ražošanas gads: 05–2022 Sērijas numurs: IAN 413752_2201 Bohumā, 24.05.2022. Semi Uguzlu - kvalitātes daļas vadītājs - Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas turpmākas pilnveides nolūkos.
  • Seite 62: Rezerves Akumulatora Bloka Pasūtīšana

    Pasūtīšana pa tālruni Serviss Lettlannd Tālr.: 80005808 Lai nodrošinātu ātru jūsu pasūtījuma apstrādi, saistībā ar iespējamiem jautājumiem norādiet savas ierīces preces numuru (piem., IAN 413752_2201). Preces numuru skatiet datu plāksnītē vai šīs instrukcijas titulla- pā. PSSAP 2028 A1   │  55 ■...
  • Seite 63 56  PSSAP 2028 A1 ■ │  ...
  • Seite 64 Telefonische Bestellung ............. . .70 PSSAP 2028 A1 DE │...
  • Seite 65: Einleitung

    1 Sägeblatt Bi-Metall 150 x 0,9 mm Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für 1 Tragekoffer den gewerblichen Einsatz bestimmt. 1 Betriebsanleitung Technische Daten Akku-Säbelsäge 20 V PSSAP 2028 A1 Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Bemessungsleerlauf- hubzahl 0 –2300 / 0 –3000 min...
  • Seite 66: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Prüfver- Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- fahren gemessen worden und können zum betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH   │  59 ■...
  • Seite 67: Arbeitsplatzsicherheit

    Die Anwendung einer für den genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung oder lange Haare können von sich bewegen- verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. den Teilen erfasst werden. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 68: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun- gen oder Feuer zur Folge haben. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH   │  61 ■...
  • Seite 69: Service

    Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- und Benutzer-Wartung dürfen liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- nicht von Kindern ohne Beauf- steIlen erfolgen. sichtigung durchgeführt werden. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 70: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Ladevorgängen für mindes- ► TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne tens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz- je 2,54 cm stecker. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH   │  63 ■...
  • Seite 71: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    Sie können die Taste für die 1. und 2. Getriebestufe nur bei Stillstand des Gerätes betätigen. ♦ Drücken Sie die Taste um von dem 1. zum 2. Gang zu schalten. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 72: Säbelsäge Sicher Führen

    Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit 3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druck- und sägen Sie das Werkstück mit konstantem luft. Druck ab. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH   │  65 ■...
  • Seite 73: Entsorgung

    Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 74: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH   │  67 ■...
  • Seite 75: Service

    Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Seite 76: Original-Konformitätserklärung

    Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Säbelsäge 20 V PSSAP 2028 A1 Herstellungsjahr: 05–2022 Seriennummer: IAN 413752_2201 Bochum, 24.05.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 77: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 413752_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. PSSAP 2028 A1 DE │ AT │ CH ■...
  • Seite 78 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Informationsstatus · Stan informacji · Teabe seis Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 07 / 2022 · Ident.-No.: PSSAP2028A1-062022-1 IAN 413752_2201...

Inhaltsverzeichnis