Herunterladen Diese Seite drucken

Makita AT638 Betriebsanleitung Seite 6

Schmalklammer-drucklufthefter

Werbung

• Air hose minimum working pressure rating of 150% of the maximum pressure
produced in the system is absolutely necessary.
• Une pression nominale de travail minimale équivalent à 150% de la pression maximale
produite dans le système est absolument nécessaire.
• Ein minimaler Arbeitsdruck-Nennwert des Luftschlauchs von 150% des im System
erzeugten Maximaldrucks ist absolut notwendig.
• È assolutamente necessaria una taratura di pressione utile minima del tubo dell'aria
del 150% della pressione massima prodotta nel sistema.
• Het is absoluut noodzakelijk dat de luchtslang een minimale nominale werkdruk heeft
die 150% is van de maximale druk die in het systeem wordt voortgebracht.
• Será absolutamente necesario utilizar una manguera de aire con régimen de presión
de trabajo mínimo del 150% de la presión máxima producida por el sistema.
• The tool and air supply hose must have a hose coupling such that all pressure is
removed from the tool when the coupling joint is disconnected.
• L'outil et le tuyau d'alimentation en air doivent avoir un raccord de tuyau permettant
l'évacuation de toute la pression de l'outil lorsque le joint d'accouplement est
déconnecté.
• Werkzeug und Luftschlauch müssen eine Schlauchkupplung haben, die den gesamten
Druck aus dem Werkzeug entweichen lässt, wenn die Kupplungsmuffe abgetrennt
wird.
• L'utensile e il tubo di alimentazione dell'aria devono avere un giunto tale che tutta la
pressione venga rimossa dall'utensile quando si stacca il giunto dell'accoppiatore.
• Het gereedschap en de luchtslang dienen verbonden te zijn door middel van een
slangkoppeling zodat alle druk van het gereedschap wordt ontlast wanneer de
slangkoppeling wordt losgemaakt.
• La herramienta y la manguera de suministro de aire deberán tener un acoplamiento de
manguera tal que cuando la junta del acoplamiento sea desconectada, toda la presión
se elimine de la herramienta.
• Use only compressed air coming through 3 pieces set.
• L'air comprimé utilisé doit passer par un dispositif à 3 pièces.
• Verwenden Sie nur Druckluft, die durch einen dreiteiligen Reglersatz geleitet wird.
• Usare soltanto l'aria compressa proveniente da un dispositivo di 3 pezzi.
• Voer uitsluitend samengeperste lucht toe via een 3-delige luchtset.
• Utilice solamente aire comprimido procedente a través un juego de 3 piezas.
• Never load fastener before tool connected to air supply.
• Ne chargez jamais la cloueuse avant de l'avoir raccordée à l'alimentation en air.
• Laden Sie niemals Nägel, bevor das Werkzeug an die Luftquelle angeschlossen ist.
• Non si devono mai caricare i chiodi prima di aver collegato l'utensile alla fonte di
alimentazione dell'aria.
• Laad nooit spijkers in het gereedschap voordat het gereedschap op de luchtslang is
aangesloten.
• No cargue nunca clavo antes de conectar el suministro de aire a la herramienta.
• Never use tool if safety element, trigger or springs have become inoperative, missing or
damaged.
It is hazardous to remove safety element, trigger or spring.
• N'utilisez jamais un outil dont le dispositif de sécurité, la gâchette ou le ressort est
inopérant, manquant ou endommagé.
Il est dangereux de retirer un dispositif de sécurité, la gâchette ou le ressort.
• Benutzen Sie das Werkzeug niemals, falls Sicherungselement, Auslöser oder Federn
funktionsunfähig, weggelassen oder beschädigt worden sind.
Das Entfernen von Sicherungselement, Auslöser oder Feder ist gefährlich.
• Non si deve mai usare l'utensile se la sicura, l'interruttore o la molla non funzionano,
mancano o sono danneggiati.
La rimozione della sicura, interruttore o molla è pericoloso.
• Gebruik het gereedschap nooit indien het veiligheidselement, de trekker of de veer niet
meer werken, ontbreken of beschadigd zijn.
Het is gevaarlijk om het veiligheidselement, de trekker of de veer te verwijderen.
• No utilice nunca la herramienta si el elemento de seguridad, gatillo o resortes han
dejado de funcionar, se han perdido o dañado.
Es peligroso quitar el elemento de seguridad, gatillo o resorte.
6

Werbung

loading