Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

COMFEE
USER MANUAL
Gebrauchsanweisung
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
KÜHLSCHRANK MIT
REFRIGERATEUR
Koelkast met vriesvak
Service-helpline: 0031-(0) 78 65 22 115
E-mail:
info@tedsinternational.nl
FRIDGE
HS120

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comfee HS120

  • Seite 1 COMFEE USER MANUAL Gebrauchsanweisung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing FRIDGE KÜHLSCHRANK MIT REFRIGERATEUR Koelkast met vriesvak HS120 Service-helpline: 0031-(0) 78 65 22 115 E-mail: info@tedsinternational.nl...
  • Seite 2 1.Top cover 2.Screw cover 3.Cabinet 4.Freezer box 5.Light/Temperature controller. 6.Shelf 7.Vegetable box cover 8.Vegetable box 9. Leg regulator 10.Door 11.Bottle rack 12.Balcony shelf Please read the following instruction carefully before using your refrigerator. -Do not put hot food inside the refrigerator. -Wrap all food items with a plastic protection film to avoid dehydration and lose food flavor.
  • Seite 3 Ⅰ. GENERAL The refrigerator is extensively used in places such as hotels, offices, houses and student dormitories. It is mostly suitable for refrigerating and conserving foods such as fruits and beverages. It enjoys the advantages of small size, light weight, high efficiency and low energy consumption. Ⅱ.UNPACKING,REPACKING AND MOVING 1.Unpacking Just cut off the packing band, then pull the carton up.
  • Seite 4 Ⅳ.DEFROSTING CAUTION: Never use any sharp of metallic instruments (e.g. knives) to remove frost/ice from the evaporator as this will damage the evaporator. A punctured evaporator will cause serious problems. Ⅴ: CLEANING AND MAINTENANCE 1. To clean the refrigerator, disconnect power supply and remove foods, shelves, trays etc. Use a solution mixed with 2 spoons of baking soda per litre of warm water to clean the interior.
  • Seite 5 If the refrigerator is not functioning properly, check that: 1. When the refrigerator does not operate: -the power plug is firmly in the wall outlet. -the mains power switch is off. 2. When the refrigerator does not cool enough: -the thermostat is at the correct setting, there are too frequent and too long door openings. 3.When the foods are frozen: -the thermostat is at the correct setting.
  • Seite 6 1.Screw cover 2.Screws 3.Top cover 4. Top cover deck piece 5.Door 6. Leg regulator(H) 7.Screw 8. Lower Hinge 9.Cabinet 10. Upper Hinge 11.Screw 12.Pin 13.Leg regulator (L) 1. Remove the screw cover(1), remove the screws(2) and the top cover(3)and upper hinge(10), remove the door(5), remember keep the padded surface of the door upwards to prevent the scratching.
  • Seite 7: Entsorgung Von Altgeräten

    EINLEITUNG Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise für die Installierung, den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Eine unsachgemässe Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein, insbesondere für Kinder. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 8 Sicherheit von Kindern Kühlmittel Bei Beschädigungen des Kühlkreislaufs: • offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden. • Den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften. WARNUNG Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z. B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkartuschen etc.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt. Entfernen Sie alle Klebebänder auf der rechten und linken Seite der Gerätetür. Kleberückstände können Sie mit Reinigungsbenzin entfernen. Entfernen Sie alle Klebebänder und Verpackungsteile auch aus dem Inneren des Gerätes.
  • Seite 10: Türanschlag Wechseln

    • Der Freiraum vor dem Gerät sollte so beschaffen sein, dass sich die Gerätetür um 160° weit öffnen lässt. WICHTIG • Das Gerät darf nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein. • Es darf nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen stehen. •...
  • Seite 11 WARNUNG Beim Auswechseln des Türanschlags darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein. Bitte vorher Gerätestecker ziehen. 1. Entfernen Sie die Abdeckkappen (1) und lösen Sie die darunterliegenden Schrauben (3). Von der Abdeckung die Kappen (4) entfernen und auf der gegenüberliegenden Seite anbringen. 2.Heben Sie die Arbeitsplatte (2) an und schrauben Sie das Scharnier (10) und den Scharnierstift (11) ab, kippen Sie das Gerät auf 45°...
  • Seite 12 Einstellungen Stellung „0“ bedeutet, dass sich das Gerät im ausgeschalteten Zustand befindet. Drehen Sie den Temperaturregler von der Stellung 0 aus im Uhrzeigersinn, das Gerät schaltet sich automatisch ein. Durch Öffnen der Gerätetür wird die Innenbeleuchtung eigeschaltet. Die Stellungen Min 1 - Max 7 regeln die verschiedenen Werte der Innentemperatur. Die Temperatur im Gerät hängt von der Menge der eingelagerten Lebensmittel sowie von der Häufig- keit ab, mit der die Tür geöffnet wird.
  • Seite 13: Tipps Zur Energieeinsparung

    Abtauen Für eine bessere Kühlung und den Stromverbrauch zu minimieren, muss das Gerät manuell abgetaut werden, wenn die Eisschicht im Eisfach 3 bis 4 mm überschreitet. Zum Einleiten des Abtauvorgangs, ziehen Sie den Netzstecker um den Betriebsvorgang zu unterbrechen und das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
  • Seite 14: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Reinigung und Pflege Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere einschließlich Innenausstattung regelmäßig gereinigt werden. WARNUNG Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. Den Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel. WARNUNG Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen.
  • Seite 15 Lebensdauer. Sollte es dennoch während des Betriebs zu einer Störung kommen, prüfen Sie ob diese auf einen Bedienungsfehler zurückzuführen sind. Nachfolgende Störungen können Sie durch Prüfung der möglichen Ursachen selbst beheben. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN MASSNAHMEN Das Gerät Ist der Netzstecker nicht in der Steckdose? Netzstecker richtig in die Netz-Steckdose kühlt nicht Hat die Sicherung der Steckdose...
  • Seite 16 1. Nom des éléments 1) Porte du congélateur 7) Bac à légumes 2) Bac à glaçons 8) Pieds réglables 3) Congélateur 9) Porte-bouteilles 4) Bac récepteur 10) Bouton de réglage de la température 5) Clayettes amovibles 11) Poignée encastrée 6) Plaque en verre REMARQUE : Ce schéma est un simple croquis du réfrigérateur, le produit réel peut différer de celui-ci.
  • Seite 17: Installation Correcte

    2. Installation correcte Une bonne aération Une bonne aération autour du réfrigérateur est nécessaire afin de disperser facilement la chaleur, d’assurer l’efficacité de la réfrigération ainsi qu’une faible consommation d’énergie. Pour cela, un espace suffisant est nécessaire autour du réfrigérateur, l’arrière doit être au minimum à 100 mm de distance du mur, les côtés doivent disposer d’un espace de 200 mm de part et d’autre et la distance depuis son sommet doit être de 300 mm au minimum.
  • Seite 18: Utilisation Du Réfrigérateur

    Evitez le danger Il est déconseillé de placer le frigo près de produits volatiles ou de combustibles tels que du gaz, de l’essence, de l’alcool, de la laque et de l’acétate d’amyle, etc. Les produits cités ci-dessus ne peuvent être conservés dans le réfrigérateur.
  • Seite 19 4. Précautions L’eau se mêlant à l’air suite à l’ouverture des portes peut former une couche de givre à l’intérieur du réfrigérateur. Lorsque la couche de givre est épaisse, cela risque de diminuer les performances du réfrigérateur. Lorsque cette couche atteint plus de 2 mm d’épaisseur, vous devriez le dégivrer. Le dégivrage se fait manuellement.
  • Seite 20 5. Inversion de la porte La porte de ce réfrigérateur peut être ouverte par la gauche ou la droite. L’appareil vous est livré avec l’ouverture du côté gauche. Si vous désirez inverser le sens de l’ouverture, veuillez suivre les instructions suivantes. REMARQUE : Tous les éléments doivent être ôtés avant de réinstaller la porte.
  • Seite 21: Entretien

    6. Changer l’ampoule 1. Débranchez l’alimentation. 2. Dévissez l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Vissez l’ampoule (le même modèle) dans le sens des aiguilles d’une montre. 7. Entretien Vous devriez nettoyer et entretenir le réfrigérateur une fois par mois. Lorsque vous effectuez l’entretien, soyez d’abord absolument sûr que la fiche d’alimentation soit débranchée.
  • Seite 22 3. Lorsque le réfrigérateur ne refroidit plus suffisamment Il se peut que la nourriture soit trop comprimée, ce qui bloque le passage de l’air froid. Il se peut que vous ayez placé quelque chose de chaud ou trop de denrées alimentaires dans le réfrigérateur. Il se peut que les portes n’aient pas été...
  • Seite 23 1.Bovenblad 2.Schroefafdek plaatje 3.Kast 4.Vries gedeelte 5.Licht / temperatuur controle. 6.Glazen drager 7.Groente afdek plaat 8.Groente box 9. Verstelbaar pootje 10.Deur 11.Flessen/ pakken rack 12.Deur steun • Lees aub de volgende instructie nauwkeurig alvorens u uw koelkast in gebruik neemt. •...
  • Seite 24 1. Algemeen. De koelkast is uitsluitend bedoeld voor gebruik in hotels ,kantoren ,studenten verblijf ,en normaal huiselijk gebruik. Het gebruik leent zich voor koeling van o.a fruit ,voedsel in z’n algemeenheid. Het product is licht van gewicht heeft een hoge efficiëntie graad en een laag energie verbruik.
  • Seite 25 Ontdooien. Let op !! Gebruik nooit enig scherp voorwerp of gereedschap bv mes om de ijsvorming te verwijderen van de verdamper ditz al schade veroorzaken aan de koelkast.Deze schade zal niet meer herstelbaar blijken . Onderhouden 1om de koelkast schooon te houden , neem de stekker uit het stopkontakt en verwijder de voedsel inhoud uit de kast.Maak een mild sopje van soda 2 eetlepels aan en maak de kast van binnen schoon, waarna u de kast goed moet nadrogen.Gebruik nooit een oplossing of een consentratie van thinner , gasolie , benzine of iets dergelijk..om de koelkast binnen als buiten te reinigen.
  • Seite 26 Service. Wanneer de koelkast niet naar behoren functioneert controleer het volgende : Is de stekker in een goed op een van stroom voorzien stopcontact aangesloten.Wanneer de koelkast niet goed koelt Is de koelkast goed geplaatst , is de thermostaat op de juiste positie afgesteld,is de deur vaak open en dicht geweest Wanneer het voedsel bevroren is Staat de thermostaat op de juiste manier afgesteld...
  • Seite 27: Reiniging En Onderhoud

    1.Schroef afdek plaatje 2.Schroeven 3.Bovenblad 4. Bovenblad steunentjes 5.Deur 6. instelbaar pootje(H) 7.Schroef 8. Onder scharnier 9.Kast 10.Bovenscharnier 11.Schroef 12.Pin 13.Pootje instelling(L) 1. verwijder het schroef afdekplaatje(1), verwijder de schroeven(2)en het bovenblad 3 en bovenscharnier(10), verwijder de deur(5) , vergeet niet het geheel te ondersteunen om beschadiging te voorkomen 2.
  • Seite 28 2. een te volle gevulde koelkast zal nooit z’n maximale rendement behalen, zorg er dus voor dat de koelkast is gevuld tot ongeveer 70 procent. Bewaar geen explosieve materialen zoals ether gasolie petroleum gas etc anders is erg root gevaar tot ontbranding en de daaruit volgende gevolgen. Ⅵ.

Inhaltsverzeichnis