Herunterladen Diese Seite drucken

Phonocar 6/905 Montageanleitung Seite 5

Werbung

FUNZIONI
I
Il sistema si aziona tramite un interruttore, fornito
nella dotazione. Un beep acustico segnala l'avvenu-
ta attivazione.
La zona di intervento si estende fino ad una distan-
za in orizzontale di 1 m. e in verticale la copertura è
compresa tra i 10 ed i 90 cm dal piano terra.
I sensori determinano un'area di copertura anteriore
al veicolo con un angolo di 160° in orizzontale e di
60° in verticale.
Un segnale acustico, differenziato in 4 stadi con va-
riazione di modulazione del suono, determina la di-
stanza dell'ostacolo nel seguente modo:
1 m
- 3 Beep per secondo
0,75 m - 5 Beep per secondo
50 cm
- 8 Beep per secondo
30 cm
- segnale continuo (MASSIMA ALLERTA)
Per un corretto funzionamento, manovrare il veicolo
a bassa velocità.
GB
The system gets activated through a switch, inclu-
ded in the package. The activation is signalled by an
acoustic beep-sound. The sensors' action field rea-
ches a horizontal distance of 1m. Vertically, the sen-
sors cover a height ranging between 10 and 90cm
from the ground. Measured from the front-bumper,
the sensors cover a horizontal angle of 160° and a
vertical angle of 60°.
An acoustic signal (grouped in 4 stages, each stage
with a different sound modulation) indicates the rela-
ted distances from the obstacle:
1 m
- 3 beeps per second
0,75 m - 5 beeps per second
50 cm
- 8 beeps per second
30 cm
- continuous sound (MAXIMUM DANGER)
To make sure that the system can work correctly,
please move the car slowly.
F
Le système est activé par un interrupteur, inclu dans
la confection. Un bip acoustique signale l'activation
effective.
Le champ d'action est d'un mètre en horizontale et
de 10 - 90 cm. en verticale de terre.
Les senseurs couvrent une aire angulaire horizonta-
le de 160° et une verticale de 60° sur le pare-chos
avant. Un signal acoustique spécifique (modulé se-
lon un des 4 différents stages de modulation prévus)
détermine la distance de l'obstacle comme suit:
1 m
- 3 bips par seconde
0,75 m - 5 bips par seconde
FUNCTIONS
FONCTIONS
50 cm
- 8 bips par seconde
30 cm
- signal continu (DANGER MAXIMUM)
Pour un correct fonctionnement du système, il faut
conduire la voiture à petite vitesse.
D
Das System wird durch einen Schalter aktiviert, der
der Packung beiliegt. Die Aktivierung wird durch ei-
nen akustischen Piep-Ton bestätigt.
Das System hat ein waagerechtes Aktionsfeld von
1m und ein senkrechtes von 10 bis 90cm vom Bo-
den. Die Sensoren decken einen horizontalen Winkel
von 160° und einen vertikalen von 60° ab
Ein in 4 Stufen modulierter Ton gibt Aufschluss auf
die Distanz des Hindernisses:
1 m
- 3 Piep-Töne pro Sekunde
0,75 m - 5 Piep-Töne pro Sekunde
50 cm
- 8 Piep-Töne pro Sekunde
30 cm
- konstant anhaltender Ton
(maximale Gefahrenstufe)
Um die gute Funktion des Systems zu garantieren,
muss der Wagen langsam manövriert werden.
E
El sistema se activa insertando la marcha atrás. Un
beep señala que ha sido activado
La zona de intervención se extiende hasta una dis-
tancia en horizontal de 1 m, en vertical la cobertura
esta comprendida entre los 10 y los 90 cm desde el
suelo.
Los sensores determinan un área de cobertura an-
terior al vehículo con un ángulo de 160º en horizon-
tal y de 60° en vertical.
Una señal acústica diferenciada en 4 niveles con la
variación de modulación del sonido, determina la
distancia del obstáculo de la siguiente forma:
1 m
- 3 beep por segundo
0,75 m - 5 beep por segundo
50 cm
- 8 beep por segundo
30 cm
- señal continua (ALERTA MÁXIMA)
Para un correcto funcionamiento maniobrar el ve-
hículo a baja velocidad.
FUNKTIONEN
FUNCIONES

Werbung

loading