Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
3M™ PELTOR™ Optime™
Push To Listen Headset
MT155H530A 380
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR Optime PUSH TO LISTEN MT155H530A 380

  • Seite 1 3M™ PELTOR™ Optime™ Push To Listen Headset MT155H530A 380 The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution...
  • Seite 2 A:1 Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 3M™ PELTOR™ Optime Push A:2 Mean attenuation (dB) 17.4 24.1 30.8 36.1 34.3 34.9 33.2 To Listen, MT155H530A A:3 Standard deviation (dB) A:4 APV (dB) 13.3 20.8 26.6 37.7 31.8 30.1 30.9 MT155H530A: 290 g...
  • Seite 3 3M™ PELTOR™ OPTIME™ PUSH TO LISTEN HEADSET 10-12 13-15 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 31-33 34-36 37-39 40-42 43-45 46-48 49-51 52-54 55-57 58-60 61-63 64-66 67-69 70-73 74-76 77-79 80-82 83-85 86-88...
  • Seite 4: Intended Use

    Remove all other INTENDED USE unnecessary articles (e.g. hair, hats, jewelry, headphones, These 3M™ PELTOR™ earmuffs are intended to provide hygiene covers, etc.) that could interfere with the seal of workers with protection against hazardous noise levels...
  • Seite 5: Fitting Instructions

    A copy of the DoC and additional information required in the Directives can also be obtained by contacting 3M in the country of purchase. For contact information, see last pages of this user instruction. The product has been tested and approved in accordance with EN 352-1:2002, EN 352-4/A1:2005.
  • Seite 6 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of such parts or products upon timely notification of the issue by you and substantiation that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written...
  • Seite 7 регламенти за напътствия относно интерпретирането 3M™ PELTOR™ OPTIME™ PUSH TO LISTEN на стойностите на етикета и пресмятането на MT155H530A 380 заглушаването. Освен това 3M силно препоръчва тестване чрез поставяне на слуховите протектори. ПЛАНИРАНА УПОТРЕБА b. Уверете се, че слуховият протектор е правилно...
  • Seite 8 размер“, „малък размер“ или „голям размер“. можете да получите и като се свържете с 3M в „Средният размер“ монтирани към каската държавата на покупка. За информацията за връзка заглушители са проектирани да стават на повечето вижте последните страници на тази инструкция...
  • Seite 9: Почистване И Поддръжка

    ГАРАНЦИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА ГАРАНЦИЯ: В случай че някой продукт на отдела за лична безопасност на 3M се окаже дефектен, като материали, изработка или в несъответствие с каквато и да било изрична гаранция за определена цел, единственото задължение на 3M и Ваше...
  • Seite 10: Zamýšlené Použití

    Se správným používáním vám pomůže nadřízený pracovník, návod k použití nebo technická podpora Bezpečnostní prohlášení EN 352: společnosti 3M. Máte-li pocit otupení sluchu, slyšíte-li • Tento výrobek může být nepříznivě ovlivněn během vystavení hluku (včetně hluku střelby) zvonění některými chemickými látkami. Další informace lze získat nebo bzučení, nebo pokud máte z jakéhokoli jiného...
  • Seite 11: Čištění A Údržba

    (ƒ ≥ 2000 Hz). SCHVÁLENÍ M = odhad ochrany sluchu pro středněfrekvenční zvuky Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že PPE (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). sluchátka jsou v souladu s nařízením EU 2016/425 L = odhad ochrany sluchu pro nízkofrekvenční zvuky nebo se směrnicí...
  • Seite 12 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo refundovat nákupní cenu vadné součásti nebo výrobku po vašem včasném upozornění společnosti 3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. NENÍ-LI TAK ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA VÝHRADNÍ...
  • Seite 13 Verwendung sind die Dichtungsringe und die oder wenden Sie sich an den technischen Service von Schaumauskleidungen mindestens zweimal im Jahr 3M. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort wenn Sie während oder nachdem Sie Lärm ausgesetzt dauernd erhalten bleiben.
  • Seite 14: Dämpfung Unter Laborbedingungen

    Konformitätserklärung und weitergehende in den 5. Kapsel (ABS) Richtlinien geforderte Informationen können Sie erhalten, 6. PTL-Taste wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. 7. Batteriedeckel Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser Gebrauchsanleitung. Das Produkt wurde geprüft...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    HYGIENESATZ Kopfbügel 3M™ PELTOR™ HY53 PTL GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht erfüllt, besteht die einzige Verpflichtung von 3M und Ihr einziger C:1 Die Kapseln nach außen schieben und die Oberseite...
  • Seite 16 Hvis det er beskadiget, skal man benytte et andet og ANVENDELSESOMRÅDER ubeskadiget høreværn eller undgå at opholde sig i Dette høreværn fra 3M™ PELTOR™ er beregnet til at støjfyldte miljøer. beskytte medarbejderne mod skadelige støjniveauer, d. I situationer, hvor der er behov for yderligere samtidig med at de kan høre omgivelserne via den...
  • Seite 17 ørekoppen. En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, 3. Bøjletråd (rustfrit stål) som måtte være krævet i direktiverne, kan også fås 4. Topunktsfæste (POM) ved henvendelse til 3M i det land, hvor produktet 5. Ørekop (ABS) er købt. For kontaktoplysninger se bagerst i denne 6. PTL-knap brugermanual.
  • Seite 18: Rengøring Og Vedligeholdelse

    HYGIEJNESÆT 3M™ PELTOR™ HY53 PTL GARANTI OG BEGRÆNSNING AF FORPLIGTELSER GARANTI: I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at tilbyde brugeren kompensation ved...
  • Seite 19 EN 352 ohutusavaldused: töödejuhatajalt või lugege kasutusjuhendist või helistage • Teatud keemilised ained võivad tootele kahjulikult selle saamiseks 3M-i tehnilisse teenindusse. Kui teie mõjuda. Lisateabe saamiseks pöörduge tootja poole. kuulmine tundub nüristuvat müraga (sh lasud tulirelvast) • Need kõrvaklapid on suure suurusega. Kõrvaklapid, kokkupuutumise ajal või pärast seda või teil heliseb või...
  • Seite 20 6. PTL-nupp trükitud ühele klapile. Vastavusdeklaratsiooni koopia ja 7. Patareikaas direktiivides nõutava lisateabe saamiseks võite võtta ühendust ka 3M-iga riigis, kus toode osteti. Kontaktteabe PAIGALDUSJUHISED Pearihm leiate selle kasutusjuhendi viimastelt lehekülgedelt. Toodet on testitud ja see on heaks kiidetud vastavalt standarditele EN 352-1:2002 ja EN 352-4/A1:2005.
  • Seite 21 GARANTII: juhul kui 3M-i isikuohutusosakonna mis tahes tootel esineb materjali- või tootmisdefekte või see ei vasta ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii raames, on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete parandamine, asendamine või ostuhinna tagasimaksmine, kui olete probleemist õigeaegselt...
  • Seite 22: Uso Previsto

    Para más información y consultas, e. No doblar ni cambiar la forma de la diadema o la contactar con el servicio técnico de 3M (los datos de cinta de nuca, y asegurar que haya fuerza suficiente para contacto están en la última página).
  • Seite 23 5. Cazoleta (ABS) conformidad e información adicional necesaria, ponerse 6. Botón PTL (pulsar para escuchar) en contacto con 3M en el país de compra. Los datos de 7. Tapa de pilas contacto están en las últimas páginas de este manual de INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN...
  • Seite 24: Limpieza Y Mantenimiento

    KIT DE HIGIENE 3M™ PELTOR™ HY53 PTL GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD GARANTÍA: En caso de que cualquier producto de 3M Personal Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no fuera de conformidad con cualquier garantía expresa para una finalidad específica, la única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por...
  • Seite 25 Säilytä mahdollisten halkeamien tai äänivuotojen toteamiseksi. nämä ohjeet vastaisen varalta. Jos tarvitset lisätietoja, Kun tuotetta käytetään säännöllisesti, vaihda ota yhteyttä 3M:n teknisiin palveluihin (yhteystiedot ovat tiivisterenkaat ja vaimennustyynyt vähintään kaksi viimeisellä sivulla). kertaa vuodessa jatkuvan suojan, hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi.
  • Seite 26: Puhdistus Ja Hoito

    -paristoja (jos mahdollista). H = Kuulonsuojaimen arvioitu korkeataajuisten äänten HYVÄKSYNNÄT vaimennus (ƒ ≥ 2000 Hz). 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että henkilönsuojaimena M = Kuulonsuojaimen arvioitu keskitaajuisten äänten käytettävä kuulonsuojain täyttää asetuksen (EU) 2016/425 vaimennus (500 Hz < ƒ < 2000 Hz).
  • Seite 27 TAKUU JA VASTUUNRAJOITUS TAKUU: Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että...
  • Seite 28: Usage Prévu

    Centre d’assistance niveaux de réduction du bruit, d’hygiène et de confort 3M. Si votre capacité auditive semble diminuée ou si uniformes. vous entendez un bourdonnement dans vos oreilles g.
  • Seite 29 HOMOLOGATIONS Norme européenne EN 352 Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le A:1 Fréquence (Hz) casque de type EPI est conforme au règlement (UE) A:2 Atténuation moyenne (dB) 2016/425 ou à la directive communautaire 89/686/CEE A:3 Écart type (dB)
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    Serre-tête 3M™ PELTOR™ HY53 PTL GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de matière ou de fabrication, ou non conforme à toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique,...
  • Seite 31: Προβλεπομενη Χρηση

    μαξιλαράκια, ενδέχεται να φθαρούν με τη χρήση και θα προϊστάμενο, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε πρέπει να εξετάζονται συχνά, π.χ. για τυχόν ρωγμές και την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε διαρροές. Όταν χρησιμοποιούνται τακτικά, αντικαθιστάτε σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή...
  • Seite 32 μπαταρίες τύπου AA ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH (κατά περίπτωση). εφαρμογή των προστατευτικών ακοής. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 352 Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το A:1 Συχνότητα (Hz) προστατευτικό ακοής τύπου ΜΑΠ συμμορφώνεται με A:2 Μέση εξασθένηση (dB) A:3 Τυπική απόκλιση (dB) τον...
  • Seite 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    δεν συμμορφώνεται με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η C:1 Επεκτείνετε τα ακουστικά και κλίνατε το επάνω επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής...
  • Seite 34 • Štitnici za uši su velike veličine. Štitnici za uši tvrtke 3M. Ako vam se tijekom ili nakon izloženosti buci sukladni sa standardom EN 352-1 „male“ su, „srednje“ ili (uključujući pucnje iz vatrenog oružja) čini da su zvukovi „velike“...
  • Seite 35: Čišćenje I Održavanje

    H = Procjena zaštite od buke za zvukove visoke ODOBRENJA frekvencije (ƒ ≥ 2000 Hz). Tvrtka 3M Svenska AB ovime izjavljuje da su štitnici za M = Procjena zaštite od buke za zvukove srednje uši vrste osobne zaštitne opreme u skladu s Uredbom frekvencije (500 Hz <...
  • Seite 36 3M je da, prema vlastitom odabiru, popravi ili zamijeni proizvod ili da vam vrati iznos u visini kupovne cijene takvih dijelova ili proizvoda, pod uvjetom da ste tvrtku o tome na vrijeme obavijestili te da se može dokazati da je proizvod...
  • Seite 37 A fenti előírások be nem tartása esetén a fülvédő A helyes használatról kérdezze meg felettesét, olvassa hallásvédelmi hatása súlyosan romolhat. el a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M ügyfélszolgálatát. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy EN 352 munkavédelmi figyelmeztetések: zúg a füle a zajterhelés (például puskalövés) közben...
  • Seite 38 A:2 Átlagos zajcsillapítás (dB) A:3 Szórás (dB) TANÚSÍTVÁNYOK A:4 Feltételezett zajvédelmi érték, APV (dB) A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a védőfelszerelés jellegű fülvédő megfelel a (EU) 2016/425 számú uniós H = becsült hallásvédelmi érték magas frekvenciájú rendelkezésnek, a 89/686/EGK számú közösségi hangoknál (ƒ...
  • Seite 39: Tisztítás És Karbantartás

    3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk...
  • Seite 40 þér leiðbeiningar notenda eða hafðu samband við • Þessar heyrnarhlífar eru í stærðinni stórar. tæknideild 3M til þess að kynna þér rétta notkun. Ef þér Eyrnahlífar sem uppfylla kröfur EN 352-1 eru í „millistærð“ finnst eins og þú sért með bómull í eyrunum eða heyrir eða „lítilli stærð“...
  • Seite 41: Leiðbeiningar Um Uppsetningu

    í tilskipununum með því að hafa samband við 3M í því landi sem varan var keypt. Upplýsingar um tengiliði má finna aftast í þessum notendaleiðbeiningum. Varan hefur verið prófuð og vottuð í samræmi við...
  • Seite 42 í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð viðkomandi hluta eða vöru, að því tilskyldu að þú hafir tilkynnt í tíma um vandamálið...
  • Seite 43 Per ulteriori informazioni o eventuali domande, dalle cuffie. contattare l’assistenza tecnica 3M (i contatti sono riportati e. Evitare di piegare e rimodellare la bardatura nell’ultima pagina). temporale o nucale e accertarsi che presenti una forza...
  • Seite 44: Istruzioni Per Il Montaggio

    CERTIFICAZIONI M = Protezione acustica stimata per i suoni a media Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che il DPI di frequenza (500 Hz < ƒ < 2.000 Hz). tipo cuffia è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 o...
  • Seite 45: Pulizia E Manutenzione

    3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ,...
  • Seite 46 төмендеуді бағалау туралы нұсқаулықты 3M™ PELTOR™ OPTIME™ PUSH TO LISTEN қолданыстағы ережелерден қараңыз. Сонымен MT155H530A 380 қатар, 3M ұйымы есту протекторларының бүтіндігін тексеруді ұсынады. МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ ә. Есту протекторы дұрыс таңдалғанын, Осы 3M™ PELTOR™ құлақ тығындары тағылғанын, реттелгенін және сақталғанын...
  • Seite 47 батареяларды пайдаланыңыз. A:3 Стандартты ауытқу (дБ) БЕКІТУЛЕР A:4 Болжалды қорғаныс мәні, APV (дБ) 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын орындау үшін PPE түрлі гарнитура Нормативке H = Жоғары жиілікті дыбыстардың есту қорғанысын (EU) 2016/425 немесе 89/686/EEC директивасына бағалау (ƒ ≥ 2000 Гц).
  • Seite 48 көрсетілгенде және пайдаланылғанда осындай болуы қажет. бөлшектердің немесе өнімдердің сатып алу бағасын C:2 Доғаны орнында ұстап тұрып табақшаларды өтеуге немесе ауыстыруға міндетті және сіз 3M жоғары немесе төмен жылжыту арқылы олардың компаниясынан талап етуге құқылысыз. ЗАҢМЕН биіктігін реттеңіз. ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН ЖАҒДАЙДЫ ЖӘНЕ АТ ПЕН...
  • Seite 49 žr. naudotojo • Šios ausinės būna skirtingų dydžių. Ausinės, vadovą ar skambinkite į 3M techninės priežiūros tarnybą. atitinkančios EN 352-1, būna vidutinio, mažo arba didelio Jei triukšmo (įskaitant šaudymą) metu arba jam praėjus dydžio. Vidutinio dydžio diapazono ausinės tinka pajutote, kad klausa suprastėjo ar girdite skambėjimą...
  • Seite 50: Priežiūra Ir Valymas

    Atitikties deklaracijos 7. Maitinimo elementų dangtelis kopiją ir papildomą informaciją, kurios reikalaujama PRITAIKYMO INSTRUKCIJOS direktyvose, taip pat galima gauti susisiekus su 3M atstovu įsigijimo šalyje. Kontaktinė informacija pateikiama Galvos juosta paskutiniuose šios naudojimo instrukcijos puslapiuose.
  • Seite 51 3M įsipareigojimas, o jūsų išskirtinė teisės gynimo priemonė būtų (3M nuožiūra) taisymas, pakeitimas arba už tokias dalis ar gaminius sumokėtų pinigų grąžinimas laiku pranešus apie problemą bei patvirtinus, kad gaminys buvo laikomas, prižiūrimas ir naudojamas pagal 3M...
  • Seite 52: Paredzētais Lietošanas Veids

    Lai saņemtu informāciju par pareizu lietošanu, konsultējieties ar darba vadītāju, skatiet lietošanas EN 352 drošības paziņojumi instrukciju vai sazinieties ar 3M tehnisko dienestu. Ja • Šo izstrādājumu var nelabvēlīgi ietekmēt noteiktas šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, ja dzirdat zvanīšanu vai ķīmiskās vielas.
  • Seite 53 (ƒ ≥ 2000 Hz). APSTIPRINĀJUMI M = Dzirdes aizsardzības aplēses vidējām skaņas Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka šīs frekvencēm (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). IAL tipa austiņas atbilst Regulai (ES) 2016/425 vai L = Dzirdes aizsardzības aplēses zemām skaņas Kopienas Direktīvai 89/686/EEK un citām spēkā...
  • Seite 54 HIGIĒNAS KOMPLEKTS 3M™ PELTOR™ HY53 PTL GARANTIJA UN ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI GARANTIJA Ja kāds no 3M individuālās aizsardzības līdzekļiem tiek atzīts par defektīvu materiāla, izstrādes ziņā vai citādi neatbilstošu noteiktiem mērķiem, 3M vienīgais pienākums un jūsu ekskluzīvās tiesības ir pēc 3M izvēles novērst bojājumu, aizvietot vai atlīdzināt...
  • Seite 55: Gebruiksdoeleinden

    • Dit product kan door bepaalde chemische stoffen van 3M. Mocht uw gehoor dof klinken, mocht u rinkel- of worden aangetast. Aanvullende informatie kunt u bij de zoemgeluiden horen tijdens of na blootstelling aan harde fabrikant opvragen.
  • Seite 56 Een kopie van de conformiteitsverklaring en 1. Hoofdband (PVC, PA) aanvullende informatie die door de richtlijnen worden 3. Hoofdbandveren (RVS) vereist, kan ook bij 3M in het land van aankoop worden 4. Tweepuntsbevestiging (POM) opgevraagd. Voor contactinformatie, zie de laatste 5. Kap (ABS) pagina’s van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    3M en uw uitsluitend recht, dat 3M C:1 Schuif de kappen uit elkaar. Licht het bovenste naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie...
  • Seite 58 TENKT BRUK støyende miljøer. Målet med disse 3M™ PELTOR™ hørselvernene er å gi d. Når det er påkrevd å bruke annet personlig arbeiderne beskyttelse mot skadelige støynivåer samtidig verneutstyr (f.eks. vernebriller, pustemasker osv.), velg som de kan høre omgivelsene via den innebygde Push...
  • Seite 59: Rengjøring Og Vedlikehold

    ørekoppen. Du kan få et eksemplar 6. PTL-knapp av samsvarserklæringen og annen påkrevd informasjon 7. Batterilokk i direktivene ved å kontakte 3M i det landet der du kjøpte produktet. For kontaktinformasjon, se de siste INSTRUKSJONER FOR TILPASNING Hodebøyle sidene i denne bruksanvisningen.
  • Seite 60 3Ms eneste forpliktelse og din eneste rettighet være følgende, alt etter hva 3M velger: å reparere, erstatte eller refundere kjøpsprisen for deler eller produkter dersom du gir beskjed innenfor fristen og...
  • Seite 61 Działem Obsługi zminimalizować ryzyko wystąpienia nieszczelności Technicznej 3M (dane do kontaktu znajdują się na poduszek nausznych. Usuń wszelkie elementy (np. ostatniej stronie). czapka, biżuteria, włosy, słuchawki douszne, nakładki higieniczne itp.), które mogłyby mieć...
  • Seite 62 L = estymacja skuteczności ochrony słuchu dla dźwięków informacje, wymagane zgodnie z dyrektywami, można o niskiej częstotliwości (ƒ ≤ 500 Hz). również uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju ELEMENTY WYPOSAŻENIA dokonania zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji. Produkt został...
  • Seite 63: Instrukcja Montażu

    środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę oraz złożeniem C:1 Rozsuń czasze i odchyl górną część nauszników na pisemnego oświadczenia potwierdzającego, że produkt...
  • Seite 64: Utilização Prevista

    A proteção oferecida pelos auriculares será Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição seriamente prejudicada se não forem seguidas as está reduzida depois de estar exposto a ruídos (incluindo recomendações acima.
  • Seite 65 A:2 Atenuação média (dB) HOMOLOGAÇÕES A:3 Desvio padrão (dB) A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que A:4 Valor de proteção assumido, APV (dB) o auricular do tipo EPI está em conformidade com o regulamento (UE) 2016/425 ou a diretiva comunitária H = estimativa da proteção auditiva para sons de alta...
  • Seite 66: Limpeza E Manutenção

    única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da C:1 Deslizar as taças para fora e inclinar o topo da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de...
  • Seite 67: Utilizarea Prevăzută

    • Acest produs poate fi afectat negativ de anumite de utilizare sau contactaţi Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi substanţe chimice. Solicitaţi mai multe informaţii de la se pare că aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau producător.
  • Seite 68 H = Estimarea nivelului de protecţie a auzului în cazul APROBĂRI sunetelor de înaltă frecvenţă (ƒ ≥ 2.000 Hz). Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că adaptoarele M = Estimarea nivelului de protecţie a auzului în cazul auriculare tip EIP respectă Regulamentul (UE) 2016/425 sunetelor de frecvenţă...
  • Seite 69: Curăţare Şi Întreţinere

    3M prezintă defecţiuni de material, de fabricaţie sau nu este conform garanţiei pentru o anumită întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, înlocui sau returna...
  • Seite 70 EN 352-1 mogu biti „srednje za upotrebu ili pozovite 3M tehnički servis. Ako su vam veličine“, „male veličine“ ili „velike veličine“. Naušnici uši zaglušene ili čujete zvonjavu ili zujanje tokom ili posle „srednje veličine“...
  • Seite 71: Uputstva Za Postavljanje

    • Opseg temperature za rad: od –20 °C (–4 °F) do oznake i proceni nivoa prigušivanja buke. Pored toga, 3M 55 °C (131 °F) izričito preporučuje testiranje naleganja štitnika za uši. • Opseg temperature za skladištenje: od –20 °C (–4 °F) do 55 °C (131 °F)
  • Seite 72 Division) ima nedostatke u materijalu, izradi ili nije usaglašen sa bilo kojom izričitom garancijom za određenu namenu, jedina obaveza preduzeća 3M i vaš jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili proizvod po blagovremenom obaveštavanju o problemu i utvrđivanju da je proizvod čuvan, održavan i...
  • Seite 73 непосредственному начальнику или к руководству по эксплуатации, либо по телефону в отдел технической Юридический адрес изготовителя: поддержки компании 3M. Если в процессе или после 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) SE-331 02 Швеция. Сделано в Швеции...
  • Seite 74 подробная информация о защите органов слуха от достаточно плотное прижатие чашек наушников к импульсных шумов представлена на странице голове. www.3M.com/hearing. f. Устройство в целом и, особенно, обтюраторы, • Температура эксплуатации: от –20°C (–4°F) до могут изнашиваться в процессе использования. 55°C (131°F) Необходимо...
  • Seite 75 М — оценочная эффективность защиты органов слуха необходимых согласно соответствующим директивам, от шума средней частоты (500 Гц < ƒ < 2000 Гц). также могут быть получены в офисе компании 3M L — оценочная эффективность защиты органов слуха в стране, в которой устройство было приобретено.
  • Seite 76: Чистка И Техническое Обслуживание

    СЛУЧАЙНЫЙ И КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ, ВОЗНИКШИЙ В СВЯЗИ ГИГИЕНИЧЕСКИЙ НАБОР С НАСТОЯЩИМ ИЗДЕЛИЕМ ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ 3M™ PELTOR™ HY53 PTL ОТ ЮРИСДИКЦИИ. ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ НЕИСПРАВНОСТИ ИЗДЕЛИЯ КОМПАНИЯ НЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ЗАЯВЛЕНИЕ ОБЯЗАНА ПРЕДПРИНИМАТЬ КАКИЕ БЫ ТО НИ БЫЛО...
  • Seite 77: Avsedd Användning

    Spara dessa anvisningar för böja eller forma om den). Försäkra dig om att bygeln framtida referens. Kontakta 3M:s tekniska support om trycker hörselskyddet tillräckligt hårt mot huvudet för att du behöver mer information eller om du har några frågor detta ska sitta ordentligt.
  • Seite 78: Monteringsanvisning

    överensstämmelse. Artikelnummer för ditt 4. Tvåpunktsupphängning (POM) hörselskydd är tryckt på kåpan Du kan också kontakta 5. Kåpa (ABS) 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran 6. Lyssningsknapp (PTL) om överensstämmelse och ytterligare information som 7. Batterilock krävs enligt direktiven.
  • Seite 79 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sammansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten har lagrats, underhållits och använts enligt...
  • Seite 80: Predvidena Uporaba

    število strelov, izbira, namestitev, smernice o prilagoditvi vrednosti na oznaki in ocenitvi uporaba in nega opreme za varovanje sluha ter drugi pridušitve glejte veljavne predpise. Poleg tega 3M močno dejavniki. Za več informacij o opremi za varovanje sluha priporoča preizkus prileganja naušnikov.
  • Seite 81: Navodila Za Namestitev

    M = ocena varovanja sluha pri srednjefrekvenčnem zvoku ODOBRITVE (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so naušniki L = ocena varovanja sluha pri nizkofrekvenčnem zvoku vrste OZO skladni z Uredbo (EU) 2016/425 ali Direktivo (ƒ...
  • Seite 82 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu o zadevi in potrditvi, da je bil izdelek shranjen, vzdrževan in uporabljen v skladu s pisnimi navodili podjetja 3M.
  • Seite 83: Určené Použitie

    Informácie o správnom používaní vám podá nadriadený, sú uvedené v návode na používanie alebo zatelefonujte Bezpečnostné vyhlásenia EN 352: technickému servisu spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že • Niektoré chemické látky môžu chrániče poškodiť. máte otupený sluch, ak počas expozície hluku (vrátane Podrobnejšie informácie si vyžiadajte od výrobcu.
  • Seite 84 1. Hlavový pás (PVC, PA) vyhlásenia o zhode a ďalšie informácie požadované 3. Drôt hlavového pásu (nehrdzavejúca oceľ) v smerniciach, obráťte sa na spoločnosť 3M v krajine, kde 4. Dvojbodový upevňovací prvok (POM) ste si produkt zakúpili. Kontaktné informácie sú uvedené...
  • Seite 85: Čistenie A Starostlivosť

    HYGIENICKÁ SÚPRAVA 3M™ PELTOR™ HY53 PTL ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a vaším výhradným nápravným prostriedkom je podľa...
  • Seite 86: Kullanim Amaci

    şekillendirmeyin ve ses önleyicileri sıkıca yerinde başvurmak üzere muhafaza edin. Ek bilgiler ve diğer tutmak için yeterli gücün bulunduğundan emin olun. sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi ile iletişim kurun f. Ses önleyiciler ve özellikle tamponlar zaman içinde (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde verilmektedir).
  • Seite 87 şekilde) şarj edilebilir Ni-MH pilleri kullanın. A:1 Frekans (Hz) ONAYLAR A:2 Ortalama sönümleme (dB) 3M Svenska AB, bu belge ile PPE tip susturucuların A:3 Standart sapma (dB) 2016/425 sayılı Yönetmelik (AB) veya 89/686/EEC sayılı A:4 Varsayılan koruyucu değer, APV (dB) Toplumsal Yönetmelik ve CE işaretinin gerekliliklerini...
  • Seite 88: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM GARANTİLERİN, MÜLKİYET HAKKI VE PATENT İHLALİ Dış kabukları, kafa bandını ve kulak tamponlarını HARİÇ OLMAK KAYDIYLA YERİNE GEÇER. 3M’in bu temizlemek için ılık su ve sabunla nemlendirilmiş bir bez garanti kapsamında, yetersiz veya yanlış depolama, kullanın. taşıma, veya bakım; ürün talimatlarının takip edilmemesi;...
  • Seite 89 користувача. Отримати вказівки щодо коригування 3M™ PELTOR™ OPTIME™ PUSH TO LISTEN вказаних на етикетці значень та оцінки послаблення MT155H530A 380 можна в застосовних нормах. Крім того, компанія 3М настійно рекомендує перевіряти припасування засобів ПРИЗНАЧЕННЯ захисту органів слуху. Ці протишумні навушники 3M™ PELTOR™ призначені...
  • Seite 90 металогідридний акумулятор (залежно від умов використання). захисту органів слуху. СХВАЛЕННЯ Європейський стандарт EN 352 Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що протишумні A:1 Частота (Гц). навушники, які належать до ЗІЗ, відповідають A:2. Середнє послаблення (дБ). A:3. Стандартне відхилення (дБ). Регламенту Європейського Союзу (EU) 2016/425 або...
  • Seite 91 необхідно регулярно перевіряти на наявність тріщин або інших пошкоджень. У разі регулярного ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ: КРІМ ВИПАДКІВ, використання компанія 3M рекомендує щонайменше КОЛИ ЦЕ ЗАБОРОНЕНО ЗАКОНОДАВСТВОМ, двічі на рік замінювати спінені вкладиші та амбушури КОМПАНІЯ 3М ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН НЕ НЕСЕ...
  • Seite 92 220007 Minsk 11317 Tallinn +353 1 800 320 500 +375 172 10 41 85 +372 6 115 900 3M Israel 3M Belgium N.V. / S.A. 3M Egypt Medinat Hayehudim 91 st. Hermeslaan 7 Sofitel Tower,Corniche El-Nil St. 4676673 1831 Diegem...
  • Seite 93 Block 9, KDA Scheme 5, +421 2 49 105 Clifton-Karachi 75600 3M South Africa + 92 21 111 22 55 36 146a Kelvin Drive, Woodmead 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Sandton Slavonska avenija 26/7 2128 Rivonia 10000 Zagreb +27 011 806 2355...
  • Seite 94 FP3572 rev.b © 3M 2018. All rights reserved. 3M Personal Safety Division 3M™ PELTOR™ Optime Push To Listen are made in Sweden by 3M Svenska AB, 3M Svenska AB, Box 2341 SE-331 02, Värnamo, Sweden. SE-331 02 Värnamo Sweden 3M is a trademark of 3M Company, used Email: cstechservice@mmm.com...

Inhaltsverzeichnis