Seite 1
LB 37 DE Luftbefeuchter IT Umidificatore Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l'uso ...... 41 EN Air humidifier TR Hava Nemlendirici Instructions for use ....12 Kullanım kılavuzu ......51 FR Humidificateur d´air RU Увлажнитель воздуха Mode d'emploi ......21 Инструкция по применению ..61 ES Humidificador de aire PL Nawilżacz powietrza...
Seite 2
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Zum Kennenlernen Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossen Räumen. Für die ideale Raumluft wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. • Klemmen sie das Netzkabel nicht ein. • Halten Sie Abstand zwischen dem Netzkabel und warmen Oberflächen. •...
6. Ultraschall-Membran 7. EIN/AUS-Taste mit LED-Anzeige 8. Aromafach Prinzip Luftbefeuchter LB 37 1. Eine durch Ultraschall bewegte Membran bewegt das Wasser und löst dabei kleinste Wassertröpfchen von der Oberfläche. 2. Der Ventilator zieht über das seitliche Aromafach des Gerätes Luft an.
Aufstellort WARNUNG Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit. Hinweis • Die direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden. • Mit kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden. • Stellen Sie das Gerät nicht auf den Boden, sondern erhöht auf (z.B. auf einem Tisch, auf einer Kommode). •...
Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen Hinweis Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante in Pfeilrichtung aus. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere dringt, wie z.B. über die Ventilatoröffnung. • Die Ultraschall-Membran mit dem gelieferten Reinigungspinsel reinigen. •...
• Den Kalkfilter innen auf den Schraubverschluss schrauben. • Den Wassertank mit dem Schraubverschluss fest verschließen. Nachkaufartikel Für Nachkauf- / Zusatzartikel besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse in ihrem Land (laut Serviceadresse). Die Nachkauf-/ Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich.
35 dB 13. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach- stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Seite 11
(z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gerei- nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
Seite 12
With kind regards, Your Beurer team Getting to know your device Humans spend a large proportion of their time indoors. For ideal ambient air, a humidity level of between 40 % and 60 % is recommended. This value is often not reached, particularly in winter, when cold, dry air enters living spaces that are being aired and is then warmed up.
Table of contents 1. Included in delivery........13 8. Cleaning and maintenance ......17 2. Signs and symbols ........13 9. Accessories and replacement parts ....18 3. Warnings and safety notes ......13 10. What if there are problems? ......19 4. Intended use ..........14 11.
• Never hold or carry the device by the mains cable. • Do not clamp or pinch the mains cable. • Keep the mains cable away from hot surfaces. • Ensure that the mains cable and plug do not come into contact with water, steam or other liquids. •...
7. ON/OFF button with LED display 8. Aroma compartment Principle behind the LB 37 air humidifier 1. High-frequency vibrations release tiny drops from the surface of the water. 2. The fan draws in air through the aroma compartment on the side of the device.
Note • The immediate vicinity of the air humidifier can become damp. • Calcareous water can leave white deposits. • Do not place the device on the floor, but in a raised position (e.g. on a table or chest of drawers). • Position the device so that the mist outlet is not directed towards objects. •...
Switching off the device • Press the ON/OFF button ( ) 4 times. The LED lighting goes off. • Pull the plug out of the mains socket. Note In night mode, the air humidifier operates in level 2 with a lower evaporation output and no LED illumination to ensure undisturbed and therefore restful sleep.
• Tightly close the water tank using the screwed plug. Replacement items For replacement parts and additional items visit www.beurer.com or contact the corresponding service address in your country (according to the service address list). Replacement parts and additional items are also available from retailers.
Item Item number 10 aroma pads 163.801 Anti-limescale filter (optional) 163.803 10. What if there are problems? Problem Cause Solution No LED display The mains cable is not plugged in. Connect the plug. Red LED The water level is too low; the wa- Fill the water tank.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Table des matières 1. Contenu ............22 7. Utilisation .............25 2. Symboles utilisés ..........22 8. Nettoyage et entretien .........26 3. Consignes d’avertissement et de mise 9. Accessoires et pièces de rechange .....27 en garde ............22 10. Que faire en cas de problèmes ?....28 4.
• En cas de défauts ou de problèmes de fonctionnement, éteignez immédiatement l'appareil. Déconnectez la prise du secteur. • Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise. • Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d'alimentation. •...
6. Membrane à ultrasons 7. Touche Marche/Arrêt avec affichage LED 8. Compartiment à arôme Comment fonctionne l'humidificateur d'air LB 37 1. La membrane vibre grâce aux ultrasons puis fait vibrer l'eau, à la surface de laquelle se forment des petites gouttelettes. 2. Le ventilateur attire l'air via le compartiment à arôme sur le côté de l'appareil.
Emplacement AVERTISSEMENT Lisez les consignes de sécurité présentées au chapitre Sécurité avant de mettre l'appareil en service. Remarque • L'environnement immédiat de l'humidificateur d'air peut devenir humide. • Si l'eau utilisée est calcaire, une pellicule blanche peut se former. • Ne placez pas l'appareil à même le sol, mais à une certaine hauteur de celui-ci (par ex. sur une table, sur une commode).
Remarque L'appareil dispose de trois modes différents : Éclairage LED Humidificateur Puissance d'air d’évaporation bleu Position 1 ~ 200 ml/h 1 pression sur la touche Marche/Arrêt ( blanc Position 2 ~ 150 ml/h 2 pression sur la touche Marche/Arrêt ( Arrêt Position 2 ~ 150 ml/h 3 pression sur la touche Marche/Arrêt ( ) (Mode Nuit)
Nettoyage de la membrane à ultrasons à l'aide du pinceau, rinçage de la base Remarque Videz l'eau de la base par-dessus le bord latéral en suivant le sens indiqué par la flèche. Assurez-vous qu‘il n‘y a pas eu d‘infiltration d‘eau à l‘intérieur de l‘appareil, comme par exemple dans l‘ouverture du ventilateur.
• Refermez soigneusement le réservoir d'eau à l'aide du bouchon fileté. Articles de rechange Pour commander des consommables/articles supplémentaires, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente).
35 dB 13. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Seite 30
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux pré- sentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à...
ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo Beurer Información general El ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados.
Índice 1. Artículos suministrados .........32 7. Aplicación ............35 2. Explicación de los símbolos ......32 8. Limpieza y cuidado ........36 3. Indicaciones de advertencia y 9. Accesorios y piezas de repuesto ....37 de seguridad..........32 10. Resolución de problemas ......38 4. Uso correcto ..........33 11.
• Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. • No tire del cable de red o del aparato para desenchufarlo. • No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. •...
LED 8. Cazo de evaporación de agua con pastilla antical interior Principio del humidificador de aire LB 37 1. Una membrana que se guía por ultrasonidos mueve el agua y libera así las minúsculas gotas de agua de la superficie.
Lugar de instalación ADVERTENCIA Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea las indicaciones de seguridad en el capítulo sobre seguridad. Nota • El entorno directo del humidificador de aire puede estar húmedo. • Con agua caliza es posible que se forme una precipitación blanca. •...
Nota El aparato dispone de tres modos diferentes: Iluminación LED Humidificador Potencia de de aire evaporación azul Escalón 1 ~ 200 ml/h Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 1 vez blanco Escalón 2 ~ 150 ml/h Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 2 vez Pulse la tecla de encendido y apagado ( ) 3 vez...
Limpieza de la membrana de ultrasonidos con el pincel y enjuague de la base Nota Vacíe el agua de la base por los bordes laterales en la dirección de la fle- cha. Asegúrese de que no entre agua en el interior del aparato, como en la abertura del ventilador.
• Cierre bien el depósito de agua con el tapón roscado. Artículos de reposición y complementos Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
13. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Seite 40
Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
Seite 41
Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti Team Beurer Introduzione Le persone trascorrono la maggior parte del proprio tempo in locali chiusi. Per un'aria ambiente ideale si raccomanda un'umidità relativa tra il 40 e il 60%. Spesso questo valore non viene raggiunto, in particolare durante l'inverno, quando aerando gli ambienti entra nei locali aria fredda poco umida che viene poi riscaldata.
Sommario 1. Fornitura ............42 8. Pulizia e cura ..........46 2. Spiegazione dei simboli ........42 9. Accessori e parti di ricambio .......47 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ....42 10. Che cosa fare in caso di problemi? .....48 4. Uso conforme ..........43 11.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. • Accertarsi che il cavo di alimentazione e la spina non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi. • Utilizzare l'apparecchio solo in locali chiusi asciutti (mai, ad esempio, in bagno, sauna, e così via). •...
6. Membrana a ultrasuoni 7. Pulsante ON/OFF con indicatore LED 8. Vano per aromi Funzionamento dell'umidificatore LB 37 1. Una membrana attivata mediante ultrasuoni muove l'acqua, liberando dalla superficie minuscole goccioline di acqua. 2. Il ventilatore aspira l'aria attraverso il vano per aromi laterale dell'apparecchio.
Luogo d'installazione AVVERTENZA Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere le Norme di sicurezza nel capitolo Sicurezza. Nota • L'area a contatto diretto dell'umidificatore può diventare umida. • L'acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimento bianco. • Non posizionare l'apparecchio sul pavimento, bensì sollevato da terra (ad esempio, su un tavolo o una mensola). •...
Nota L'apparecchio è dotato di tre diverse modalità: Illuminazione LED Umidificatore Capacità di nebuliz- zazione Livello 1 ~ 200 ml/h Premere 1 volta il pulsante ON/OFF ( bianco Livello 2 ~ 150 ml/h Premere 2 volta il pulsante ON/OFF ( Premere 3 volta il pulsante ON/OFF ( Livello 2 ~ 150 ml/h...
Pulizia della membrana a ultrasuoni con il pennello, pulizia della base Nota Eliminare l’acqua contenuta nella base dal bordo laterale nel senso della freccia. Accertarsi che non penetri acqua all‘interno dell‘apparecchio, ad esempio attraverso l‘apertura del ventilatore. • Pulire la membrana a ultrasuoni utilizzando l'apposito pennello in dotazione.
• Serrare bene il serbatoio mediante il tappo a vite. Articoli di postvendita/aggiuntivi Per articoli di postvendita/aggiuntivi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Gli articoli di postvendita/aggiuntivi sono disponibili anche in commercio.
35 dB 13. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
Seite 50
Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Ürün özellikleri İnsanlar zamanlarının büyük çoğunluğunu kapalı mekanlarda geçirir. İdeal oda havasında bağıl nemin % 40-60 oranında olması...
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. • Elektrik kablosu ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın. • Elektrik kablosunun ve fişin su, buhar veya diğer sıvılara temas etmesini önleyin. • Sadece kuru iç mekanlarda kullanın (örn. asla banyo küvetinde, saunada vs. kullanmayın). •...
6. Ultrasonik membran 7. LED göstergeli açma/kapama düğmesi 8. Aroma gözü Hava nemlendirici LB 37 prensibi 1. Ultrason tarafından hareket ettirilen membran suyu hareket ettirir ve yüzeydeki en küçük su damlacıklarının bile çözülmesini sağlar. 2. Vantilatör, cihazın aroma gözü üzerinden hava çeker.
Cihazı koyacağınız yer UYARI Cihazı çalıştırmadan önce Güvenlik bölümündeki güvenlik yönergelerini okuyun. w Güvenlik sayfa 48 – 49. • Hava nemlendiricinin bulunduğu ortam nemli olabilir. • Kireçli su beyaz bir tortu oluşturabilir. • Cihazı yere koymayın, yüksek bir yere yerleştirin (örn. masanın, komodinin üzerine) •...
Cihazın üç farklı modu vardır: LED ışığı Hava nemlen- Buharlaşma gücü dirici mavi Kademe 1 ~ 200 ml/h Açma/kapama düğmesine ( ) 1 kez basın beyaz Kademe 2 ~ 150 ml/h Açma/kapama düğmesine ( ) 2 kez basın kapama Kademe 2 ~ 150 ml/h Açma/kapama düğmesine ( ) 3 kez basın (Gece modu)
Ultrasonik membranı bir fırça yardımıyla temizleyin, tabanı yıkayın Tabandaki suyu yan kenardan ok yönünde boşaltın. Cihazın içine örn. vanti- latör boşluğundan su kaçmamasına dikkat edin. • Ultrasonik membranı cihazla birlikte verilen temizleme fırçası ile temizleyin. • Tabandaki suyu yan kenardan boşaltın. •...
• Kireç filtresini içeriden vidalı kapağa vidalayın. • Su haznesini vidalı kapakla sıkıca kapayın. Ek ürünler Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun (servis adresine listesine göre). Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler ayrıca piyasadan temin edilebilir.
35 dB 13. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yüküm- lülüklerini etkilemez.
Seite 60
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler; - Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;...
Seite 61
рованные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, темпе- ратуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Знакомство с прибором Большую часть времени человек проводит в закрытых помещениях. Оптимальная относительная влажность воздуха в помещениях составляет от 40 до 60 %. Чаще всего этот...
Содержание 1. Комплект поставки ........62 8. Очистка и уход ...........66 2. Пояснения к символам .......62 9. Аксессуары и запасные детали ....68 3. Предостережения и указания по 10. Что делать при возникновении технике безопасности .........62 проблем? ............68 4. Использование по назначению ....63 11. Утилизация ..........69 5.
• В случае появления дефектов или неполадок в работе немедленно отключите прибор. Выньте штекер из розетки. • Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть штекер из розетки. • Никогда не перемещайте прибор, держа его за сетевой кабель. •...
7. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. со светодиодным индикатором 8. Отсек для ароматической подушечки Принцип работы увлажнителя воздуха LB 37 1. Мембрана, приводимая в движение ультразвуком, заставляет двигаться воду, образуя при этом на поверхности мельчайшие частицы воды. 2. Вентилятор проводит воздух через боковой отсек для ароматической...
Место установки прибора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем приступить к использованию прибора, прочтите указания по технике безопасности в разделе «Безопасность». Указание • Область непосредственно вокруг увлажнителя может стать влажной. • При использовании известковой воды может образовываться белый осадок. • Установите прибор не на пол, а на возвышения (например, на стол, комод). •...
Указание Прибор имеет три режима работы: Светодиодная Увлажнитель Испарение подсветка воздуха синий Положение 1 ~ 200 ml/h Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( ) 1 раз белый Положение 2 ~ 150 ml/h Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( ) 2 раз Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.( ) 3 раз...
Seite 67
Чистка ультразвуковой мембраны с помощью кисточки, промывка основы увлажнителя Указание Сливайте воду из основы увлажнителя через боковой край по направлению стрелки. Следите, чтобы внутрь прибора не попала вода, например, через отверстие вентилятора. • Очистите ультразвуковую мембрану, используя входящую в комплект кисточку для чистки. •...
• Плотно заверните крышку на резервуаре. Расходные материалы и принадлежности, приобретаемые дополнительно Расходные материалы и принадлежности, приобретаемые дополнительно, можно заказать на сайте www. beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. адрес сервисной службы). Расходные материалы и принадлежности также можно приобрести у розничного продавца. Наименование изделия...
Проблема Причина Мера по устранению Странные звуки Водяной резервуар Снять и переустановить резервуар на основу неверно установлен на Резервуар должен плотно сидеть на основе. основе. Наполнить резервуар. Слишком мало воды в водяном резервуаре. Прибор стоит неровно Установить прибор на устойчивую горизонтальную и нестабильно. опору.
Seite 70
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetesto- wane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
Spis treści 1. Zawartość opakowania .........71 7. Zastosowanie ..........74 2. Objaśnienie symboli ........71 8. Czyszczenie i konserwacja ......75 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 9. Akcesoria i części zamienne ......76 bezpieczeństwa ..........71 10. Postępowanie w przypadku problemów ..77 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..72 11.
• Urządzenia nie należy używać podczas burzy. • W razie wystąpienia uszkodzeń lub zakłóceń w pracy urządzenia należy je natychmiast wyłączyć. Następnie należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie wolno ciągnąć za kabel ani za urządzenie. • Nie wolno trzymać ani przenosić urządzenia, trzymając za kabel zasilania. •...
6. Membrana ultradźwiękowa 7. Włącznik/wyłącznik z wyświetlaczem LED 8. Przegródka na aromat Zasada działania nawilżacza powietrza LB 37 1. Poruszana przez ultradźwięki membrana porusza wodę i powoduje powstawanie kropelek wody na powierzchni. 2. Wentylator wciąga powietrze przez boczną przegródkę na aromat urządzenia.
Miejsce ustawienia OSTRZEŻENIE Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w rozdziale Instrukcje bezpieczeństwa. Wskazówka • Wilgotność w bezpośrednim otoczeniu nawilżacza powietrza może być wysoka. • Jeśli używana woda zawiera kamień, na urządzeniu może pojawić się biały osad. •...
Czyszczenie membrany ultradźwiękowej za pomocą pędzelka, płukanie bazy Wskazówka Należy wylewać wodę z bazy przez boczną krawędź zgodnie z kierunkiem strzałki. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda, np. przez otwór wentylacyjny. • Wyczyść membranę ultradźwiękową za pomocą dostarczonego pędzelka. •...
• Zamknij dokładnie zbiornik na wodę zakręcanym zamknięciem. Akcesoria dodatkowe/uzupełniające W celu zakupienia produktów uzupełniających/dodatkowych można odwiedzić stronę internetową www.beurer. com lub zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów serwisów). Produkty uzupełniające/dodatkowe są również dostępne w handlu detalicznym.
35 dB 13. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Seite 79
- produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;...
Seite 80
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...