Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Stiga 1599-1913-11 Kurzanleitung Seite 11

Inhaltsverzeichnis

Werbung

RO
1) DESPRE ACEST MANUAL DE UTILIZARE
2) INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
2.1 Citiţi instrucţiunile de utilizare
Înainte de utilizarea produselor, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le la îndemână pe acestea
spre consultare ulterioară.
2.2 Domeniul de aplicare
Casca de protecţie protejează purtătorul de pericolul obiectelor căzătoare. Masca de protecţie protejează
purtătorul de pericolul particulelor împroşcate. Protecţia auditivăi conferă menajament în zonele în care
afectarea de către zgomot este de aşteptat.
2.3 Utilizare conform destinaţiei
Masca de protecţie trebuie să fie purtată la modul montat pe cască şi rabatat în jos, cu ocazia tuturor
lucrărilor la care se pretează. Purtaţi în permanenţă protecţie auditivă în zonele zgomotoase.
Protecţia auditivă se află reglată în zona de mărime ‚medie' şi astfel se potriveşte la marea majoritate a
utilizatorilor.
2.4 Indicaţii generale de securitatea muncii
În scopul asigurării confortului şi protecţiei maxime, la utilizarea acestei căşti este obligatoriu să respectaţi
următoarele informaţii.
PRECAUŢIE
– Casca nu conferă protecţie absolută împotriva lezării.
– Această cască de protecţie nu înocuieşte însă tehnica de lucru sigură.
– Masca de protecţie nu oferă protecţie împotriva lichidelor împroşcate, corpurilor rigide fierbinţi,
riscurilor electrice, razelor infraroşii, ultraviolete şi laser.
– Nu folosiţi masca de protecţie dacă există pericolul riscului previzibil al împroşcării de obiecte dure sau
cu muchii ascuţite.
– Nu curăţaţi, respectiv dezinfectaţi casca cu substanţe care conţin solvenţi sau chimicale agresive.
– Răşina şi şpanul poate adera la ţesătura măştii de protecţie şi poate afecta astfel transparenţa.
– Pentru curăţarea protecţiei auditive nu folosiţi chimicale sau substanţe care dăunează utilizatorului.
– Pentru curăţarea protecţiei auditive nu folosiţi obiecte sau materiale care pot deteriora dublura de
amortizare sau apărătoarea de urechi.
– Nu imersaţi în apă protecţia auditivă.
– Înfăşurarea perniţelor de etanşare ale protecţiei auditive cu absorbanţi de sudoare sau înveliş / strat
igienic poate afecta performanţa acustică a antifoanelor.
– Nu îndoiţi sau reglaţi inutil etrierele plastic ale protecţiei auditive, căci în caz contrar se pot deteriora
proprietăţile de amortizare.
AVERTISMENT
– În niciun caz nu modificaţi casca, căci în caz contrar efectul de protecţie al căştii poate fi influenţat
la modul negativ.
– Componentele deteriorate sau modificate ale căştii trebuie să fie dezafectate imediat.
– Chiar şi componentele aparent rămase intacte după accident trebuie să fie imediat dezafectate.
– Materialele care intră în contact cu pielea purtătorului pot provoca reacţii alergice la persoanele sensibile.
3) PREGĂTIREA ŞI LUAREA ÎN FOLOSINŢĂ
3.1 Montarea căştii
Înainte de utilizare, asamblaţi casca:
• Introduceţ i prin culisare protecţ ia auditivă cu partea de fişare în locaşurile laterale din casca de protecţ ie, (A)
• Introduceţ i masca de protecţ ie în ghidajele şi cepurile suportului de vizor, (B)
• Înclichetaţ i masca de protecţ ie în cepurile posterioare ale suportului de vizor, (C)
• Introduceţ i prin culisare suportul de vizor cu masca de protecţ ie în locaşul protecţ iilor auditive, (D) şi
înfigeţ i-le până la refuz, (E)
3.2 Reglarea căştii (F)
Cu ajutorul benzii de cap reglabile, casca poate să fie ajustată la aproape toate mărimile de cap..
Prin reglarea benzii de cap, ajustaţi casca de protecţie la mărimea capului purtătorului.
Casca de protecţie este corect reglată, dacă stă comod pe cap şi nu alunecă de pe cap la aplecare.
3.3 Reglarea protecţiei auzului
• Pentru aplicarea protecţiilor auditive, acestea se strâng una una în raport cu cealaltă, şi se petrec la ureche.
• Aplicaţi capsele protecţiei auditive pe urechi şi reglaţi-le prin culisare, astfel încât să satisfacă următoarele
condiţii:
• Apărătoarea de urechi trebuie să cuprindă pavilionul urechii bine.
• Apărătoarea de urechi trebuie să stea etanş pe cap.
• Apăsaţi pe suportul capselor protecţiei auditive pentru blocarea pe urechi a capselor auditive.
Dacă protecţia auditivă nu este necesară, dar casca de protecţie trebuie să fie purtată în continuare,
atunci capsele protecţiei auditive se scot din ureche prin trage în direcţie perpendiculară şi se blochează
(în poziţie de aşteptare), sau capsele protecţiei auditive se rotesc la 90° către spate şi se aplică pe
mantaua căştii (în poziţie de parcare).
4) ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
4.1 Întreţinere
• Înainte de fiecare utilizare, verificaţi minuţios componentele căştii în privinţa urmelor de deteriorare şi de
uzură.
• Înlocuiţi apărătoarea de urechi a protecţiei auditive dacă este necesar, cel puţin însă la fiecare 6 luni.
• Extrageţi din capsa protecţiei auditive apărătoarea de urechi care trebuie să fie înlocuită, aplicaţi noua
apărătoare de urechi în poziţia corectă şi presaţi bine peste tot.
• Înlocuiţi dublura de amortizare şi capsele apărătoare de urechi ale protecţiei auditive, dacă este necesar.
• În condiţiile utilizării zilnice, conform destinaţiei, înlocuiţi casca de protecţie după cel mult 4 ani.
4.2 Curăţare
• Curăţaţi casca de protecţie, echiparea interioară şi masca de protecţie cu detergent slab şi apă caldă (sub 50 °C).
• Curăţaţi protecţia auditivă cu o ţesătură umezită cu soluţie de săpun caldă.
• Lăsaţi să se usuce protecţia auditivă înainte de o nouă utilizare.
• Dezinfectaţi componentele căştii, dacă este necesar.
• Curăţaţi masca de protecţie în mod regulat cu ajutorul unei perii.
5) DEPOZITARE ŞI TRANSPORT
• Păstraţi casca în condiţii de temperatură normale, la loc curat şi uscat, unde acesta nu poate fi deterioarat.
• Păstraţi casca de protecţie la loc ferit de căldură şi efectele razelor ultraviolete.
• Se recomandă transportarea căştii în ambalajul său comercial.
6) DATE TEHNICE
6.1 Certificare
Casca satisface cerinţ ele următoarelor norme: EN 397:2000-05 Cască de protecţ ie;
EN 1731:2006 ochrana tvare; EN 352-3:2002 Chranice sluchu.
6.2 Simbolizări la cască
CE = Simbol de conformitate CE; S = rezistenţ ă ridicată; F = impact cu energie mică, 45 m/s; EN = Marca
de certificare; 1731 = Numărul normei;
6.3 Simbolizări la cască
Când casca de protecţei este identificatîăn mod corespunzăotr, înseamncădă incolo de măusrile
minime legale conform EN 397 (- 10 °C până la + 50 °C), ea s-a mai verificat şi certificat în raport cu
următoarele cerinţ e suplimentare: - 30 °C = se pretează la temperaturi scăzute de până la – 30 °C
6.4 Pr otecţia auditivă
protecţie auditivă = ABS, Greutate = 275 g
LT
1) APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
2) SAUGUMO NURODYMAI
2.1 Perskaitykite naudojimo instrukciją
Prieš gaminio naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir ją išsaugokite.
2.2 Panaudojimo sritis
Apsauginis šalmas saugo dirbantįjį nuo pavojaus dėl krentančių daiktų. Veido apsauga saugo dirbantįjį nuo
pavojaus dėl skraidančių dalelių. Klausos apsauga apsaugo tose vietose, kur galimi trikdžiai dėl triukšmo.
2.3 Numatytoji paskirtiss
Veido apsauga turėtų būti pritvirtinta prie šalmo ir naudojama, atliekant visus atitinkamus darbus.
Klausos apsaugą triukšmingose vietose dėvėti nuolat. Klausos apsauga yra "vidutinio" dydžio ir todėl
tinka daugumai dirbančiųjų.
2.4 Perskaitykite naudojimo instrukciją
Siekiant užtikrinti kaip galima didesnį saugumą ir komfortą naudojant šį saugumo produktą būtina atkreiti
dėmesį į šią informaciją.
ATSARGIAI
– Šalmo komplektas negali garantuoti absoliučios apsaugos nuo sužeidimų.
– Šalmo komplektas neatstoja saugios darbo technikos.
– Veido apsauga neapsaugo nuo apipurškimo skysčiais, karštų kietųjų dalelių, elektros srovės sukeliamų
pavojų, infraraudonųjų spindulių, UV spindulių ir lazerio spinduliuotės.
– Nenaudoti veido apsaugos, jei galima rizika dėl skraidančių kietų, aštriabriaunių daiktų.
– Šalmo komplekto nevalyti ir nedezinfekuoti medžiagomis, kurių sudėtyje yra tirpiklių arba aštrių
cheminių medžiagų.
– Dervos ir skiedros prilimpa prie audinio veido apsaugoje ir neigiamai veikia matymą.
– Klausos apsaugos valymui nenaudoti cheminių medžiagų, kurios gali pakenkti naudotojui.
– Klausos apsaugos valymui nenaudoti daiktų ar medžiagų, kurie gali pažeisti izoliacinį pamušalą ar
ausinių pagalvėles.
– Klausos apsaugos nenardinti į vandenį.
– Klausos apsaugos sandarinimo pagalvėlių apgaubimas prakaito sugėrimo juostelėmis arba higienine
danga gal neigiamai paveikti klausos apsaugos kapsulių akustiką.
– Nesulenkti ar be reikalo nereguliuoti klausos apsaugos priemonės plastmasinis lankelio, nes tai gali
neigiamai paveikti garso slopinimą.
– Prieš kiekvieną naudojimą įsitikinti, kad visi šalmo komplekto komponentai yra teisingai sumontuoti,
sureguliuoti ir prižiūrėti.
ĮSPĖJIMAS
– Keinesfalls Veränderungen am Helm vornehmen, da sonst die Schutzwirkung des Helms negativ
beeinflusst werden kann.
– Pažeistus arba pakitusius šalmo komplekto komkponentus būtinai utilizuoti.
– Taip pat atitinkamai utilizuoti ir po nelaimingų atsitikimų likusias lyg ir nepažeistas dalis.
– Medžiagos, kurios kontaktuoja su naudotojo oda, gali jautriems asmenims sukelti alergines reakcijas.
3) PASIRUOŠIMAS IR NAUDOJIMAS
3.1 Šalmo komplekto montavimas
Prieš naudojimą sumontuoti šalmo komplektą:
• Klausos apsauginę priemonę įdėkite į šalmo šonuose esančias kiaurymes, (A)
• Veido apsaugą įtvirtinkite prie apsauginio skydelio laikiklio, (B)
• Veido apsaugą užfiksuokite ant galinių apsauginio skydelio laikiklio kaiščių, (C)
• Apsauginį skydelį su veido apsauga įdėti į kiaurymes prie klausos apsaugos priemonės, (D)
ir prakišti iki atramos, (E)
3.2 Šalmo komplekto montavimas (F)
Reguliuojamo lankelio pagalba, šalmas gali ib pūrtitaikytas beveik prie bet kokio galvos dydžio.
Reguliuojant lankelį, pritaikyti šalmą prie dirbančiojo galvos dydžio.
Apsauginis šalmas bus teisingai sureguliuotas, kai jis patogiai priglus prie galvos ir pasilenkus nekris nuo jos.
3.3 Klausos apsaugos priemonės reguliavimas
• Norint užsidėti, ausines truputį atitraukti į šonus ir uždėti jas ant ausų.
• Klausos apsaugos kapsules įdėti į ausis ir lengvai judinant pasireguliuoti, kad būtų išpildytos šios sąlygos:
• Ausų kamšteliai gerai priglunda prie ausies kaušelio.
• Die Ausų kamšteliai yra arti prie galvos.
• Paspausti klausos apsaugos kapsulių laikiklį, kad sureguliuoti klausos apsaugos kapsulių padėtį ausyse.
Jeigu klausos apsaugos priemonė nenaudojama, tačiau šalmas toliau turi būti dėvimas, klausos apsaugos
kapsules ištraukti iš ausų ir užfiksuoti (laukimo padėtis), arba klausos apsaugos kapsules pasukti 90° kampu
atgal ir priglausti prie šalmo ("parkavimo" padėtis).
4) PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
4.1 Priežiūra
• Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti visas šalmo komplekto sudėtines dalis, ar nepažeistos ir nesudilę.
• Klausos apsaugos priemonės pagalvėles pakeisti esant reikalui, mažiausiai kas 6 mėnesiai.
• Keičiamas pagalvėles ištraukti iš klausos apsaugos kapsulių, naujas pagalvėles įdėti ir aplink gerai apspausti.
• Garsą slopinantį pamušalą ir klausos apsaugos kapsules reikalui esant pakeisti.
• Jei šalmas dėvimas kasdien pagal instrukcijos nurodymus, jį vėliausiai po 4 metų pakeisti.
4.2 Valymas
• Apsauginį šalmą, vidinę įrangą ir veido apsaugą plauti su švelnia valymo priemone ir karštu vandeniu
(žemiau 50 °C).
• Klausos apsaugą valyti su šiltame muiliname vandenyje sumirkyta šluoste.
• Nuvalytą klausos apsaugos priemonę prieš sekantį panaudojimą išdžiovinti.
• Šalmo komplekto sudėtines dalis reikalui esant dezinfekuoti.
• Veido apsaugą reguliariai valyti su šepetėliu.
5) SAUGOJIMAS IR TRANSPORTAVIMAS
• Šalmo komplektą saugoti normalioje temperatūroje švarioje ir sausoje vietoje, kur jis negalėtų būti
pažeistas.
• Apsauginį šalmą saugoti nuo karščio ir ultravioletinių spindulių.
• Rekomenduojama, šalmo komplektą transportuoti pirkimo pakuotėje.
6) TECHNINIAI DAVINIAI
6.1 Sertifikavimas
Šalmo komplektas išpildo sekančias normas:
EN 397:2000-05 Apsauginis šalmas; EN 1731:2006 Veido apsauga; EN 352-3:2002 Klausos apsauga.
6.2 Šalmo komplekto žymėjimo ženklai
CE = EG- atitikties ženklas; S = padidintas tvirtumas; F = Mažos energijos poveikis; 45 m/s
EN = Sertifikavimo ženklas; 1731 = Normos numeris;
6.3 Specialūs žymėjimai ant apsauginio šalmo
Jeigu apsauginis šlamas atitinkamai pažmy ėats,jis buvo tikrinamas ir sertifikuojamas pagal teisišaki
nustatytus papildomus reikalavimus EN 397 (- 10 °C iki + 50 °C): - 30 °C = tinka žemose
temperatūrose iki - 30 °C
6.4 Apsaugos priemonės
apsaugos priemonės = ABS, Svoris = 275 g

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis