Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CLOSCA FUGA Benutzerhandbuch Seite 10

Inhaltsverzeichnis

Werbung

paikallaan. Tämän voit varmistaa ravistamalla ja
vetämällä kypärää käsilläsi. Jos onnistut liikuttamaan
kypärää sijoiltaan, vaikka jonkin verran voimaa
käyttäen, varmista säädöt ja kiristä kypärää lisää niin
ettei se juurikaan pääse liikkumaan.
SÄILYTYS
Suojaa
kypärä
korkeilta
lämpötiloilta.
Yli
celsiusasteen
(140
fahrenheitasteen)
lämpötila
saattaa vahingoittaa materiaalia ja heikentää kypärän
turvallisuutta.
Älä
jätä
kypärää
lämmönlähteen
viereen tai paikkoihin, joissa lämpötila saattaa nousta
korkeaksi, esimerkiksi auton sisään auringonsäteille
alttiiksi.
PUHDISTUS
Tämä kypärä on valmistettu materiaaleista, jotka
saattavat
vahingoittua
joutuessaan
kosketuksiin
tiettyjen aineiden kanssa. Vältä kypärän joutumista
kosketuksiin kemikaalien ja väkevien, hiilivetyjä
sisältävienpuhdistusaineiden kanssa. Puhdista kypärä
ja sen lisävarusteet lämpimällä vedellä, saippualla ja
kostealla liinalla. Anna kypärän kuivua puhdistuksen
jälkeen ulkoilmassa.
TUUNAUS
Sisäpehmuste ja kangasosa, johon visiiri on kiinnitetty,
ovat ainoat osat jotka voi poistaa pesua varten tai
korvata vastaavilla, valmistajan tätä kypärämallia
varten hyväksymillä osilla. Muut kypärän osat eivät
ole irrotettavia, etenkään hihnat tai kokoontaitto-osat.
Mikä tahansa kypärän muunteleminen voi estää tai
suuresti heikentää sen suojaamiskykyä. Älä missään
tapauksessa yritä purkaa kypärää. Älä lisää, korvaa
tai muuntele millään tavalla kypärää, ilman valmistajan
lupaa ja suostumusta.
HÄVITTÄMINEN JA KIERRÄTYS
Closca™
Fuga
on
valmistettu
kierrätettävistä
materiaaleista.
Käytettyäsi
kypärän
loppuun
suosittelemme
sen
vastuullista
hävittämistä
asianmukaisesti kierrättäen.
TAKUU
Closca Design, S.L. takaa ostajalle, ettei tämä
tuote sisällä valmistusvirheitä. Tuotetakuu kestää
19
vuoden ostohetkestä alkaen, riippumatta ostomaan
kansallisesta lainsäädännöstä. Takuu ei kata vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet tuotteen vääränlaisesta tai
huolimattomasta
käytöstä,
valtuuttamattomasta
korjauksesta,
puutteellisesta
säätämisestä,
muuttamisesta,
tai
käyttämisestä
muihin
valmistajan ilmoittamiin tarkoituksiin. Takuu ei kata
tuotteen iskussa tai onnettomuustilanteessa kärsimää
60
vahinkoa. Takuu ei myöskään kata vahinkoja, jotka
ovat aiheutuneet tuotteen altistumisesta kuumuudelle,
liuottimille tai kemikaaleille.
MODE D'EMPLOI DE L'UTILISATEUR
sen
CHER CLIENT
kuin
CloscaTM Fuga c'est le casque intégral rabattable de
haute qualité, certifié conformément aux standards
de sécurité les plus élevés. Lisez attentivement cette
instruction pour une utilisation du produit.
NORMES DE SÉCURITÉ
Ce casque a pour vocation principale de protéger la
tête des cyclistes, des utilisateurs d'un skateboard ou
de rollers. Il ne doit pas être utilisé pour autres activités
que celles citées ci-dessus.
Prenez en considération que ce casque ne peut vous
protéger que dans les cas où ses dimensions vous
correspondent et également s'il est correctement
ajusté, vous devez donc vous assurer que vous
utilisez la taille correspondante aux dimensions de
votre tête. Nous vous recommandons d'essayer les
casques de différentes tailles et sélectionner celui le
plus confortable et sécurisé pour votre tête. Surtout,
ne pas se servir d'un casque non adapté et que
vous ne pouvez pas ajuster les sangles de sécurités
conformément aux instructions. Adressez-vous au
commerçant ou contactez le service après-vente de
Closca Design, S.L.
Prenez en considération que le casque ne vous
protège pas intégralement, il ne protège que les
secteurs de la tête, couverts par le casque. Ce
casque ne vous protège pas contre les blessures
de l'épine dorsale ou autres blessures. Nous tenons
à vous prévenir que dans le cas où le casque est
correctement ajusté, cela ne vous garantit pas la
protection contre les blessures sérieuses ou même la
mort lors d'un accident.
A l'intérieur le casque est fabriqué de telle manière
que dans le cas d'un impact le casque, étant
déformé,
permettra
d'absorber
l'énergie de l'impact. Si tel est le cas, le casque perd
irrévocablement sa capacité de protection. Cette
déformation peut être imperceptible à l'oeil, toutefois,
vous devez jeter et remplacer le casque suite à la
réception d'un un coup de n'importe quelle gravité,
même si vous ne voyez pas les endommagements
perceptibles à l'œil nu.
Avant l'utilisation du casque, retournez-le du côté
intérieur. Assurez-vous de toutes ces capacités
palpables. Pour cela, à l'aide des pouces, déplacez le
fixateur en arrière, mettez le casque sur la tête comme
indiqué sur le dessin n°1. Par la suite, tirez le casque
vers le bas, étant assuré que toutes les trois sections
prédéfinies du casque soient entièrement adaptables
à votre tête. Pour finir, bouclez-le et assurez-vous que
la longueur de chaque sangle est réglée de manière
qu'elles soient suffisamment tendues, mais qu'elles ne
vous causent pas d'inconvénients lors de la conduite.
Assurez-vous que le casque est bien installé sur votre
tête dans la position horizontale, comme il est indiqué
sur le dessin n°2. Si vous le déplacez en avant, il
diminuera votre champ visuel et laissera votre nuque
sans protection, même si vous le déplacez en arrière,
le fait que le casque ne soit pas adapté à votre taille
de tête vous encourez le risque que votre front ne soit
pas assez protégé.
Ce casque n'est pas destiné à l'utilisation des enfants
de l'âge de moins de cinq ans. Si l'enfant se sert de ce
casque, il doit le faire sous la surveillance d'un adulte
qui doit s'assurer que l'enfant ôte le casque lors de
son départ. Le risque d'accident avec le casque sur la
tête pour les enfants peuvent être: grimper, gravir, faire
de la balançoire, ou jouer dans les zones du terrain
de jeu, où il peuvent, faute d'inattention, s'accrocher
et donc les conséquences possibles seront l'asphyxie
ou pendaison.
AJUSTEMENT DES SANGLES
Les sangles et les boucles doivent être dûment
ajustées personellement pour chaque utilisateur.
au
maximum
Pour ce faire, ajustez les sangles pour qu'elles soient
réglées au niveau de la taille de votre tête, comme il
est indiqué sur le dessin n°3. Le point de liaison des
sangles latérales doit se situer plus bas que les oreilles
FR
20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis