Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PUA 83
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
ja
ko
zh
cn

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti PUA 83

  • Seite 1 PUA 83 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet "das Ge- mer beim Gerät auf. rät" immer das Ladegerät PUA 83. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
  • Seite 4: Beschreibung

    Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln kön- Das Gerät dient zum Laden der Hilti Akku‑Packs PRA 82 nen Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem und PRA 801 in trockenen Innenräumen.
  • Seite 5: Vermeiden Sie Körperkontakt Mit Geerdeten

    4.2.1 Elektrische Sicherheit 4.1.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten a) Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Akku‑Packs. b) Benutzen Sie kein Ladegerät, dessen Gehäuse a) Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungs- oder Kabel defekt ist.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Materialien b) Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regel- oder nassem Zustand.An der Geräteoberfläche haf- mässigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. tender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, 5 Inbetriebnahme HINWEIS Laden Sie die Akku-Packs nur im Temperaturbereich von 5 bis 35°C (+41°F bis +95°F).
  • Seite 7: Pflege Und Instandhaltung

    Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 8: Herstellergewährleistung Geräte

    Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften. 9 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
  • Seite 9: General Information

    In these operating instructions, the designation “appli- Always keep these operating instructions to- ance” always refers to the PUA 83 charger. gether with the appliance. Components, operating controls and indicators 1 Ensure that the operating instructions are...
  • Seite 10: Description

    2.1 Use of the product as directed pliance and its ancillary equipment may present hazards The appliance is designed to charge Hilti batteries of the when used incorrectly by untrained personnel or when types PRA 82 and PRA 801 indoors, in dry conditions.
  • Seite 11: Safety Instructions

    4.1.4 Battery charger use and care b) Never operate the appliance when it is dirty or wet. a) Use the charger only to charge the Hilti batteries Under unfavorable conditions, dampness or dust approved for use with this charger.
  • Seite 12: Before Use

    Dirty or dusty appliances should intervals, especially if used frequently for working on thus be checked at a Hilti service center at regular conductive materials. 5 Before use NOTE Charge the battery only when within the 5°C to 35°C (+41°F to +95°F) temperature range.
  • Seite 13: Care And Maintenance

    Do not operate the appliance when parts are steam pressure cleaning equipment or running water for damaged or when the controls do not function correctly. If necessary, the power tool should be repaired by Hilti cleaning. This may negatively affect the electrical safety Service.
  • Seite 14: Manufacturer's Warranty - Tools

    Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 15 à voir les illustrations. pecter les consignes. Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appa- reil» désigne toujours le chargeur PUA 83. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil. Éléments de l'appareil, organes de commande et d'af- fichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Seite 16: Description

    à cet effet. Ce personnel doit être au 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil sert à charger les blocs-accus Hilti PRA 82 et L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux PRA 801 à l'intérieur de locaux secs.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Ne charger avec le chargeur que les blocs-accus b) Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement homologués par Hilti. présentant des risques d’explosion et où se b) N'utiliser aucun chargeur dont le boîtier ou le trouvent des liquides, des gaz ou poussières...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    En cas d'interventions fréquentes sur des matériaux 4.2.1 Sécurité relative au système électrique conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. a) Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le tou-...
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    à température de service. Rebrancher ensuite le bloc- accu. Si le témoin vert clignote toujours, il se pourrait que le bloc-accu soit dé- fectueux. Contacter le S.A.V. Hilti. Témoin rouge allumé en Le bloc-accu est en cours de charge- continu ment.
  • Seite 20: Garantie Constructeur Des Appareils

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le Service Clientèle Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Seite 21: Indicazioni Di Carattere Generale

    Riportare la denominazione del modello Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili. sul manuale d'istruzioni ed utilizzarla sempre come rife- rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al 1.2 Simboli e segnali Centro Riparazioni Hilti.
  • Seite 22: Utilizzo Conforme

    Questo personale deve essere 2.1 Utilizzo conforme istruito specificamente sui pericoli che possono presen- L'alimentatore serve per la ricarica delle batterie Hilti tarsi. Lo strumento ed i suoi accessori possono essere PRA 82 e PRA 801 in ambienti interni asciutti.
  • Seite 23: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    4.1.4 Utilizzo conforme e cura dei caricabatteria ZIONI. a) Con il caricabatteria devono essere ricaricate esclusivamente le batterie Hilti approvate. 4.1.1 Area di lavoro b) Non utilizzare il caricabatteria, se la sua carcassa a) Mantenere pulita ed ordinata la zona di lavoro. Il o il suo cavo sono difettosi.
  • Seite 24: Messa In Funzione

    Se durante il lavoro si danneggia il cavo di alimen- Centro Riparazioni Hilti. tazione o la prolunga, non toccare il cavo. Estrarre 5 Messa in funzione...
  • Seite 25: Cura E Manutenzione

    Se dopo un lungo periodo d'uso la capacità della batteria dovesse scendere al di sotto di un livello accettabile, si 7.2 Manutenzione consiglia di farla esaminare dal Centro Riparazioni Hilti. ATTENZIONE Le riparazioni relative alle parti elettriche e la so- stituzione del cavo di alimentazione devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati.
  • Seite 26: Garanzia Del Costruttore

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni a riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 27: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    10 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Caricabatteria FL‑9494 Schaan Modello: PUA 83 Generazione: Anno di progettazione: 2012 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Matthias Gillner prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-...
  • Seite 28: Indicaciones Generales

    En este manual de instrucciones, la «herramienta» se Conserve siempre este manual de instruccio- refiere siempre al cargador PUA 83. nes cerca de la herramienta. Componentes de la herramienta, elementos de ma- No entregue nunca la herramienta a otras nejo y de indicación 1...
  • Seite 29: Uso Conforme A Las Prescripciones

    2.1 Uso conforme a las prescripciones rente a los riesgos de uso. La herramienta y sus medios La herramienta sirve para cargar las baterías Hilti PRA 82 auxiliares pueden suponer un riesgo si se manipulan in- y PRA 801 en espacios interiores secos.
  • Seite 30: Indicaciones De Seguridad

    El cargador debe emplearse exclusivamente para a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de tra- cargar baterías Hilti autorizadas. bajo. El desorden y una iluminación deficiente en las b) No utilice cargadores con la carcasa o el cable zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • Seite 31: Puesta En Servicio

    Si se daña el cable de red o el alargador durante el periódica de la herramienta sucia al servicio técnico trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de de Hilti, sobre todo si se ha usado con frecuencia para cortar materiales conductores. 5 Puesta en servicio INDICACIÓN...
  • Seite 32: Cuidado Y Mantenimiento

    Encargue la plástico resistente a los golpes. reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente húmedo o un cepillo seco. No uti- lice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua 7.3 Cuidado de las baterías...
  • Seite 33: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Seite 34: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    2012 Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 35 Neste manual de instruções, a palavra "aparelho" refere- Conserve o manual de instruções sempre se sempre ao carregador PUA 83. junto do carregador. Componentes, comandos operativos e elementos de Entregue o carregador a outras pessoas ape- indicação 1...
  • Seite 36: Utilização Correcta

    O carregador e 2.1 Utilização correcta seu equipamento auxiliar podem representar perigo se O carregador destina-se a carregar baterias Hilti PRA 82 usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou e PRA 801 em espaços interiores secos.
  • Seite 37: Segurança Eléctrica

    4.1.4 Utilização e manutenção de carregadores a) Carregue apenas baterias Hilti aprovadas com o a) Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe carregador. toque e desligue o aparelho imediatamente. Re- b) Não utilize o carregador se a carcaça ou o cabo...
  • Seite 38: Antes De Iniciar A Utilização

    Centro de Assistência Técnica Hilti. 5 Antes de iniciar a utilização NOTA Carregue as baterias a uma temperatura entre os 5 °C e os 35 °C (+41 °F a +95 °F).
  • Seite 39: Conservação E Manutenção

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha do seu carregador usado para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Seite 40: Garantia Do Fabricante - Aparelhos

    Hilti. cobre peças sujeitas a um desgaste normal de uso. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se Estão excluídas desta garantia quaisquer outras si- refere à garantia, as quais anulam todas as declarações tuações susceptíveis de reclamação, salvo legisla-...
  • Seite 41 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding betekent "het apparaat" raat. steeds de acculader PUA 83. Geef het apparaat alleen samen met de hand- Onderdelen, bedienings- en indicatie-elementen 1 leiding aan andere personen door.
  • Seite 42: Beschrijving

    2.1 Gebruik volgens de voorschriften gevaren die zich kunnen voordoen. Het apparaat en de Het apparaat is bestemd voor het laden van de Hilti bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als accu-packs PRA 82 en PRA 801 in droge binnenruimtes.
  • Seite 43: Elektrische Veiligheid

    4.1.4 Gebruik en onderhoud van acculaders a) Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de a) Laad alleen goedgekeurde Hilti accu-packs met werkzaamheden beschadigd, dan mag u dit niet de acculader. aanraken. Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 44: Inbedrijfneming

    Laat daarom verontreinigde appa- raten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal b) Gebruik het apparaat nooit in vuile of natte toe- wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti- stand.Aan het oppervlak van het apparaat klevend service. stof, vooral van geleidend materiaal, of vocht kun-...
  • Seite 45: Verzorging En Onderhoud

    Gebruik het apparaat niet als er onderdelen of stromend water voor het reinigen! De elektrische vei- beschadigd zijn of de bedieningselementen niet optimaal functioneren. Laat het apparaat door de Hilti-service re- ligheid van het apparaat kan daardoor in gevaar komen. pareren.
  • Seite 46: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 47: Generelle Anvisninger

    Opbevar altid brugsanvisningen sammen med I teksten til denne betjeningsvejledning betegner "appa- apparatet. ratet" altid laderen PUA 83. Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Maskindele, betjenings‑ og displayelementer 1 ved overdragelse af apparatet til andre.
  • Seite 48: Beskrivelse

    Der kan opstå farlige situatio- 2.1 Anvendelsesformål ner ved anvendelse af maskinen og det tilhørende udstyr, Apparatet bruges til opladning af Hilti-batterier PRA 82 hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet under- og PRA 801 i tørre rum indendørs.
  • Seite 49: Sikkerhedsanvisninger

    4.1.4 Omhyggelig omgang med og brug af ladere risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der a) Brug kun laderen til at oplade godkendte Hilti- kan opstå brandfare. DISSE ANVISNINGER BØR OP- batterier.
  • Seite 50: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede apparater, især a) Hvis el- eller forlængerledningen bliver beskadi- hvis de ofte bruges til elektrisk ledende materialer.
  • Seite 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Seite 52: Producentgaranti - Produkter

    Bortskaffelse af batterier skal ske i overensstemmelse med de nationale forskrifter. 9 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader,...
  • Seite 53: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL PUA 83 Batteriladdare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder laddaren. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I denna bruksanvisning betyder "verktyget" alltid batteri- Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans...
  • Seite 54: Beskrivning

    Lad- 2.1 Korrekt användning daren med dess tillbehör kan utgöra skaderisk om den Verktyget används för att ladda Hilti-batterierna PRA 82 används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller och PRA 801 i torra utrymmen.
  • Seite 55: Elektrisk Säkerhet

    4.1.4 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare a) Om kabeln eller förlängningskabeln skadas under a) Laddaren får endast användas för godkända Hilti- arbetet får du inte röra vid den. Dra ut kabeln batterier. ur uttaget. Skadade kablar och förlängningskablar b) Använd inte laddaren om dess hölje eller kabel är...
  • Seite 56: Före Start

    Koppla sedan in batteriet igen. Om den gröna lampan fortsätter att blinka kan det bero på en funktionsstörning i batteriet. Ta kontakt med Hilti-service. Röd lampa med fast sken Laddning av batteri pågår. Röd lampa med blinkande Batteriet är färdigladdat och laddnings-...
  • Seite 57: Skötsel Och Underhåll

    Därigenom kan både du och andra skadas och miljön utsättas för onödiga påfrestningar. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Seite 58: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    ändamål är uttryckligen utesluten. Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och ersätter alla tidigare eller samtidiga uttalanden, skriftliga eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 10 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Batteriladdare FL‑9494 Schaan Typbeteckning:...
  • Seite 59 ORIGINAL BRUKSANVISNING PUA 83 Lader 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses nøye finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved før apparatet brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen betyr alltid "apparatet"...
  • Seite 60: Forskriftsmessig Bruk

    Apparatet og dets tilbehør kan føre til fare hvis den 2.1 Forskriftsmessig bruk brukes av personell uten opplæring, eller hvis det ikke Apparatet brukes til lading av Hilti-batteriene PRA 82 og brukes som beskrevet. PRA 801 innendørs i tørre rom.
  • Seite 61: Elektrisk Sikkerhet

    4.1.4 Riktig håndtering og bruk av ladere a) Bruk bare Hilti-batterier som er beregnet for a) Ikke ta på ledningen hvis den skades under arbeid. laderen.
  • Seite 62 5 Ta maskinen i bruk INFORMASJON Lad batteriet kun i temperaturområdet 5 til 35 °C (+41 °F til +95 °F). Den mest effektive ladingen får du i temperaturer mellom 5 og 30 °C (+41 °F til +86 °F). 5.1 Tilkobling 2 3 Koble nettkabelen til laderen.
  • Seite 63: Service Og Vedlikehold

    Hilti forbruks- i forbindelse med bruken av apparatet eller uriktig materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Seite 64: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Reparasjoner eller endringer skal kun utføres av Moteks Dette er Moteks garantiforpliktelse og er overordnet servicesentra. tidligere og samtidige forpliktelser, det være seg skriftlige eller muntlige. 10 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Lader FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: PUA 83...
  • Seite 65: Alkuperäiset Ohjeet

    Laitteen tunnistetietojen sijainti loukkaantuminen, vaurioituminen tai aineellinen vahinko. Tyyppimerkintä löytyy laitteen tyyppikilvestä. Merkitse tyyppimerkintä myös laitteesi käyttöohjeeseen ja ilmoita HUOMAUTUS se aina, kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti- Antaa toimintaohjeita tai muuta hyödyllistä tietoa. asiakaspalveluun. 1.2 Symboleiden ja muiden huomautusten merkitys Tyyppi:...
  • Seite 66: Kuvaus

    Käyttäjän pitää olla hyvin perillä laitteen käyttöön liitty- 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö vistä vaaroista. Laite ja sen varusteet saattavat aiheuttaa Laite on tarkoitettu Hilti-akkujen PRA 82 ja PRA 801 vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät lai- lataamiseen kuivassa sisätilassa. tetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Seite 67 Jos laitteen verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu 4.1.4 Latureiden oikea käyttö ja käsittely työskentelyn aikana, älä kosketa johtoa. Irrota a) Lataa laturilla vain Hilti-akkuja, joiden lataami- pistoke verkkopistorasiasta. Vaurioituneet liitäntä- seen tämä laturi on tarkoitettu. johdot ja jatkojohdot aiheuttavat vakavan sähköiskun b) Älä...
  • Seite 68: Käyttöönotto

    Irrota akku latu- rista ja anna sen lämpötilan jäähtyä tai nousta. Liitä akku sitten takaisin. Jos vihreä merkkivalo edelleen vilkkuu, akussa saattaa olla vika. Ota yhteys Hilti-huoltoon. Punainen merkkivalo palaa Akkua latautuu parhaillaan. jatkuvasti Punainen merkkivalo vilkkuu Akku on ladattu ja latausvaihe on päät- tynyt.
  • Seite 69: Huolto Ja Kunnossapito

    Huolimattomasti hävitetty laite saattaa joutua asiattomien henkilöiden käyttöön, jotka voivat käyttää laitetta väärin. He saattavat aiheuttaa vammoja itselleen tai toisille ja saastuttaa ympäristöä. Hilti-laitteet ja koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Seite 70: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    86916 Kaufering Deutschland Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- vien ja normien vaatimukset: 2004/108/EY, 2006/95/EY, 2011/65/EY, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 71: Γενικές Υποδείξεις

    Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος «η συ- πάντα στη συσκευή. σκευή» αναφέρεται πάντα στο φορτιστή PUA 83. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλους, βεβαιω- Εξαρτήματα συσκευών, χειριστήρια και ενδείξεις 1 θείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίες...
  • Seite 72: Περιγραφή

    για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. H συσκευή χρησιμεύει στη φόρτιση των επαναφορτιζόμε- Από τη συσκευή και τα βοηθητικά της μέσα ενδέχεται νων μπαταριών της Hilti PRA 82 και PRA 801 σε στεγνούς να προκληθούν κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός της γίνεται με εσωτερικούς χώρους.
  • Seite 73: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ρίπτωση η μετατροπή του φις. Τα φις που δεν a) Φορτίζετε με το φορτιστή μόνο εγκεκριμένες επα- έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες ναφορτιζόμενες μπαταρίες της Hilti. μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Μη χρησιμοποιείτε φορτιστή με ζημιές στο περί- b) Αποφεύγετε...
  • Seite 74: Θέση Σε Λειτουργία

    παράδειγμα μπαταρίες με ρωγμές, σπασμένα δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το τμήματα, λυγιμένες και/ή στραβωμένες επαφές) λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τα- κτικά τις λερωμένες συσκευές, ιδίως εάν εργάζεστε συχνά με αγώγιμα υλικά. 5 Θέση σε λειτουργία...
  • Seite 75: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά την επα- ναφορτιζόμενη μπαταρία. Εάν εξακο- λουθεί να αναβοσβήνει η πράσινη λυ- χνία ενδέχεται να υπάρχει δυσλειτουρ- γία στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti. Κόκκινη λυχνία, μόνιμα αναμ- Αυτή τη στιγμή γίνεται φόρτιση της επα- μένη ναφορτιζόμενης μπαταρίας.
  • Seite 76: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Seite 77: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Φορτιστής FL‑9494 Schaan PUA 83 Περιγραφή τύπου: Γενιά: Έτος κατασκευής: 2012 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Matthias Gillner ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2004/108/EΚ, 2006/95/EΚ, 2011/65/EE, EN 60335‑1,...
  • Seite 78 A használati utasítás szövegében a "készülék" szó mindig Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a PUA 83 töltőkészüléket jelöli. a készülékkel. A gép részei, a kezelő‑ és a kijelzőegységek 1 Amikor valakinek odaadja a készüléket hasz- nálat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a Töltőtalp...
  • Seite 79: Gép Leírása

    A ké- 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat szülék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha A készülék a PRA 82 és a PRA 801 Hilti akkuegységek nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előí- száraz belső terekben történő töltésére szolgál.
  • Seite 80: Biztonsági Előírások

    4.1.4 Töltőkészülékek gondos kezelése és balesetekhez vezethetnek. használata b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal a) A töltőkészülékkel csak engedélyezett Hilti akku- olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol ég- egységeket töltsön. hető folyadékok, gázok vagy porok vannak. A b) Ne használjon olyan töltőkészüléket, amelynek töltőkészülékek szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek...
  • Seite 81: Üzembe Helyezés

    4.2 Kiegészítő biztonsági tudnivalók romosan vezető anyagot, rendszeres időközönként 4.2.1 Elektromos biztonsági előírások vizsgáltassa meg a Hilti-szervizzel. a) Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben meg- sérül. Húzza ki a készülék csatlakozóvezetékét a 5 Üzembe helyezés INFORMÁCIÓ...
  • Seite 82: Ápolás És Karbantartás

    üzemi hőmérsékletre. Ezután csatlakoz- tassa újra az akkuegységet. Ha a zöld lámpa továbbra is villog, akkor az ak- kuegységben működési zavar lépett fel. Vegye fel a kapcsolatot a Hilti szervizzel. Piros lámpa, folyamatos fény Az akkuegység töltődik. Piros lámpa, villogó fény Az akkuegység töltése kész, a töltési...
  • Seite 83: Készülékek Gyártói Szavatossága

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülé- keket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Seite 84: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo "urządzenie" Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać oznacza zawsze prostownik PUA 83. zawsze wraz z urządzeniem. Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź- Urządzenie przekazywać innym użytkowni- niki 1 kom wyłącznie z instrukcją...
  • Seite 85: Laturi Pua

    Zasilacz wane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi Instrukcja obsługi 3 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie PUA 83 Zasilanie (DC) 12 V 550±90 Hz Częstotliwość Częstotliwość sieci 50…60 Hz Ciężar...
  • Seite 86: Wskazówki Bezpieczeństwa

    4.1.4 Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami żeń ciała. NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ TE a) Za pomocą prostownika ładować wyłącznie do- WSKAZÓWKI. puszczone akumulatory Hilti. b) Nie należy używać prostownika, którego obu- 4.1.1 Miejsce pracy dowa lub przewód jest uszkodzony. a) Należy zachować czystość i porządek na sta- c) Nie używane prostowniki należy przechowywać...
  • Seite 87: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wykonując częste prace z uży- ciem materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie a) Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie prze- Hilti. wód sieciowy lub przedłużacz, nie wolno doty- 5 Przygotowanie do pracy WSKAZÓWKA Akumulatory ładować tylko w temperaturze od 5 do 35°C (+41°F do +95°F).
  • Seite 88: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor- Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. nego na udar tworzywa sztucznego. Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać 7.3 Konserwacja akumulatorów lekko zwilżoną...
  • Seite 89: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy technicznego.
  • Seite 90: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Зарядное устройство PUA 83 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы внимательно про- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чтите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации...
  • Seite 91: Описание

    Персонал должен пройти специальный инструктаж по Устройство предназначено для зарядки аккумулято- технике безопасности. Использование устройства и ров Hilti PRA 82 и PRA 801 в сухих помещениях. его вспомогательного оборудования не по назначе- Зарядка других аккумуляторов с его помощью запре- нию или его эксплуатация необученным персоналом...
  • Seite 92: Указания По Технике Безопасности

    пары. правильное использование c) Не разрешайте детям и посторонним прибли- a) Используйте устройство для зарядки только жаться к работающему устройству. допущенных аккумуляторов Hilti. d) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме- b) Не используйте устройство с поврежденным ста. корпусом или кабелем. c) Храните неиспользуемое устройство в месте, 4.1.2 Электрическая...
  • Seite 93: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    тельно оригинальные запчасти. Этим обеспечива- водящих материалах), могут вызвать удар элек- ется сохранение безопасности устройства. трическим током. Поэтому регулярно обращай- тесь в сервисную службу Hilti для проверки ин- струмента, особенно если Вы часто используете его для обработки токопроводящих материалов. 5 Подготовка к работе...
  • Seite 94: Уход И Техническое Обслуживание

    пользовать чистящие средства, содержащие силикон. 7.3 Уход за аккумуляторами Не допускайте загрязнения и замасливания контактов. При необходимости протирайте контакты чистой тка- нью. Если в ходе эксплуатации емкость аккумулятора упа- дет ниже допустимой границы, рекомендуем отдать его на диагностику в сервисный центр Hilti.
  • Seite 95: Утилизация

    утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных устройств для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 96: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan Тип инструмента: PUA 83 Поколение: Год выпуска: 2012 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Matthias Gillner данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/95/ЕС, 2011/65/EU, Management EN 60335‑1, EN 60335‑2‑29, EN ISO 12100.
  • Seite 97: Originální Návod K Obsluze

    V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "zařízení" Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u za- vždy nabíječku PUA 83. řízení. Jednotlivé části zařízení, ovládací a indikační prvky 1 Jiným osobám předávejte zařízení pouze s návodem k obsluze.
  • Seite 98: Popis

    álně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž 2.1 Používání v souladu s určeným účelem by se mohl setkat. Zařízení a jeho pomocné prostředky Zařízení je určené k nabíjení akumulátorů Hilti PRA 82 mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně za- a PRA 801 v suchých místnostech.
  • Seite 99: Bezpečnost Osob

    Nabíječky jsou nebezpečné, pokud je především z vodivých materiálů, nebo vlhkost, mo- používají nepoučené osoby. hou za nepříznivých podmínek způsobit úraz elek- trickým proudem. Především pokud často obrábíte vodivé materiály, nechte znečištěná zařízení v pravi- delných intervalech zkontrolovat v servisu firmy Hilti.
  • Seite 100: Uvedení Do Provozu

    Poté akumulátor znovu vložte. Pokud zelená kontrolka bliká i nadále, může být akumulátor po- škozený. V tomto případě se obraťte na servis Hilti. Akumulátor se nabíjí. Červená kontrolka trvale svítí Akumulátor je nabitý a proces nabíjení Červená kontrolka bliká...
  • Seite 101: Čistění A Údržba

    Nářadí Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
  • Seite 102: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    Předkládaná záruka zahrnuje veškeré záruční závazky krétnímu účelu jsou vyloučeny. ze strany Hilti a nahrazuje všechna předcházející nebo současná prohlášení, písemné nebo ústní dohody týkající se záruk. 10 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení:...
  • Seite 103 Pojem "zariadenie" v tomto návode na používanie vždy Návod na používanie majte uložený vždy so označuje nabíjačku PUA 83. zariadením. Časti zariadenia, ovládacie a zobrazovacie prvky 1 Zariadenie odovzdávajte iným osobám vždy spolu s návodom na používanie.
  • Seite 104: Opis

    2.1 Používanie v súlade s určeným účelom stva nezaškoleným personálom, alebo pri jeho používaní Zariadenie slúži na nabíjanie akumulátorov Hilti PRA 82 v rozpore s určením jeho využitia môže dôjsť k vzniku a PRA 801 v suchých vnútorných priestoroch.
  • Seite 105: Bezpečnostné Pokyny

    POZOR! Pozorne si prečítajte všetky pokyny. Nedo- a) Nabíjačkou nabíjajte len prípustné akumulátory držanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok Hilti. úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké porane- nia. TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE. b) Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným krytom alebo káblom.
  • Seite 106: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Predovšetkým, pokiaľ často obrábate vodivé mate- a) Pri poškodení sieťovej alebo predlžovacej šnúry riály, nechajte znečistené zariadenie v pravidelných pri práci sa šnúry nedotýkajte. Zástrčku sieťovej intervaloch skontrolovať v servise firmy Hilti. 5 Pred použitím UPOZORNENIE Akumulátory nabíjajte iba pri teplotnom rozsahu od 5 do 35 °C (+41 °F až...
  • Seite 107: Údržba A Ošetrovanie

    ťažký úraz alebo úraz tretích osôb, alebo zapríčiniť znečistenie životného prostredia. Náradie Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyk- lovaných materiálov je ich správna separácia. Spoločnosť Hilti v mnohých krajinách umožňuje zber opotrebovaných...
  • Seite 108: Záruka Výrobcu Zariadenia

    že bude zariadenie riadne používané, ovládané, udržia- ným výrobkom, za straty alebo náklady vzniknuté vané a čistené v súlade s návodom na obsluhu firmy Hilti v súvislosti s použitím alebo kvôli nemožnosti použi- a že bude zachovaná technická jednota zariadenia, tzn.
  • Seite 109: Opće Upute

    Uputu za uporabu držite uvijek uz uređaj. U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek ozna- čuje punjač PUA 83. Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo zajedno s uputom za uporabu. Sastavni dijelovi uređaja, elementi posluživanja i pri-...
  • Seite 110: Opis

    To osoblje mora biti posebno podučeno 2.1 Uporaba u skladu s odredbama o mogućim opasnostima. Uređaj i njemu pripadajuća po- Uređaj služi za punjenje Hilti akumulatorskih paketa moćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i PRA 82 i PRA 801 u suhim zatvorenim prostorijama.
  • Seite 111: Električna Sigurnost

    4.1.4 Brižljivo manipuliranje i uporaba punjača a) Punjačom punite samo dozvoljene akumulatorske pakete Hilti. a) Ne dotičite pri radu oštećeni mrežni ili produžni b) Ne upotrebljavajte punjač, kućište ili kabel kojega kabel. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Oštećeni su oštećeni.
  • Seite 112: Prije Stavljanja U Pogon

    5 Prije stavljanja u pogon NAPOMENA Akumulatorske pakete punite samo u području tempera- ture od 5 do 35°C (+41°F do +95°F). Najbolju učinkovitost punjenja ćete postići kod tempera- ture okoline od 5 do 30°C (+41°F do +86°F). 5.1 Priključivanje 2 3 Povežite mrežni kabel s punjačom.
  • Seite 113: Čišćenje I Održavanje

    Uređaji tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih uređaja na recikliranje.
  • Seite 114: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    Hilti. neku određenu svrhu. Izričito su isključena prešutna uvjeravanja o primjeni ili prikladnosti točkastog lasera Ovo jamstvo obuhvaća sve jamstvene obveze tvrtke Hilti i za određenu svrhu. nadomještava sve prijašnje ili istodobne izjave te pismene ili usmene dogovore u svezi s jamstvom.
  • Seite 115: Pojasnila Slikovnih Oznak In Dodatna Opozorila

    V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda «na- Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z prava» vedno polnilec PUA 83. napravo. Sestavni deli ter elementi za upravljanje in prikazova- Priložite navodila za uporabo tudi v primeru, nje 1 ko napravo posodite drugemu.
  • Seite 116: Opis

    To osebje je treba dodatno poučiti o Navodila za uporabo 3 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Naprava PUA 83 Napajanje (DC) 12 V Frekvenca 550±90 Hz Omrežna frekvenca...
  • Seite 117: Električna Varnost

    4.1.4 Skrbno ravnanje s polnilci in njihova uporaba a) S polnilcem polnite samo dovoljene akumulator- a) Če pride pri delu do poškodbe priključnega ka- ske baterije Hilti. bla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati. Vtič b) Ne uporabljajte polnilcev s poškodovanim ohiš- izvlecite iz vtičnice.
  • Seite 118: Pred Začetkom Uporabe

    5 Pred začetkom uporabe NASVET Akumulatorske baterije polnite samo pri temperaturah med 5 in 35 °C (+41 °F do +95 °F). Najboljši učinek polnjenja dosežete pri temperaturi oko- lice od 5° C do 30 °C (+41 °F do +86 °F). 5.1 Priključitev 2 3 Omrežno napravo priključite na polnilnik.
  • Seite 119: Nega In Vzdrževanje

    Pri tem se lahko vi ali tretja oseba težko poškodujete, ali pa pride do onesnaženja okolja. Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 120: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    škodo zaradi napak, za izgube Napravo oziroma prizadete dele je treba takoj po ugoto- ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo vitvi napake poslati pristojni prodajni organizaciji Hilti v uporabe naprave za kakršenkoli namen. Molče dana popravilo oziroma zamenjavo.
  • Seite 121 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ PUA 83 Зарядно устройство 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Моля, преди употреба непременно проче- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството тете Ръководството за експлоатация. за експлоатация. Разгънете я при изучаването му.
  • Seite 122: Употреба По Предназначение

    Захранващо устройство може да се осъществяват само от оторизирани и обучени лица. Персоналът трябва да бъде специално Ръководство за експлоатация 3 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред PUA 83 Електрозахранване (DC) 12 V Честота 550±90 Hz Мрежова честота...
  • Seite 123: Указания За Безопасност

    4 Указания за безопасност Уредът не е предназначен за ползване от лица 4.1 Общи мерки за безопасност (включително деца) с ограничени физически, ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички сензорни или умствени способности или от инструкции. Неспазването на приведените по-долу лица, на които липсват познания и/или опит, инструкции...
  • Seite 124: Допълнителни Указания За Безопасност

    хлътнали и / или прекалено издадени контакти) вате кабела. Извадете електрическия щепсел не трябва да се зареждат или използват. от контакта. Повредените съединителни провод- ници и удължителни кабели представляват опас- 4.1.5 Сервиз ност от токов удар. b) Никога не използвайте уреда, ако е навлажнен Давайте...
  • Seite 125: Обслужване И Поддръжка На Машината

    Индикация Зелената лампа е изключена Уредът не е свързан към мрежата или зарядното гнездо е деактивирано, тъй като в другото зарядно гнездо е поставен акумулатор. Зелената лампа свети пос- Уредът е свързан към мрежата и ра- тоянно боти. Зелената лампа мига Акумулаторът...
  • Seite 126: Третиране На Отпадъци

    8 Третиране на отпадъци ОПАСНОСТ При неправилно третиране на отпадъците може да възникне следното: При изгаряне на пластмасови детайли се отделят отровни газове, които водят до заболявания. Акумулаторите може да експлодират и да причинят отравяния, изгаряния, разяждания и замърсяване на околната...
  • Seite 127: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    10 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Зарядно устройство FL‑9494 Schaan Обозначение на типа: PUA 83 Поколение: Година на производс- 2012 тво: Декларираме на собствена отговорност, че този про- Paolo Luccini Matthias Gillner дукт...
  • Seite 128: Manual De Utilizare Original

    Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi în preajma aparatului. denumit în toate cazurile redresorul PUA 83. În cazul transferării aparatului spre alte per- Componentele aparatului, elementele de comandă şi soane, predaţi-l numai împreună...
  • Seite 129: Descriere

    Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservi- Alimentator de reţea rea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai Manual de utilizare 3 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul PUA 83 Alimentarea electrică (CC) 12 V Frecvenţa 550±90 Hz Frecvenţa reţelei 50…60 Hz...
  • Seite 130: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    şi/ sau leziuni grave. PĂSTRAŢI ACESTE a) Folosiţi redresorul pentru a încărca numai pa- INSTRUCŢIUNI CU GRIJĂ ŞI ÎN SIGURANŢĂ. chete de acumulatori Hilti avizate. b) Nu folosiţi un redresor cu carcasa sau cablul 4.1.1 Locul de muncă...
  • Seite 131: Punerea În Funcţiune

    în special cel provenit din ma- terialele conductoare, sau umiditatea, pot provoca electrocutări în anumite condiţii. De aceea, la inter- vale regulate, încredinţaţi centrelor de service Hilti aparatele murdare pentru verificare, în special dacă se prelucrează frecvent materiale conductoare.
  • Seite 132: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    7.1 Îngrijirea aparatului nu funcţionează perfect. Încredinţaţi centrului de service Învelişul exterior al carcasei aparatului este fabricat dintr- Hilti repararea aparatului. un material plastic rezistent la lovituri. Curăţaţi regulat partea exterioară a aparatului cu o cârpă 7.3 Îngrijirea pachetelor de acumulatori de curăţat uşor umezită...
  • Seite 133: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 134 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU PUA 83 Şarj cihazı 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde "alet" daima şarj aleti PUA Bu kullanım kılavuzunu daima cihaz ile birlikte...
  • Seite 135: Usulüne Uygun Kullanım

    özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. 2.1 Usulüne uygun kullanım Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem Alet, Hilti PRA 82 ve PRA 801 akü paketinin kuru ve kapalı yapılır usulüne uygun kullanılmazsa, cihaz ve yardımcı alanlarda şarj edilmesi için kullanılır.
  • Seite 136: Elektrik Güvenliği

    üzere tasarlanmamıştır. 4.1.4 Şarj aletlerinin özenli çalıştırılması ve kullanımı a) Çalışma esnasında şebeke veya uzatma kablosu a) Şarj aleti ile sadece izin verilen Hilti akü paketlerini hasar görürse, bu kabloya dokunmamalısınız. şarj ediniz. Şebeke fişini prizden çekiniz. Hasarlı bağlantı ve b) Gövdesi veya kablosu arızalı...
  • Seite 137 şarj aletinden ayrılmalı ve çalışma sıcaklığına ulaşana kadar soğutulmalı veya ısıtılmalıdır. Ardından akü paketi tekrar bağlanmalıdır. Yeşil lamba yanıp sönmeye devam ederse, akü paketinde bir fonksiyon arızası olabilir. Hilti Servisi ile görüşülmelidir. Kırmızı lamba sürekli yanıyor Akü paketi şarj ediliyor. Kırmızı lamba yanıp sönüyor Akü...
  • Seite 138 şahıslar ağır yaralanabilir hem de çevre kirlenebilir. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayırmadır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Seite 139 İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından tutulamayacaktır. Cihazın özellikle belirli bir amaç verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta için kullanımı veya elverişliliği konusunda herhangi olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya gizli bir teminat verilmesi kesinlikle yasaktır.
  • Seite 140 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ PUA 83 ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬...
  • Seite 141 ‫ﺕ‬ ‫ﻼ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﺤ ﻧ‬ PUA 83 ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ ‫( ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ) ‫ﻴ ﺗ‬...
  • Seite 142 ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫. ﺪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫( أ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ب‬...
  • Seite 143 ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫( أ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ ﺯ‬...
  • Seite 144 ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺧ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Seite 145 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH PUA 83 ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 146 Tipa apzīmējums ir norādīts uz iekārtas identifikācijas zaudējumus. datu plāksnītes. Ierakstiet tipa apzīmējumu iekārtas lieto- šanas instrukcijā un vienmēr norādiet, vēršoties pie Hilti NORĀDĪJUMS pārstāvja vai servisā. Šo uzrakstu lieto lietošanas norādījumiem un citai node- rīgai informācijai.
  • Seite 147: Piegādes Komplektācija

    Ierīce un tās aprīkojums var 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem radīt bīstamas situācijas, ja to neatbilstoši lieto neapmā- Iekārta paredzēta Hilti akumulatoru bloku PRA 82 un cīts personāls vai tās izmantojums neatbilst paredzētajam PRA 801 uzlādei sausās telpās.
  • Seite 148: Papildu Drošības Norādījumi

    Nodrošiniet rūpīgu iekārtas apkopi. Pārbaudiet, izraisīt elektrisko triecienu. Tādēļ regulāri nododiet vai iekārtas daļas nav salauztas vai bojātas un iekārtu pārbaudīt Hilti servisa centrā - sevišķi, ja Jūs bieži apstrādājat materiālus ar elektrisko vadītspēju.
  • Seite 149 Pēc tam akumulatora bloks atkal jāievieto lādētājā. Ja zaļā indikācija joprojām mirgo, iespējams, ka akumulatora bloks ir bojāts. Jāvēršas Hilti servisā. Sarkanā indikācija deg nepār- Patlaban notiek akumulatora bloka uz- traukti lāde. Sarkanā indikācija mirgo Akumulatora bloks ir uzlādēts, un uzlā-...
  • Seite 150: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    Tādējādi jūs varat nodarīt miesas bojājumus sev un trešajām personām, kā arī piesārņot apkārtējo vidi. Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Seite 151: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    Hilti tirdzniecības pārstāvim. kārtas lietošanu vai lietošanas neiespējamību kādam Šī garantija ietver visas Hilti garantijas saistības un aizstāj konkrētam nolūkam. Netieši izteikti apgalvojumi par visus iepriekšējos vai vienlaikus izteiktos komentārus, kā ierīces piemērotību specifiskiem mērķiem ir nekādā...
  • Seite 152 Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šioje naudojimo instrukcijoje vartojamas žodis „prietai- Šią instrukciją visuomet laikykite kartu su sas“ visada reiškia kroviklį PUA 83. prietaisu. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- Perduodami prietaisą kitiems asmenims, būti- mentai 1 nai pridėkite ir šią...
  • Seite 153: Naudojimas Pagal Paskirtį

    2.1 Naudojimas pagal paskirtį mokyti darbuotojai. Šie darbuotojai turi būti atskirai su- pažindinti su galimais pavojais. Neteisingai arba ne pagal Prietaisas yra skirtas „Hilti“ akumuliatoriams PRA 82 ir paskirtį naudojamas prietaisas gali būti pavojingas. PRA 801 įkrauti sausose vidaus patalpose.
  • Seite 154: Žmonių Sauga

    4.2.1 Elektrosauga jo nurodymus, kaip šiuo prietaisu naudotis. 4.1.4 Atsargus kroviklių naudojimas ir elgesys su jais a) Kroviklį naudokite tik nurodytiems „Hilti“ akumu- liatoriams įkrauti. a) Nesilieskite prie maitinimo kabelio, jeigu darbo b) Nenaudokite kroviklio, kurio korpusas arba kabe- metu jis buvo apgadintas. Maitinimo kabelio kiš- lis yra pažeisti.
  • Seite 155 Paskui akumuliatorių vėl prijungti. Jeigu žalia lemputė ir toliau mirksi, gali būti, kad akumuliatorius yra sugedęs. Susisiekti su „Hilti“ techniniu centru. Nuolat šviečia raudona lem- Akumuliatorius baigiamas įkrauti. putė Raudona lemputė mirksi Akumuliatorius jau įkrautas ir įkrovimo...
  • Seite 156: Prietaiso Priežiūra

    Todėl galite smarkiai susižaloti tiek jūs pats, tiek kiti asmenys arba gali būti padaryta žala aplinkai. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbimui iš savo klientų nebereikalingus senus prietaisus.
  • Seite 157: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    šios garantijos teikimu, ir juo pakeičiami visi ankstesni arba nesugebėjimo jo panaudoti pagal paskirtį. Nu- ar tuo pat metu pateikti „Hilti“ pareiškimai ir žodiniai bei manomos prietaiso tinkamumo tam tikram tikslui ga- rantijos netaikomos.
  • Seite 158: Üldised Juhised

    ETTEVAATUST Tüübitähis on toodud seadme andmesildil. Märkige tüü- Viidatakse võimalikele ohtlikele olukordadele, millega bitähis oma kasutusjuhendisse ning tehke see teatavaks, võivad kaasneda kergemad kehalised vigastused või kui esitate päringu Hilti müügiesindusse või hooldekes- varaline kahju. kusesse. JUHIS Tüüp: Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave.
  • Seite 159: Kirjeldus

    2.1 Nõuetekohane kasutamine Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osu- Seade on ette nähtud Hilti akude PRA 82 ja PRA 801 tuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või laadimiseks kuivades siseruumides. kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Seite 160 See- tõttu laske määrdunud seadmed regulaarselt Hilti hooldekeskuses üle kontrollida, seda eriti juhul, kui töötlete tihti hea elektrijuhtivusega materjale.
  • Seite 161: Kasutuselevõtt

    Seejärel asetage aku uuesti akulaadi- misseadmesse. Kui roheline tuli vilgub edasi, võib olla tegemist häirega aku töös. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse. Punane tuli põleb pidevalt Akut laetakse. Punane tuli vilgub Aku on laetud ja laadimisprotsess on lõ- petatud.
  • Seite 162: Hooldus Ja Korrashoid

    Hooletu käitlemine võimaldab kõrvalistel isikutel kasutada seadet mittesihipäraselt. Tagajärjeks võivad olla tõsised vigastused ja keskkonna saastamine. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
  • Seite 163: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Kõik teistsugused nõuded välistatakse, välja arvatud Paranduseks või osade vahetamiseks tuleb seade ja/või juhul, kui see on vastuolus kasutusriigis kehtivate vastavad osad saata kohe pärast defekti avastamist Hilti seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- kohaliku müügiesinduse poolt näidatud aadressile.
  • Seite 164 オリジナル取扱説明書 PUA 83 充電器 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる製品は、 常に この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ PUA 83 充電器を指しています。 さい。 各部名称、 操作部/表示部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 を一緒にお渡しください。 充電シェル 電源アダプター プラグ 目次 頁 1 一般的な注意 2 製品の説明 3 製品仕様 4 安全上の注意...
  • Seite 165 取扱説明書に記述されている使用、 手入れ、 保守に関す 充電シェル る事項に留意してご使用ください。 電源アダプター 本体はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保 守、 修理を行うのは、 認定、 訓練された人のみに限り 取扱説明書 3 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 PUA 83 本体 12 V 供給電源 (DC) 550±90 Hz 周波数 50… 60 Hz 周波数 0.650 kg (1.43 lb) 重量 170 mm (6.7 in) × 160 mm (6.3 in) × 65 mm (2.6 in) 本体寸法...
  • Seite 166 い。 充電器から火花が飛散し、 粉じんや揮発性ガ 体のご使用はお避けください。 未経験者による充 スに引火する恐れがあります。 電器の使用は危険です。 c) 充電器の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけ d) 本体のお手入れは慎重に行ってください。 本体の運 ないでください。 転に影響を及ぼすような部品の破損や損傷がない か点検してください。 本体を再度ご使用になる前 d) 作業場の採光に十分配慮してください。 に、 損傷部分の修理を依頼してください。 4.1.2 電気に関する安全注意事項 e) 本説明書内の指示に従うとともに、 各形式に合っ た充電器とバッテリーパックを使用してくださ a) 本体の接続プラグは電源コンセントにきちんと適 い。 指定された用途以外に充電器を使用すると危 合しなければなりません。 プラグは絶対に変更しな 険な状況をまねく恐れがあります。 いでください。 オリジナルのプラグと適切なコンセ バッテリーを充電する場合は、 必ずメーカー推奨 ントを使用することにより、 感電の危険を小さくす の充電器を使用してください。...
  • Seite 167 5 ご使用前に 注意事項 バ ッ テ リ ー パ ッ ク 充 電 時 の 温 度 範 囲 : 5 ... 35°C (+41°F ... +95°F) 。 最良の充電効率が得られる周囲温度 : 5°C ... 30°C (+41°F ... +86°F) 。 5.1 接続 2 3 電源アダプターを充電器に接続します。...
  • Seite 168 7 手入れと保守 注意 7.2 保守 不意に始動しないように電源コードをコンセントから 警告事項 抜きます。 本体の電気系統部分の修理および電源コードの交換は訓 練された修理スペシャリストのみができます。 7.1 本体の手入れ 本体の外側ボディは、 耐衝撃性プラスチックで作られて 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 います。 置が支障なく作動するか確認してください。 パーツが損 傷していたり、 装置が正しく作動しない場合は、 本体 定期的に、 少し湿した布または乾いたブラシで本体表 を使用しないでください。 修理が必要な際は、 弊社営 面を拭いてください。 スプレーやスチームあるいは流 業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にご連絡くださ 水などによる清掃は避けてください。 電気上の安全面 い。 に悪影響が出る可能性があります。 常に、 本体がオイ ルやグリスで汚れないようにしてください。 洗剤、 磨 き粉等のシリコンを含んだ清掃用具は使用しないでくだ...
  • Seite 169 2012 設計年 : 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2004/108/EG、 2006/95/EG、 2011/65/EU、 EN 60335‑1、 EN 60335‑2‑29、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Seite 170 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 ‫د‬표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이 사용설명서는 항상 기기와 仕께 보관하십시오. 때는 ‫د‬표지를 펼쳐 놓으십시오. 이 사용설명서에서 "기기"란 항상 PUA 83 충전기를 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도 의미합니다. 반드시 仕께 넘겨주십시오.
  • Seite 171 대해 특별 교육을 받았어야 합니다. 교육을 받지 않은 2.1 규정에 맞게 사용 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 기기는 Hilti 배터리팩 PRA 82 및 PRA 801을 건조한 사용할 경우에는, 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 실내장소에서 충전하는데 사용합니다. 당할 위体이 있습니다.
  • Seite 172 영향을 미치는 부품이 부러졌거나 또는 전기 쇼크를 초래할 수 있습니다. 따라서, 전도성이 손상되었는지의 여부를 점검하십시오. 손상되었을 있는 재け에서 자주 작업할 경우, 무엇보다도 오염된 경우, 기기를 사용하기 전에 손상된 부품을 기기는 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 기기 점검 수리하도록 하십시오. 및 정확도를 확인하도록 하십시오.
  • Seite 173 충전기로부터 분리하고 정상작동 온도가 될 때까지 냉각시키거나 가열하십시오. 그 다음 배터리팩을 다시 연결하십시오. 녹색 램프가 계속 점멸할 경우, 배터리팩에 기능 장애가 있을 수 있습니다. Hilti 서비스 센터에 문의하십시오. 적색 램프 상시 점등 배터리팩이 충전되고 있음 적색 램프 점멸 배터리팩의 충전이 완け되었고 충전...
  • Seite 174 정확하게 폐기처리하지 않았을 경우 권한이 없는 사람이 기기를 부적절하게 사용할 수 있습니다. 이때 사용자는 자신과 제3자에게 중상을 입힐 수 있고 환경을 오염시킬 수 있습니다. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의...
  • Seite 175 제시된 보증은 Hilti측의 모든 보증의무를 포함하고 있으며, 이전 또는 현재의 모든 설명, 문서상 또는 구두상의 협정과 관련된 보증을 대체합니다. 10 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 충전기 FL‑9494 Schaan PUA 83 모델명: 세대: 2012 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은...
  • Seite 176 原始操作說明 PUA 83 充電器 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用前請您務必詳讀此操作手冊,並注意使 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 用說明。 本操作說明中所稱「設備」,係指PUA 83充電器。 請將操作說明與設備放在一起。 零件、操作控制與指示燈 1 將設備交給其他人時,請務必一併提供操作說明。 充電托架 AC變壓器 插頭 內容 頁次 LED指示燈 1 一般使用說明 2 產品說明 3 技術資料 4 安全說明 5 使用前注意事項 6 操作 7 維護和保養 8 廢棄機具處置 9 製造商的保固責任-機具 10 EC歐規符合聲明(原版)...
  • Seite 177 2 產品說明 知該人員。如果讓未經訓練的人員以錯誤或不按照指示的 2.1 按照指示使用產品 方式使用本設備及其附屬配件,可能會發生危險。 本設備設計適用Hilti PRA 82及PRA 801型電池於室內乾 不得調整或改裝本設備。 燥環境下之充電。 不允許使用本設備對其他類型的電池進行充電。 2.2 項目供應數 充電托架僅限搭配PUA 81、PUA 84或PRA 85 AC變壓 器。 充電托架 請遵守操作說明中,關於操作、保養與維護資訊。 AC變壓器 本設備係供專業人士使用。僅能由經授權且經訓練的人員 進行其操作、保養及修理。必須將可能發生的特殊危險告 操作說明 3 技術資料 保留更改技術資料權利。 PUA 83充電器 12 V 電源(DC) 550±90 Hz 頻率 50…60 Hz 電頻...
  • Seite 178 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損 、 e) 必須禁止孩童玩弄本設備。 彎曲或接觸點凹陷及 / 或突起)。 本設備不適合為身障、知覺或心理疾病,或是缺乏 經驗及常識之人士(包括兒童)使用,除非在能為其 4.1.5 維修服務 安全負起全責之人士的監督或使用該設備之指導下使 請將設備交給合格專門人員修理並使用原廠Hilti備用零 用。 件。這將確保設備的使用安全。 4.1.4 電池充電器的使用與保養 4.2 其他安全預防措施 a) 本充電器僅可為經認可用於本充電器的Hilti電池進行 充電。 4.2.1 電力安全 b) 請勿使用外殼或電源線有瑕疵的充電器。 c) 充電器不使用的時候,請貯放到兒童拿不到的地方。 勿讓不熟悉設備或說明的人員操作本設備。 充電器 在未經訓練的使用者手上,是很危險的。 d) 請小心維護設備。請檢查零件,確定上面沒有使設備 無法正確運作的破裂或損傷。如果設備受損,請修理 a) 當設備在運轉時,如果電源線或延長線受損,請勿接 好後再使用。 觸。 請將電源線插頭自插座拔除。 受損的電源線或...
  • Seite 179 不可將電池貯放在陽光直射處、窗旁的散熱器或玻璃後方進行充電。 在高溫下電池會受損。 6.1 LED指示燈 1 附註 無法同時對兩個電池充電。如果充電匣已置入電池,另一個充電匣將會停用。未置入電池的電池匣LED將不會亮起, 直到取下另一顆電池。 LED指示燈 綠色LED熄滅 設備並未連接至電源,或是充電匣因另一 個充電匣中已有電池而停用。 綠色LED持續亮起 本設備已連接電源並在作業中。 綠色LED閃爍 電池無法充電。電池可能故障或是電池 溫度在允許的操作溫度範圍之外。將電 池從充電器上取下,讓它能夠視情況冷 卻或加溫直到操作溫度範圍。接著將電池 重新裝回充電器中。如果綠色LED持續閃 爍,表示電池可能故障。請聯絡Hilti維修 中心。 紅色LED持續亮起 電池正在充電。 紅色LED閃爍 電池已充電完成且充電作業已結束。如要 再充電一次,須將電池從充電器中取出並 重新置入。 7 維護和保養 注意 7.2 維護 請將電源線插頭自插座移除。 警告 更換電源線及電子零件的修復工作僅可由經訓練的電力專 7.1 設備的保養 員進行。 設備外殼係以耐撞擊塑膠製作。...
  • Seite 180 效。這表示只可在機具上使用原廠Hilti耗材、部件,與備 後續引發的傷害,Hilti對其損失或費用一律不承擔責任。 用零件。 尤其明確排除關於機具之適售性〈merchantability〉 或其特定用途上之適用性的默示擔保 本保證僅提供機具的使用壽命期間內免費修理或更換瑕疵 的零件。正常磨損、損耗之零件之維修或更換不在保固範 發現產品有瑕疵時,請立即將機具或相關零件送至當 圍內。 地Hilit行銷機關修理或替換。 本條款為Hilti所有的保固責任,並取代先前或同時期就保 固責任所達成的註解及口頭或書面協議。 10 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 充電器 FL‑9494 Schaan PUA 83 型號: 產品代別: 2012 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Matthias Gillner 下列指示或標準: 2004/108/EC, 2006/95/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU,...
  • Seite 181 原版操作说明 PUA 83 充电器 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用设备之前请务必阅读本操作说明。 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 在本操作说明中,“设备”是指 PUA 83 充电器。 应始终将本操作说明与设备保存在一起。 部件、操作控制器和指示灯 1 当您将设备交给他人时,请确保一并交付本操作说 明。 充电托架 交流适配器 插头 目录 页码 LED 指示灯 1 概述信息 2 描述 3 技术数据 4 安全说明 5 在使用之前 6 操作 7 维护和保养 8 废弃处置...
  • Seite 182 充电托架仅可结合 PUA 81、PUA 84 或 PRA 85 交流适 配器使用。 2.2 供货提供的部件: 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信 息。 充电托架 交流适配器 操作说明 3 技术数据 保留作出技术更改的权利! PUA 83 充电器 12 V 电源 (直流电) 550±90 Hz 频率 50…60 Hz 电源频率 重量 0.650 kg (1.43 磅) 尺寸 (L x W x H) 170 mm (6.7 英寸) ×...
  • Seite 183 缆。 将电源线插头从电源插座上断开。 损坏的电源 d) 注意小心维护设备。检查并确保没有导致设备无法正 线或加长电缆会导致电击危险。 常工作的部件断裂或损坏。如果存在损坏,则在使用 b) 当设备脏或潮湿时,切勿使用它。在不利条件下, 之前应修理设备。 吸附到设备表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料产生 的灰尘) 会导致电击危险。因此,应定期在 Hilti 公司 维修中心检查脏的或带灰尘的设备,特别是在它经常 用于导电材料场合时。 5 在使用之前 -注意- 仅在 5 至 35 ℃ (+41 °F 至 +95 °F) 的温度范围内给电池 充电。 环境温度为 5 至 30 ℃ (+41 °F 至 +86 °F) 时可达到最佳...
  • Seite 184 6 操作 -小心- 充电时,充电器和电池会变热。 因此,设备不能内置、被覆盖在不通风的环境中或在不通风的环境中使用。不要在一 个封闭的容器中使用充电器。 仅在提供的把手区域接触或握住电池。 -小心- 切勿在阳光直射处、散热器上、窗口或玻璃面板的后方存储电池或为电池充电。 否则电池可能会受到高温损坏。 6.1 LED 指示灯 1 -注意- 不能同时给两块电池充电。若电池已占用一个充电盒,则会停用另一个充电盒。闲置充电盒的 LED 不会亮起,直至充 电的电池拆卸。 LED 指示灯 绿色 LED 熄灭 设备没有连接至电源或充电盒停用 (因为 电池已在另一个充电盒中进行充电)。 绿色 LED 持续亮起 设备已连接至电源且正在使用。 绿色 LED 闪烁 不能为电池充电。电池发生故障或电池温 度超过允许的工作温度范围。从充电器上 拆下电池,并让其冷却或预热直至达到工 作温度。然后将电池重新插入充电器中。 若绿色 LED 继续闪烁,这可能指示电池 故障。请联系喜利得服务中心。...
  • Seite 185 8 废弃处置 -危险- 不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果: 塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。 电池如果损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。 如果废弃处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用,从而导致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污 染。 Hilti 工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已 经对旧工具和设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。 仅限于欧洲国家 不要将电动设备与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 按照国家法规废弃处理电池。 9 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 法使用而导致的或与之有关的直接性、间接性、偶然性、 明正确操作、处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良 必然性的物品损坏、财产损失、额外费用负责。本保修范 好的技术状态。这意味着在工具中只能使用 Hilti 公司原 围特别排除商品适销性或特定用途适用性的默示担保。 装的损耗品、部件和备件。...
  • Seite 186 2012 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑29, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Matthias Gillner Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Seite 188 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4269 | 0113 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Inhaltsverzeichnis