Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

QUICK START GUIDE
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
SCHNELLSTART-ANLEITUNG
GUIDA INTRODUTTIVA RAPIDA
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
English (EN), Español (ES), Français (FR), Deutsch (DE), Italiano (IT) and Português (PT)
DMS100
Vocal Set: Handheld Transmitter with Receiver
Instrument Set: Bodypack Transmitter with Receiver
Conjunto vocal: Transmisor portátil con receptor
Conjunto de instrumentos: Transmisor de cuerpo con receptor
Jeu vocal : Émetteur portatif avec récepteur
Jeu d'instruments : Émetteur de poche avec récepteur
Gesangsset: Handsender mit Empfänger
Instrumentenset: Taschensender mit Empfänger
Vocal Set: Trasmettitore portatile con ricevitore
Instrument Set: Trasmettitore body-pack
con ricevitore
Conjunto Vocal: Transmissor com receptor de mão
Conjunto de instrumentos: Transmissor com receptor de corpo
CONNECTIONS
1.
Connect the AC-DC power adapter (US/EU) to the DMS receiver DC power jack and then to AC
mains power.
2a.
Connect the receiver XLR output (Mic/Line level switchable) to an audio mixer XLR input
2b. Or connect the receiver 1/4" output to an amplifier or other gear.
3.
Unscrew the cover from the handheld transmitter to access the battery compartment. For the bodypack
transmitter, push the "AKG" logo in and slide the cover off. Then install 2 x AA alkaline batteries following
the correct "+/-" polarity and re-attach the cover.
CONEXIONES
1.
Conecte el adaptador de alimentación de CA-CC (EE. UU./UE) al conector de alimentación de CC del
receptor DMS y luego a la red de alimentación de CA.
2a.
Conecte la salida XLR del receptor (nivel de micrófono o línea conmutable) a una entrada XLR del
mezclador de audio
2b.
O conecte la salida de 1/4 pulg. del receptor a un amplificador u otro equipo.
3.
Desenrosque la cubierta del transmisor portátil para acceder al compartimiento de la batería. En el
transmisor de cuerpo, presione el logotipo "AKG" y deslice la cubierta hacia afuera. Luego instale 2
baterías alcalinas AA siguiendo la polaridad correcta "+/-" y vuelva a colocar la cubierta.
RACCORDEMENTS
1.
Branchez l'adaptateur de courant AC-DC (US/UE) à la prise jack d'alimentation DC du récepteur DMS,
puis à l'alimentation réseau AC.
2a. Branchez la sortie XLR du récepteur (commutable au niveau ligne/micro) à une entrée de mixage audio XLR
2b. Ou bien branchez la sortie 1/4 pouce du récepteur à un amplificateur ou à un autre matériel.
3.
Dévissez le couvercle de l'émetteur portatif pour accéder au compartiment des piles. Pour l'émetteur
de poche, poussez le logo « AKG » et faites glisser le couvercle. Installez ensuite les deux piles
alcalines AA en respectant la polarité « + / - » puis refermez le couvercle.
DIGITAL WIRELESS MICROPHONE & INSTRUMENT SYSTEMS
SISTEMAS DIGITALES E INALÁMBRICOS PARA MICRÓFONO E INSTRUMENTO
SYSTEMES NUMÉRIQUES DE MICROPHONE ET D'INSTRUMENT
DIGITALES FUNKSYSTEM FÜR MIKROFONE & INSTRUMENTE
SISTEMI STRUMENTO E MICROFONO WIRELESS DIGITALI
SISTEMAS INSTRUMENTAIS & MICROFONE DIGITAL SEM FIO
DMS300
Vocal Set: Handheld Transmitter with Receiver
Instrument Set: Bodypack Transmitter with Receiver
Conjunto vocal: Transmisor portátil con receptor
Conjunto de instrumentos: Transmisor de cuerpo con receptor
Jeu vocal : Émetteur portatif avec récepteur
Jeu d'instruments : Émetteur de poche avec récepteur
Gesangsset: Handsender mit Empfänger
Instrumentenset: Taschensender mit Empfänger
Vocal Set: Trasmettitore portatile con ricevitore
Instrument Set: Trasmettitore body-pack
con ricevitore
Conjunto Vocal: Transmissor com receptor de mão
Conjunto de instrumentos: Transmissor com receptor de corpo
ANSCHLÜSSE
1.
Verbinden Sie das AC/DC-Netzteil (US/EU) mit der Netzbuchse des DMS-Empfängers und
schließen Sie es dann an den Netzstrom an.
2a. Verbinden Sie den XLR-Ausgang (Mic/Line-Level umschaltbar) mit einem Audiomischer-XLR-Eingang.
2b. Verbinden Sie alternativ den 1/4"-Ausgang des Empfänger mit einem Verstärker oder anderem
Equipment.
3.
Schrauben Sie die Abdeckung vom Batteriefach des Handsenders ab. Drücken Sie beim
Taschensender auf das AKG-Logo und ziehen Sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie 2 x
AA alkalische Batterien ein und achten Sie dabei auf die richtige „+/-" Polarität der Batterien.
Befestigen Sie wieder die Abdeckung.
CONNESSIONI
1.
Connettere l'adattatore di alimentazione AC/DC (US/EU) al jack di alimentazione DC del ricevitore
DMS e quindi alla rete di alimentazione AC.
2a. Collegare il ricevitore all'uscita XLR (Mic/Line con bilanciamento di livello) a un ingresso XLR del mixer audio
2b. Oppure collegare l'uscita da 1/4" del ricevitore a un amplificatore e a un'altra apparecchiatura.
3.
Svitare la copertura dal trasmettitore portatile per accedere al vano batterie. Per il trasmettitore
body-pack, premere il logo "AKG" e togliere il coperchio facendolo scorrere. Quindi installare 2 batterie
alcaline AA rispettando la corretta polarità "+/-" e riapplicare il coperchio.
CONEXÕES
1.
Conecte o adaptador de energia CA-CC (EUA/UE) ao conector de energia CC do receptor DMS e depois à
rede elétrica CA.
2a. Conecte a saída XLR do receptor (nível de mic/linha selecionável) a uma entrada XLR do mixer de áudio.
2b. Ou conecte a saída de 1/4"do receptor a um amplificador ou outra engrenagem.
3.
Desparafuse a tampa do transmissor de mão para acessar o compartimento da bateria. Para o transmissor
de corpo, empurre o logotipo "AKG" para dentro e deslize a tampa para fora. Em seguida, instale 2 pilhas
alcalinas AA seguindo a polaridade "+/-" correta e volte a colocar a tampa.
DMS100-DMS300
dB
ID

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AKG DMS100

  • Seite 1 Unscrew the cover from the handheld transmitter to access the battery compartment. For the bodypack Equipment. transmitter, push the “AKG” logo in and slide the cover off. Then install 2 x AA alkaline batteries following Schrauben Sie die Abdeckung vom Batteriefach des Handsenders ab. Drücken Sie beim the correct “+/-“...
  • Seite 2 Indicatore di clip del segnale audio Indicadores de señal de RF: Indicatore del segnale RF ID de canal inditacor: (DMS100: 4 colores, DMS300: 8 números) ID canale inditacor: (DMS100: 4 colori, DMS300: 8 numeri) Indicador de nivel de batería restante (DMS300 únicamente) Indicatore del livello di batteria restante (solo DMS300) Pantalla LCD de nivel de volumen (DMS300 únicamente)
  • Seite 3 1. Botón de alimentación de ENCENDIDO/APAGADO y de silencio 4. Enlace del indicador LED RGB (ID del canal de DMS100/color del LED de RGB igual que el receptor) 2. Entrada XLR mini de 3 clavijas (para instrumento o micrófonos AKG) 5.
  • Seite 4 Drücken und halten Sie den Reglerknopf am Empfänger 2 Sekunden lang, um den DMS100/DMS300-Sender mit dem Empfänger zu koppeln. Das Display blinkt schneller, dann: Per eseguire il pairing del trasmettitore DMS100/DMS300 con il ricevitore, premere e tenere premuta la manopola di controllo del ricevitore per 2 secondi. Il display lampeggerà più rapidamente, quindi: Para parear o transmissor DMS100/DMS300 ao receptor, pressione e segure o botão de controle do receptor por 2 segundos.
  • Seite 5 Las características, las especificaciones y la presentación del producto pueden sufrir cambios sin previo aviso. Consulte www.akg.com/pro para la actualización de la guía del usuario y la información de los accesorios del Le caratteristiche, i dati tecnici e l’aspetto sono soggetti a variazione senza notifica. Alla pagina www.akg.
  • Seite 6: Safety & Environment

    AKG ACOUSTICS, U.S. 8500 BALBOA BOULEVARD, NORTHRIDGE, CA 91329, U.S.A. © 2018 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved. AKG is a trademark of AKG Acoustics GmbH, registered in the United States and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject to change without notice.

Diese Anleitung auch für:

Dms300