Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Signs and Symbols
  • Getting to Know Your Instrument
  • Intended Use
  • Safety Notes
  • Electric Shock
  • Unit Description
  • Initial Use
  • Operation
  • Cleaning and Storage
  • Replacement Parts
  • What if There Are Problems
  • Technical Data
  • Replacement Items
  • Symboles Utilisés
  • Familiarisation Avec L'appareil
  • Utilisation Conforme aux Recommandations
  • Consignes de Sécurité
  • Choc Électrique
  • Élimination des Déchets
  • Description de L'appareil
  • Principe de Fonctionnement
  • Mise en Service
  • Installation
  • Nettoyage et Stockage
  • Pièces de Rechange
  • Que Faire en cas de Problèmes
  • Données Techniques
  • Articles de Rechange
  • Información General
  • Uso Correcto
  • Indicaciones de Seguridad
  • Descarga Eléctrica
  • Descripción del Aparato
  • Puesta en Servicio
  • Limpieza y Conservación
  • Piezas de Repuesto
  • Solución de Problemas
  • Datos Técnicos
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Uso Conforme
  • Norme DI Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Messa in Servizio
  • Funzionamento
  • Accensione Dell'apparecchio
  • Pulizia E Conservazione
  • Pezzi DI Ricambio
  • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
  • Dati Tecnici
  • İşaretlerin Açıklaması
  • Ürün Özellikleri
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Güvenlik Notları
  • Cihaz Açıklaması
  • Temizlik Ve Saklama
  • Yedek Parçalar
  • Sorunların Giderilmesi
  • Teknik Veriler
  • Пояснения К Символам
  • Для Ознакомления
  • Использование По Назначению
  • Указания По Технике Безопасности
  • Использование Прибора
  • Описание Прибора
  • Подготовка К Работе
  • Включение Прибора
  • Уход И Хранение
  • Запасные Детали
  • Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем
  • Технические Характеристики
  • Objaśnienie Symboli
  • Informacje Ogólne
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia
  • Czyszczenie I Przechowywanie
  • CzęśCI Zamienne
  • Co Robić W Przypadku Problemów
  • Dane Techniczne
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung ............2 – 12
G Humidifier
Instructions for use ............. 13 – 23
F Humidificateur d´air
Mode d'emploi ..................... 24 – 34
E Humidificador
Instrucciones de uso ...........35 – 45
I Umidifficatore dell´aria
Istruzioni per l'uso ............... 46 – 55
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
LB 88
T Hava nemlendirici
Kullanım Kılavuzu ................56 – 65
r Увлажнитель воздуха
Инструкция по
применению ........................66 – 76
Q Nawilżacz powietrza
Instrukcja użytkowania .......77 – 87
89077 Ulm, Germany
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer LB 88

  • Seite 1 LB 88 D Luftbefeuchter T Hava nemlendirici Gebrauchsanweisung ....2 – 12 Kullanım Kılavuzu ....56 – 65 G Humidifier r Увлажнитель воздуха Instructions for use ..... 13 – 23 Инструкция по применению ......66 – 76 F Humidificateur d´air Mode d’emploi ..... 24 – 34 Q Nawilżacz powietrza...
  • Seite 2 Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Basis Luftbefeuchter • Wassertank Luftbefeuchter •...
  • Seite 3: Zum Kennenlernen

    1. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät /Zubehör oder Sachschäden, z.B. durch auslaufendes Wasser. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2. 2. Zum Kennenlernen Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossenen Räumen. Für die ideale Raumluft wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Vor allem im Winter wird dieser Wert häufig unter- schritten, wenn beim Lüften kalte Luft mit wenig Feuchtigkeit in Wohnräume strömt und dort aufgewärmt wird. Diese trockene Raumluft nimmt Feuchtigkeit auf und trocknet dadurch Schleimhäute und Haut aber auch Einrichtungsgegenstände aus.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Perso- nen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. • Betreiben Sie das Gerät deshalb – nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung, –...
  • Seite 5 • Da in diesem Luftbefeuchter hohe Temperaturen herrschen können, treffen Sie bitte entsprechende Vorsichtsmaßnahmen, insbesondere in der Anwesenheit von Kindern und stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leicht- sinnigen Gebrauch entstehen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen ( einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Drehregler Beleuchteter Bedienring zur An- zeige des Betriebes Taste für Zuschaltung von Was- serverdampfung LED Anzeige Wasserverdamp- fung Stufe 1 LED Anzeige Wasserverdamp- fung Stufe 2 (wenn 4+5 leuchtet Stufe 3) Wasserstandsanzeige Griffmulde (bei entfernen des Ne- belauslasses) Wassertank Basis Luftbefeuchter Schraubverschluss Wassertank Füllstandsensor Luftauslass Aromafach Nebelauslass mit 2 Düsen Kalkpad Funktionsschema A H ochfrequente Schwingungen lösen kleinste Tröpfchen von der Was-...
  • Seite 7: Bedienung

    ACHTUNG • Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe in das Wasser. Das Kunststoffmaterial und die Ultraschallmembran wird bei Anwendung von anderen Zusätzen möglicherweise verfärbt und be- schädigt. • V erwenden Sie im Gerät frisches Trinkwasser. Aufstellen • Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen ebenen, festen und wasserunempfindlichen Untergrund. • Stellen Sie den Luftbefeuchter in die Nähe eines Heizkörpers, um die Verdunstungsleistung – besonders in großen Räumen – zu erhöhen (max. Temperatur von 50 °C nicht überschreiten). Achten Sie stets darauf, dass weder Lufteinlass noch Luftauslass bedeckt sind und der Luftstrom nicht behindert wird. 7.
  • Seite 8 HINWEIS • Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. • Es darf keinesfalls Flüssigkeit in die Basis eindringen. • Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger. • Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger. Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen HINWEIS Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus. •...
  • Seite 9 5) Falls Verschmutzungsrückstände im Verdampfer- 6) Das Kalkpad in klarem Wasser ausspülen. topf verbleiben, etwas klares frisches Wasser ein- leeren und über die seitliche Kante ausleeren. 7) Legen Sie das Kalkpad wieder ein und setzen Sie den Luftauslass wieder auf die Basis. Wassertank spülen, Wasser erneuern • Den Wassertank regelmäßig, bei täglichem Betrieb spätestens wöchentlich reinigen. • Ein mildes Reinigungsmittel oder Essig/Essigreiniger verwenden.
  • Seite 10: Was Tun Bei Problemen

    Wassertank entkalken • Den Wassertank halb mit Wasser auffüllen. • Eine kleine Menge Entkalker hinzugeben. • Den Wassertank mit dem Schraubverschluss fest schließen. • Den Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln. • Die Entkalkungslösung vollständig leeren. • Die Basis 2-mal mit klarem frischem Wasser spülen. Aufbewahrung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es vollständig entleert, gereinigt und getrocknet in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
  • Seite 11: Technische Daten

    Der Nebel riecht eigenartig Neues Gerät. Den Wassertank abnehmen, den Schraubverschluss aufdrehen und abnehmen. Den offenen, leeren Wassertank an einem kühlen, trockenen Platz 12 Stunden lüften. Abgestandenes oder verschmutz- Die Basis und den Wassertank leeren tes Wasser. und gründlich reinigen. Den Wassertank mit frischem Wasser auffüllen.
  • Seite 12: Garantie Und Service

    • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

Inhaltsverzeichnis