Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
30976
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
NOTICES D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner 30976

  • Seite 1 30976 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTION FOR USE NOTICES D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNGEN MODO DE EMPLEO GEBRUIKSAANWIJZING Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 2 Display LCD LCD Display Afficheur LCD LCD-Display Pantalla LCD LCD Display Pulsanti di Selezione Selection Keys Touches de Sélection Wahltasten Teclas de selección Keuzetoetsen Pulsante di Conferma Enter Key Touche Valider Bestätigungstaste Tecla de Confirmación Bevestigingstoets 26A17 46B24 65D26 145F51 26A19 50B24 75D26...
  • Seite 3: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima della messa in funzione del tester leggere le istruzioni per l’uso e le istruzioni di sicurezza. L’acido contenuto nelle batterie può provocare forte corrosione della pelle. La fuoriuscita di gas dalle batterie può essere causa di incendio o esplosione.
  • Seite 4: Test Della Batteria

    TEST DELLA BATTERIA 1 Collegare la pinza nera al polo Collegare la pinza rossa al polo 3 Appare la scritta: Dopo alcuni secondi viene visualizzata sul display la tensione a vuoto della batteria. 5 Premere 6 Selezionare test: Batteria 7 Premere Selezionare la temperatura della batteria (Maggiore di 0°C oppure Minore di 0°C) 9 Premere...
  • Seite 5 TEST DELL’ALTERNATORE 1 Collegare la pinza nera al polo Collegare la pinza rossa al polo 2 Appare la scritta: Dopo alcuni secondi viene visualizzata sul display la tensione a vuoto della batteria. 4 Premere 5 Selezionare test: Alternatore 6 Premere Selezionare la temperatura della batteria (Maggiore di 0°C oppure Minore di 0°C) 8 Premere...
  • Seite 6 Criterio di giudizio dello stato dell’alternatore Ondulazione Difettoso 950 mV Difettoso Difettoso 50 mV Difettoso Maggiore di 0°C 13.3 V 15.15 V Minore di 0°C 13.7 V 15.6 V Criterio di giudizio dello stato della batteria 100% BUONA & RICARICA BUONA RICARICARE e RIPROVARE...
  • Seite 7: General Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Before operating the tester, read the user guide and the safety instructions. The acid contained in the batteries is highly corrosive and may burn the skin. The gas released by the batteries may cause fires or explosions. When working on hot engines, do not touch engine components which may reach high operating temperatures to avoid possible burns (components such as exhaust manifold, turbocharger, etc).
  • Seite 8: Battery Test

    BATTERY TEST 1 Connect the black clip to the neg. pole and the red clip to the positive pole 3 The following message will be displayed on screen: After a few seconds, the battery voltage without load will be displayed on screen. 5 Press 6 Select test: Battery 7 Press...
  • Seite 9 ALTERNATOR TEST 1 Connect the black clip to the neg. pole , the red clip to the pos. pole 2 The following message will be displayed on screen: After a few seconds, the battery voltage without load will be displayed on screen. 4 Press 5 Select test: Alternator 6 Press...
  • Seite 10: Troubleshooting

    Alternator Status Assessment Table Variation Faulty 950 mV Faulty Faulty 50 mV Faulty Higher than 0°C 13.3 V 15.15 V Lower than 0°C 13.7 V 15.6 V Battery Status Assessment Table 100% GOOD & RECHARGE GOOD RECHARGE and RETRY REPLACE RECHARGE and RETRY VRLA/GEL/AGM/SLA 11.8 V...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de mettre en service le testeur, lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité. L’acide contenu dans les batteries peut causer une forte corrosion de la peau. La fuite de gaz des batteries peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 12: Test De La Batterie

    TEST DE LA BATTERIE 1 Brancher la pince noire sur le pôle Brancher la pince rouge sur le pôle 3 Apparaît l’inscription : Après quelques secondes, la tension à vide de la batterie est affichée sur l’afficheur. 5 Appuyer sur 6 Sélectionner le test : Batterie 7 Appuyer sur Sélectionner la température de la batterie...
  • Seite 13 TEST DE L’ALTERNATEUR 1 Brancher la pince noire sur le pôle Brancher la pince rouge sur le pôle 2 Apparaît l’inscription : Après quelques secondes, la tension à vide de la batterie est affichée sur l’afficheur. 4 Appuyer sur 5 Sélectionner le test : Alternateur 6 Appuyer sur Sélectionner la température de la batterie (Plus de 0 °C ou Moins de 0 °C)
  • Seite 14 Critère d’appréciation de l’état de l’alternateur Ondulation Défectueux 950 mV Défectueux Défectueux 50 mV Défectueux Plus de 0 °C 13,3 V 15,15 V Moins de 0 °C 13,7 V 15,6 V Critère d’appréciation de l’état de la batterie 100 % BON &...
  • Seite 15: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Prüfgeräts die Gebrauchs- und Sicherheitsanweisungen. Die in den Batterien enthaltene Säure kann zu starken Hautverätzungen führen. Der Austritt von Gas aus den Batterien kann Brände und Explosionen verursachen. Während der Arbeit am warmen Motor besteht Verbrennungsgefahr bei der Berührung mit Teilen, die bei ihrem normalen Betrieb hohe Temperaturen erreichen (Auspuffring, Turbokompressor etc.).
  • Seite 16 BATTERIEPRÜFUNG 1 Schwarze Klemme an Minuspol rote Klemme an Pluspol anschließen 3 Es erscheint: Nach einigen Sekunden wird auf dem Display die Leerspannung der Batterie angezeigt. drücken 6 Test wählen: Batterie drücken Batterietemperatur wählen (Über 0°C oder Unter 0°C) drücken Prüfnorm wählen (auf der Batterie angegeben): EN, SAE, DIN, IEC.
  • Seite 17: Lichtmaschinenprüfung

    LICHTMASCHINENPRÜFUNG 1 Schwarze Klemme an Minuspol rote Klemme an Pluspol anschließen 2 Es erscheint: Nach einigen Sekunden wird auf dem Display die Leerspannung der Batterie angezeigt. drücken 5 Test wählen: Lichtmaschine drücken Batterietemperatur wählen (Über 0°C oder Unter 0°C) drücken 9 Motor starten.
  • Seite 18 Beurteilungskriterium für den Lichtmaschinenzustand Welligkeit Defekt 950 mV Defekt Defekt 50 mV Defekt Über 0°C 13.3 V 15.15 V Unter 0°C 13.7 V 15.6 V Beurteilungskriterium für den Batteriezustand 100% GUT & AUFLADEN AUFLADEN und NEU VERSUCHEN AUSTAUSCHEN AUFLADEN und NEU VERSUCHEN VRLA/GEL/AGM/SLA 11.8 V...
  • Seite 19: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento el comprobador lea atentamente el manual de uso y las instrucciones de seguridad. El ácido que contienen las baterías puede provocar fuertes corrosiones en la piel. La salida de gas de las baterías puede provocar incendios o explosiones. Durante los trabajos con el motor caliente, existe el peligro de quemaduras si se tocan partes que en su funcionamiento normal pueden alcanzar temperaturas elevadas (colector de descarga, turbocompresor, etc.)
  • Seite 20 PRUEBA DE LA BATERÍA 1 Conecte la pinza negra al polo Conecte la pinza roja al polo 3 Aparece el rótulo: Tras unos segundos se visualiza en la pantalla la tensión en vacío de la batería. 5 Pulse 6 Seleccione la prueba: Batería 7 Pulse Seleccione la temperatura de la batería (Más 0°C o Menos 0°C)
  • Seite 21 PRUEBA DEL ALTERNADOR 1 Conecte la pinza negra al polo Conecte la pinza roja al polo 2 Aparece el rótulo: Después de unos segundos se visualiza en la pantalla la tensión en vacío de la batería. 4 Pulse 5 Seleccione la prueba: Alternador 6 Pulse Seleccione la temperatura de la batería (Más de 0°C o Menos de 0°C)
  • Seite 22 Criterio para juzgar el estado del alternador Ondulación Defectuoso 950 mV Defectuoso Defectuoso 50 mV Defectuoso Más de 0°C 13.3 V 15.15 V Menos de 0°C 13.7 V 15.6 V Criterio para juzgar el estado de la batería 100% BUENA & RECARGA BUENA RECARGAR Y PROBAR DE NUEVO...
  • Seite 23: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Voordat u de tester in gebruik neemt, lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing. Het accuzuur is zeer agressief en kan bij aanraking verbranding van de huid veroozaken. De gassen die uit de accucellen kunnen ontsnappen, zijn brandgevaarlijk en explosief. Wanneer tests aan warme motoren worden uitgevoerd, bestaat verbrandingsgevaar wanneer bepaalde onderdelen aangeraakt worden, die bij normaal gebruik zeer heet worden.(uitlaat, turbocompressor enz.).
  • Seite 24 TEST VAN DE ACCU 1 Zwarte klem op de min(-) pool Rode klem op de plus(+) pool 3 Op de display Na enige seconden verschijnt op de display de spanning van de accu 5 Druk op 6 Maak keuze test: Accu 7 Druk op Kies de de temperatuur van de accu (Hoger dan 0°C of lager dan 0°C)
  • Seite 25 TEST VAN DE WISSELSTROOMDYNAMO 1 Zwarte klem op de min(-) pool Rode klem op de plus(+) pool 2 Op de display: Na enige seconden verschijnt op de display de spanning van de accu 4 Druk op 5 Maak keuze test: Wisselstroomdynamo 6 Druk op Kies de de temperatuur van de accu (Hoger dan 0°C of lager dan 0°C)
  • Seite 26: Storingen En Mogelijke Oorzaken

    Criteria beoordeling wisselstroomdynamo Golfbeweging Defect 950 mV Defect Defect 50 mV Defect Boven de 0°C 13.3 V 15.15 V Onder de 0°C 13.7 V 15.6 V Criteria beoordeling accu 100% GOED & OPLADEN GOED OPLADEN en OPNIEUW TESTEN VERVANGEN OPLADEN en OPNIEUW TESTEN VRLA/GEL/AGM/SLA 11.8 V...
  • Seite 27 Attuazione delle Direttive Europee Implementing European directives Transposition des Directives européennes 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE - 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC - 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE - (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed (Waste Electrical and Electronic (Déchets d’équipements électriques et électroniques – DEEE). elettroniche –...
  • Seite 28 210.091...

Inhaltsverzeichnis