Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lowara SINGLEBOX Serie Installations- Und Bedienungsanleitungen

Lowara SINGLEBOX Serie Installations- Und Bedienungsanleitungen

Pumpstationen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
STAZIONI DI SOLLEVAMENTO
it
SERIE SINGLEBOX - DOUBLEBOX
LIFTING STATIONS
en
SINGLEBOX - DOUBLEBOX SERIES
POSTES DE POMPAGE
fr
SERIE SINGLEBOX - DOUBLEBOX
PUMPSTATIONEN
de
BAUREIHEN SINGLEBOX - DOUBLEBOX
ESTACIONES DE ELEVACIÒN
es
SERIES SINGLEBOX - DOUBLEBOX
ESTAÇÕES DE ELEVAÇÃO
pt
SÉRIES SINGLEBOX - DOUBLEBOX
POMPSTATIONS
nl
SINGLEBOX - DOUBLEBOX SERIE
It
Conservate con cura il manuale per future consultazioni
en
Keep this manual for future reference
fr
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
de
Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
es
Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt
Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
nl
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere readpleging
Lowara
Istruzioni d'installazione e d'uso
Instructions for installation and use
Instructions pour l'installation
Installations- und
Bedienungsanleitungen
Instrucciones de instalación y uso
Instruções instalação e uso
Aanwijzingen voor de installatie
en het gebruik
cod. 001076000 C 05/09
et l'emploi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lowara SINGLEBOX Serie

  • Seite 1 Lowara STAZIONI DI SOLLEVAMENTO Istruzioni d’installazione e d’uso SERIE SINGLEBOX - DOUBLEBOX LIFTING STATIONS Instructions for installation and use SINGLEBOX - DOUBLEBOX SERIES POSTES DE POMPAGE Instructions pour l’installation SERIE SINGLEBOX - DOUBLEBOX et l’emploi PUMPSTATIONEN Installations- und BAUREIHEN SINGLEBOX - DOUBLEBOX Bedienungsanleitungen ESTACIONES DE ELEVACIÒN...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO 1 Generalità ..............pag. 2 Ispezione preliminare .
  • Seite 3 INSTALLATIONS-UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN 1 Allgemeines ............. . .Seite 2 Vorbereitende Inspektion .
  • Seite 4 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK 1 Algemeen ..............blz. 2 Voorinspectie .
  • Seite 5 SONE E DELLE COSE AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER Questi simboli indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati, come sotto specificato La mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danni alle perso- PERICOLO ne e alle cose.
  • Seite 6 SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN Diese Symbole weisen auf eine potentielle Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung der damit gekennzeichneten Vor- schrift droht, und zwar: Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschä- GEFAHR den. GEFAHR Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht Gefahr von Stromschlägen. GEFÄHRLICHE SPANNUNG VORSICHT...
  • Seite 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN Deze symbolen attenderen erop dat er een risico kan bestaan dat voortvloeit uit het niet in acht nemen van het voorschrift waar zij bij staan, zoals hieronder aangegeven: Het niet in acht nemen van het voorschrift brengt het risico van schade aan perso- GEVAAR nen en/of voorwerpen met zich mee.
  • Seite 8: Generalità

    Italiano 1. Generalità Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manu- tenzione delle stazioni di sollevamento serie SINGLEBOX e DOUBLEBOX per acque reflue, luride. E’ importante che l’installatore e l’utilizzatore leggano questo manuale prima di usare il prodotto Un uso improprio può...
  • Seite 9: Installazione

    • Temperatura ambiente : da +0°C a +40°C • Altitudine massima sopra il livello del mare : 1000 metri • Temperatura liquido pompato: da + 1°C a + 35 °C per pompe serie DOMO, da + 1°C a + 25 °C per tutte le altre pompe •...
  • Seite 10 Nel caso il prodotto presenti segni evidenti di danneggiamento non procedete con l’installazione e con- tattate il Servizio di Assistenza. Fate sempre riferimento ai regolamenti, leggi, norme locali e/o nazionali vigenti per quanto riguarda la scelta del luogo dell’installazione e gli allacciamenti idraulico ed elettrico. 5.1 Scelta delle tubazioni di entrata e uscita Le stazioni di sollevamento delle serie SINGLEBOX –...
  • Seite 11 La stazione di sollevamento si completa con un quadro Lowara (incluso nella fornitura) che consente il comando della pompa tramite un galleggiante elettromeccanico. Nel caso desideriate avere la segnala- zione per un livello eccessivo del liquido nel contenitore (allarme alto livello), dovete installare un ulteriore galleggiante e l’eventuale allarme acustico o luminoso.
  • Seite 12: Scelta Della Pompa Ausiliaria Di Svuotamento

    A seconda della tipologia di installazione, della natura del liquido e delle norme e/o consuetudini locali potete scegliere tra i galleggianti ad azionamento elettromeccanico e quelli a contatti multipli. Verificate il corretto abbinamento tra i galleggianti e l’eventuale quadro elettrico. Un abbina- mento improprio può...
  • Seite 13: Messa In Funzione

    Evitate di passare con veicoli a motore e/o di camminare sopra il coperchio. Il contenitore non è progettato per sostenere pesi. Chiudete la fossa con un coperchio (chiusino) o altro mezzo per facilitare la successiva manutenzione. Se la stazione è installata all’aperto prevedete idonei sistemi che ne segnalino la presenza per evitare possibili danni causati inavvertitamente.
  • Seite 14 Prima di eseguire lavori accertatevi che tutti i collegamenti (anche quelli liberi da potenziale) siano privi di tensione Dovete prevedere nella linea di alimentazione, salvo disposizioni diverse delle norme locali vigenti: • un dispositivo di protezione dal cortocircuito • un dispositivo differenziale (“salvavita”) ad alta sensibilità (30mA) quale protezione supplementare dalle scosse elettriche in caso di inefficiente messa a terra.
  • Seite 15 260 millimetri. Successivamente nella fase di primo avviamento potrete modificare la lunghezza in base alle reali necessità dell’impianto. Al quadro Lowara potete collegare un allarme acustico o luminoso a bassis- sima tensione.
  • Seite 16 260 millimetri. Successivamente nella fase di primo avviamento potrete modificare la lunghezza in base alle reali necessità dell’impianto. Al quadro Lowara potete collegare un allarme acustico o luminoso a bas- sissima tensione.
  • Seite 17: Primo Avviamento

    Al quadro Lowara potete collegare un allarme acustico o luminoso a bassis- sima tensione. Per ulteriori informazioni fate riferimento al capitolo 12. 6.2.6 Stazione di sollevamento con due elettropompe trifasi (con quadro elettrico di comando) Le elettropompe trifasi e i galleggianti di comando devono essere collegati al quadro di comando. Il gal- leggiante è...
  • Seite 18: Descrizione Del Prodotto

    6.5 Descrizione del prodotto Informazioni per l’utilizzatore Una stazione di sollevamento delle serie SINGLEBOX e DOUBLEBOX è composta da una o due elettro- pompe, uno o più galleggianti, un quadro elettrico (ove presente). Il tutto, previo la posa in opera e l’esecuzione dei collegamenti idraulici ed elettrici, consente di raccogliere le acque provenienti dai gabi- netti e da altre utenze per poi convogliarle nella condotta fognaria pubblica / privata.
  • Seite 19: Ricerca Guasti

    Nelle stazioni di sollevamento dotate di raccorderia in PVC è possibile estrarre la pompa dopo aver svita- to il bocchettone esterno. Per ulteriori informazioni fate riferimento al capitolo 12. 8. Ricerca guasti Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso dell’elettropompa e dell’eventuale quadro elettrico.
  • Seite 20: Ricambi

    Il tubo di mandata è ostruito oppure Verificare l'installazione la valvola di ritegno è sporca oppure vi è una bolla d'aria Elettropompa danneggiata oppure Vedere le apposite istruzioni nel le sue parti interne sono ostruite manuale della pompa Interviene la protezione generale Corto circuito Verificate i cavi di collegamento dell’impianto...
  • Seite 21: Preliminary Inspection

    Sales and Service department. For instructions, situations or events not considered in this manual or in the sale documents, please con- tact the Lowara Service Center nearest you. 2. Preliminary inspection 2.1 Visual inspection Upon delivery, check the integrity of the packaging.
  • Seite 22: Installation

    • Ambient temperature: +0°C to +40°C • Maximum height above sea level: 1000 meters • Temperature of pumped liquid: + 1°C to + 35 °C for DOMO series pumps, + 1°C to + 25 °C for all the other pumps •...
  • Seite 23 If the product shows evident signs of damage, do not proceed with installation but contact our Customer Service Center. Always refer to the codes, regulations and standards locally in force when choosing the installation site and the hydraulic and electrical connections. 5.1 Inlet and outlet pipe selection The SINGLEBOX –...
  • Seite 24 If you require a high level alarm (warning that the liquid level inside the basin is too high), you have to install an additional float switch and an audible or visual alarm. The Lowara control panel enables the cyclic changeover of the pumps’ starting sequence.
  • Seite 25 5.5.1 Electromechanical float switch A single float switch is sufficient to control the on/off operation of the electric pump. Make sure you se- lect a “drain” type float switch (open contact when it is down, closed contact when it is up). The same type of float switch can be used as a device to signal that the liquid level in the basin is too high (this could happen if the pump, for whatever reason, is unable to drain the basin).
  • Seite 26: Start-Up

    Install the condenser holder and/or electric panel in a sheltered position, well protected from the weather; observe the limits specified in chapter 4.1 When the hydraulic and electrical connections are in place, you should place some clean sand around the basin to minimize any movements generated by the system and/or the surrounding ground. For further information, refer to chapter 12.
  • Seite 27 Protect the conductors from excessively high/low temperatures and from possible vibrations or impacts. 6.2.1 Lifting station with one single-phase pump (without control panel) The single-phase pump is equipped with a control float, motor protector and power cord with plug. To operate the pump, insert the plug in the power outlet.
  • Seite 28 An audible or visual alarm with very low voltage can be connected to the Lowara control panel. For further information, refer to chapter 12. 6.2.3 Lifting station with two single-phase pumps (without control panel) The single-phase pumps are equipped with a control float, motor protector and power cord with plug.
  • Seite 29 An audible or visual alarm with very low voltage can be connected to the Lowara control panel. For further information, refer to chapter 12.
  • Seite 30: Initial Start-Up

    An audible or visual alarm with very low voltage can be connected to the Lowara control panel. For further information, refer to chapter 12.
  • Seite 31: Maintenance

    7. Maintenance Directions for maintenance personnel Observe the following directions if you need to carry out maintenance operations on the product. Maintenance operations must be performed by skilled personnel only. Before carrying out any maintenance operations, make sure that all the connections (even those that are potential-free) are voltage-free.
  • Seite 32: Spare Parts

    Thermal protection or fuses not Check and, if necessary, replace suitable for motor current the components The electric pump starts up but A phase in the electric supply Check the power supply after a short time the thermal is missing protection is triggered or the fuses Power supply voltage not within Check the operating conditions blow the motor's working limits...
  • Seite 33: Généralité

    Français 1. Généralités Avec le présent manuel, nous entendons fournir les informations indispensables pour l’installation, l’em- ploi et l’entretien des stations de pompage série SINGLEBOX et DOUBLEBOX pour eaux usées/troubles. Il est important que l’installateur et l’utilisateur lisent ce manuel avant d’utiliser le moteur. Une utilisation impropre peut causer des conditions de danger avec des dommages aux personnes et aux choses et entraîner la perte de la garantie.
  • Seite 34 Ne pas utiliser le produit dans des milieux ambiants en présence de poussières, acides, gaz cor- rosifs et/ou inflammables, etc. Ne pas utiliser l’électropompe pour pomper des liquides dange- reux ou inflammables. • Température ambiante : de +0°C à +40°C •...
  • Seite 35: Installation

    5. Installation Informations pour l’installateur Les opérations d’installation doivent être exécutées exclusivement par du personnel expérimenté et qualifié. Utilisez les équipements et protections appropriées. Respectez les normes de préven- tion des accidents. Soulevez et déplacez le produit avec soin en utilisant des engins de levage appropriés.
  • Seite 36 égale à 1,1 kW sont fournies avec le porte-condensateur extérieur muni d’interrupteur situé à proximité de la fiche. La station de pompage est complétée par un coffret Lowara (inclus dans la fourniture) qui permet la commande de la pompe par un flotteur électromécanique. Si vous désirez avoir la signalisation d’un ni- veau excessif du liquide sans le récipient (alarme niveau haut), vous devez installer un flotteur supplé-...
  • Seite 37 Les électropompes triphasées sont fournies avec le câble d’alimentation mais sans l’interrupteur à flot- teur et la protection thermique du moteur. La station de pompage est complétée par un coffret Lowara (inclus dans la fourniture) qui permet la commande des pompes par deux flotteurs électromécaniques. Si vous désirez avoir la signalisation d’un niveau excessif du liquide sans le récipient (alarme niveau haut), vous devez installer un flotteur supplé-...
  • Seite 38: Raccordement Hydraulique

    Positionnez l’éventuel porte-condensateur et/ou coffret électrique dans un endroit à l’abri des in- tempéries en respectant les limites prévues au chapitre 4.1 Si vous placez la station de pompage à l’intérieur d’un édifice, vous devez assurer une ventilation suffi- sante pour prévenir la formation de mélanges toxiques ou inflammables (le couvercle de la station est muni de trous d’évent).
  • Seite 39: Branchement Électrique

    norme locale en vigueur il peut être nécessaire de prévoir un siphon sur le tuyau de raccordement au ré- seau d’égout public/privé. Ancrez tous les tuyaux de manière que leur poids ne se reporte pas sur la station de pompage. Si néces- saire, prévoyez des moyens appropriés pour éviter la transmission des vibrations et protégez les tuyaux contre le risque de gel.
  • Seite 40 260 millimètres. Après, dans la phase de première mise en service, vous pourrez modifier la longueur suivant les nécessités réelles de l’instal- lation. Vous pouvez connecter au coffret Lowara une alarme acoustique ou lumineuse à très basse ten- sion.
  • Seite 41 260 millimètres. Après, dans la phase de première mise en service, vous pourrez modifier la longueur suivant les nécessités réelles de l’installation. Vous pouvez connecter au coffret Lowara une alarme acoustique ou lumineuse à très basse tension.
  • Seite 42 260 millimètres. Après, dans la phase de première mise en service, vous pourrez modifier la longueur suivant les nécessités réelles de l’instal- lation. Vous pouvez connecter au coffret Lowara une alarme acoustique ou lumineuse à très basse ten- sion.
  • Seite 43: Première Mise En Service

    Pour plus de détails, référez-vous au chapitre 12. 6.3 Première mise en service Dans cette phase, vous pouvez laisser fermée la vanne d’arrêt située sur le tuyau d’entrée et remplir d’eau propre la station de pompage. Ouvrez la vanne d’arrêt située sur le tuyau de sortie (raccordement au réseau d’égout public/privé) et contrôlez la parfaite étanchéité...
  • Seite 44: Entretien Ordinaire

    Avant toute intervention, assurez-vous que toutes les connexions (même celles qui sont sans po- tentiel) ne sont pas sous tension. Lisez les manuels des électropompes et de l’éventuel coffret électrique. 7.1 Entretien ordinaire Contrôlez périodiquement l’état de l’intérieur du récipient en ouvrant le couvercle (vissable) et nettoyez-le au moins une fois par an) en particulier dans les zones où...
  • Seite 45: Pièces De Rechange

    Protection thermique ou Contrôlez et remplacez fusibles non adaptés au éventuellement les courant du moteur composants L'électropompe démarre mais peu Absence d'une phase de Contrôlez l'alimentation après la protection thermique l’alimentation électrique intervient ou les fusibles grillent Tension d'alimentation Changez de moteur dépassant les limites du moteur Le coffret électrique est placé...
  • Seite 46: Mise Au Rebut

    10. Mise au rebut Informations pour l’installateur et le réparateur Après l’installation, mettez l’emballage au rebut suivant les lois en vigueur, si possible, réutilisez l’embal- lage pour d’autres utilisations. S’il se révèle nécessaire de mettre le produit hors service et donc de le démonter, il faut respecter les lois en vigueur pour la mise au rebut sélective des déchets.
  • Seite 47: Allgemeines

    Deutsch 1. Allgemeines Mit dem vorliegenden Handbuch sollen die erforderlichen Informationen für die Aufstellung, den Gebrau- ch und die Wartung der Pumpstationen der Baureihen SINGLEBOX und DOUBLEBOX für Schmutz- und Abwasser geliefert werden. Es ist wichtig, dass diese Anleitungen vom Installateur und von den Bedienern gelesen werden, bevor sie das Produkt verwenden.
  • Seite 48 Hinweise und Informationen bezüglich der Motorpumpen und Schalttafeln finden Sie in den spe- zifischen Bedienungsanleitungen. Das Produkt darf nicht in staubreichen Umgebungen oder bei Vorhandensein von Säuren, korro- siven und explosionsgefährlichen Gasen verwendet werden. Verwenden Sie die Motorpumpe auch nicht für gefährliche und entflammbare Flüssigkeiten. •...
  • Seite 49: Aufstellung

    5 Aufstellung Informationen für den Installateur Die Aufstellung der Pumpe darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Verwenden Sie geeignete Ausrüstungen und Schutzvorrichtungen. Beachten Sie die Unfall- schutzvorschriften. Heben und transportieren Sie das Produkt sorgfältig und unter Zuhilfenahme von geeigneten He- begeräten.
  • Seite 50: Wahl Der Schalttafel

    1,1 kW werden mit einem externen Kondensatorhalter geliefert, der mit einem Schalter auf dem Stecker versehen ist. Die Pumpstation wird durch eine im Lieferumfang enthaltene Lowara-Schalttafel ergänzt, durch welche die Steuerung der Pumpe über einen elektromagnetischen Schwimmerschalter möglich wird. Falls Sie eine Meldevorrichtung für hohen Flüssigkeitsstand im Behälter (Überlaufalarm) wünschen, so muss ein...
  • Seite 51: Pumpstation Mit Zwei Drehstrompumpen (Mit Schalttafel)

    Die Drehstrompumpe wird mit einem Speisekabel, aber ohne Steuer-Schwimmerschalter und Überlast- schutz geliefert. Die Pumpstation wird durch eine im Lieferumfang enthaltene Lowara-Schalttafel ergänzt, durch welche die Steuerung der Pumpe über einen elektromagnetischen Schwimmerschalter möglich wird. Falls Sie eine Meldevorrichtung für hohen Flüssigkeitsstand im Behälter (Überlaufalarm) wünschen, so muss ein zusätzlicher Schwimmerschalter installiert und an ein akustisches oder Leuchtsignal angeschlossen wer-...
  • Seite 52: Überirdische Aufstellung Der Pumpe

    5.7 Überirdische Aufstellung der Pumpe Verwenden Sie auf keinen Fall das Speisekabel zum Anheben und Transportieren der Pumpsta- tion oder Motorpumpe. Stellen Sie die Pumpstation auf einen waagrechten Untergrund ab, der für das Gewicht der Pum- pstation während des Betriebs ausgelegt ist. Sehen Sie einen ausreichenden Platz rund um und oberhalb der Pumpstation für deren Aufstellung und Wartung vor.
  • Seite 53: Vorbereitung Der Durchgangsöffnungen

    Die Abdeckung/en der Pumpstationen ist/sind mit Schraubverbindungen versehen. 6.1.1 Vorbereitung der Durchgangsöffnungen Die Pumpstationen der Baureihen SINGLEBOX und DOUBLEBOX sehen verschiedene Arten von Zu- und Ablaufrohren vor. Die Pumpstation wird mit einem senkrechten Ablaufrohr geliefert, das mittels PVC-An- schlüssen (2”) oder einer Absenkvorrichtung (2”) schon an der Motorpumpe angeschlossen ist, während die verschiedenen Zuläufe (durchstossbar) geschlossen sind.
  • Seite 54: Pumpstation Mit Einer Wechselstrompumpe (Mit Schalttafel)

    Kabel am Anfang so aus, dass die freie Länge - einschließlich Schwimmerschalter – nicht mehr als 260 Millimeter beträgt. Nach dem ersten Anlassen kann die Länge dann an die tatsächlichen Erfordernisse der Anlage angepasst werden. An die Lowara-Schalttafel können ein akustisches Warnsignal oder ein Leuchtalarm mit niedrigster Spannung angeschlossen werden.
  • Seite 55: Pumpstationen Mit Zwei Wechselstrompumpen (Ohne Schalttafel)

    6.2.3 Pumpstationen mit zwei Wechselstrompumpen (ohne Schalttafel) Die Wechselstrompumpen werden mit einem Steuer-Schwimmerschalter, einem Überlastschutz des Mo- tors und einem Kabel mit Stecker geliefert. Nach dem Einstecken des Steckers in die Steckdose sind sie betriebsbereit. Versichern Sie sich, dass die Stecker und entsprechenden Steckdosen sichtbar und leicht zugänglich sind, um die Pumpen im Bedarfsfall ausschalten zu können.
  • Seite 56: Pumpstation Mit Einer Drehstrompumpe (Mit Schalttafel)

    Kabel am Anfang so aus, dass die freie Länge - einschließlich Schwimmerschalter – nicht mehr als 260 Millimeter beträgt. Nach dem ersten Anlassen kann die Länge dann an die tatsächlichen Erfordernisse der Anlage angepasst werden. An die Lowara-Schalttafel können ein akustisches Warnsignal oder ein Leuchtalarm mit niedrigster Spannung angeschlossen werden.
  • Seite 57: Kontrolle Der Drehrichtung Des Motors

    Kabel am Anfang so aus, dass die freie Länge - einschließlich Schwimmerschalter – nicht mehr als 260 Millimeter beträgt. Nach dem ersten Anlassen kann die Länge dann an die tatsächlichen Erfordernisse der Anlage angepasst werden. An die Lowara-Schalttafel können ein akustisches Warnsignal oder ein Leuchtalarm mit niedrigster Spannung angeschlossen werden.
  • Seite 58: Wartung

    ter. Die Pumpe hält dann wieder an, wenn der Mindestwasserstand erreicht ist, welcher dem Öffnen des Kontakts des Schwimmerschalters entspricht. Sind zwei Pumpen vorhanden, so werden die Schwimmerschalter so angebracht, dass die zweite Pumpe nach der ersten anläuft, und zwar nur, falls diese nicht in der Lage sein sollte, das von den verschiede- nen Verbrauchern zufließende Wasser in das Abwasserkanalnetz abzuführen.
  • Seite 59 Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 7. BETRIEBSSTÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Die Motorpumpe läuft nicht an. Keine Spannung vorhanden. Spannung wiederherstellen. Der Hauptschalter ist eingeschaltet. Der Überlastschutz der Pumpe Abwarten, bis der Pumpenmotor hat angesprochen. abgekühlt ist. Der Überlastschutz der Überlastschutz rückstellen.
  • Seite 60: Ersatzteile

    Die Motorpumpe ist defekt Siehe entsprechende Anleitungen oder Bestandteile im im Handbuch der Pumpe. Die allgemeine Schutzvorrichtung Pumpeninneren sind verstopft. Verbindungskabel kontrollieren. der Anlage hat angesprochen. Kurzschluss Die Differentialschutzvorrichtung Erdungsverlust Isolierung der Motorpumpe und der Anlage (FI-Schutzschalter) der kabel kontrollieren. hat angesprochen.
  • Seite 61: Inspección Preliminar

    Español 1. Generalidades Con este manual queremos facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y el manteni- miento de las estaciones de elevación series SINGLEBOX y DOUBLEBOX para aguas residuales, sucias. Es importante que el instalador y el usuario lean este manual antes de usar el producto. Un uso inapropiado puede ocasionar condiciones de peligro, con daños a personas y cosas, y determinar la pérdida de la garantía.
  • Seite 62 Hacer referencia a los manuales específicos para la información sobre las electrobombas y los cuadros eléctricos. No se debe usar el producto en ambientes con presencia de polvos, ácidos, gases corrosivos y/o inflamables, etc. No se debe usar la electrobomba para bombear líquidos peligrosos o inflamables. •...
  • Seite 63: Instalación

    5. Instalación Información para el instalador Las operaciones de instalación deben realizarse exclusivamente por personal experto y calificado. Utilizar equipos y protecciones adecuados. Respetar las normas para la prevención de accidentes. Levantar y manipular el producto con cuidado, utilizando aparatos de elevación apropiados. Antes de la instalación, leer este manual de uso y el de la electrobomba.
  • Seite 64 (alarma de alto nivel), se deben instalar otro interrup- tor de flotador y la eventual alarma acústica o luminosa. El cuadro eléctrico de mando Lowara permite la inversión cíclica de la secuencia de puesta en marcha de las bombas.
  • Seite 65 (alarma de alto nivel), se deben instalar otro interrup- tor de flotador y la eventual alarma acústica o luminosa. El cuadro eléctrico de mando Lowara permite la inversión cíclica de la secuencia de puesta en marcha de las bombas.
  • Seite 66: Puesta En Marcha

    Si se sitúa la estación de elevación en el interior de un edificio, se debe asegurar una ventilación sufi- ciente para prevenir la formación de mezclas tóxicas o inflamables (la tapa de la estación está dotada de agujeros de purga). Para más información, hacer referencia al capítulo 12.
  • Seite 67: Conexión Eléctrica

    berías contra la formación del hielo. Sellar los pasos de los tubos a través de las paredes del recipiente para evitar la salida de olores desagradables. Hacer siempre referencia a reglamentos, leyes, normas locales y/o nacionales vigentes. 6.2 Conexión eléctrica Las conexiones hidráulicas deben ser realizadas por un instalador calificado, de conformidad con las normas vigentes.
  • Seite 68 260 milímetros. Posteriormente, en la fase de primera puesta en marcha, se podrá modificar la longitud según las necesidades efectivas de la instalación. Al cuadro Lowara se puede conectar una alarma acústica o luminosa de tensión muy baja.
  • Seite 69 260 milímetros. Posteriormente, en la fase de primera puesta en marcha, se podrá modificar la longitud según las necesidades efectivas de la instalación. Al cuadro Lowara se puede conectar una alarma acústica o luminosa de tensión muy baja.
  • Seite 70 260 milímetros. Posteriormente, en la fase de primera puesta en marcha, se podrá modificar la longitud según las necesidades efectivas de la instalación. Al cuadro Lowara se puede conectar una alarma acústica o luminosa de tensión muy baja.
  • Seite 71: Primera Puesta En Marcha

    6.3 Primera puesta en marcha En esta fase se puede dejar cerrada la válvula de cierre situada en la tubería de entrada y llenar con agua limpia la estación de elevación. Abrir la válvula de cierre situada en la tubería de salida (conexión al alcantarillado público / privado) y controlar la perfecta estanqueidad de las tuberías así...
  • Seite 72: Mantenimiento Ordinario

    Leer los manuales de uso de las electrobombas y del eventual cuadro eléctrico. 7.1 Mantenimiento ordinario Controlar periódicamente el estado interior del recipiente a través de la tapa abrible (sistema de tornillo) y limpiarlo por lo menos una vez al año, sobre todo en las zonas donde se encuentran los interruptores de flotador.
  • Seite 73: Piezas De Repuestos

    La electrobomba se pone en Falta de una fase de la Controlar la alimentación. marcha, pero tras poco tiempo se alimentación eléctrica. activa la protección térmica o los Tensión de alimentación no Comprobar las condiciones de fusibles se queman. comprendida entre los . trabajo de la electrobomba.
  • Seite 74: Eliminación

    10. Eliminación Información para el instalador y el encargado del mantenimiento Tras la instalación, eliminar el embalaje según las leyes vigentes y, si es posible, reutilizarlo para otros usos. En caso de que sea necesario desguazar el motor y, por lo tanto, desmontarlo, se deben respetar las leyes vigentes para la eliminación selectiva de residuos.
  • Seite 75: Características Gerais

    Português 1. Características gerais Com este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção das estações de elevação séries SINGLEBOX e DOUBLEBOX para águas residuais, sujas. É importante que o instalador e o utilizador leiam este manual antes de utilizar o produto. Um uso impróprio pode causar condições de perigo com danos às pessoas e às coisas como também determinar a anulação da garantia.
  • Seite 76: Instalação

    Não utilizar o produto em ambientes com presença de pós, ácidos, gases corrosivos e/ou i flamáveis, etc. Não utilizar a electrobomba para bombear líquidos perigosos ou inflamáveis. Temperatura ambiente: de +0°C a +40°C Altitude máxima acima do nível do mar: 1000 metros Temperatura do líquido bombeado: de + 1°C a + 35 °C para bombas série DOMO, de + 1°C a + 25 °C para todas as demais bombas.
  • Seite 77 Usar equipamento e protecções adequados. Cumprir as normas de prevenção dos acidentes. Levantar e movimentar o produto com cuidado utilizando adequados aparelhos de elevação. Ler este manual de uso e o da electrobomba antes da instalação. Caso o produto apresente sinais evidentes de danos, não proceder com a instalação e contactar o Ser- viço de Assistência.
  • Seite 78 A estação de elevação é completada por um quadro Lowara (incluído no fornecimento) que consente o comando da bomba por meio de um flutuador electromecânico. Desejando ter a sinalização de um nível excessivo de líquido no contentor (alarme nível alto), é...
  • Seite 79 (alarme nível alto), é preciso instalar mais um flutuador e o eventual alarme acústico ou luminoso. O quadro eléctrico de comando Lowara consente a inversão cícli- ca da sequência de arranque das bombas.
  • Seite 80: Funcionamento

    5.8 Colocação da estação de elevação enterrada Não utilizar o cabo eléctrico de alimentação para levantar e transportar a estação de elevação e a electrobomba Não posicionar a estação de elevação directamente sobre o terreno. O terreno escolhido não deve ter lençóis freáticos e ser sujeito a alagamentos. Deve estar presente uma base horizontal idónea para suportar o peso da estação durante o seu funcionamento.
  • Seite 81: Ligação Eléctrica

    Ter sempre como referência regulamentos, leis, normas locais e/ou nacionais em vigor. 6.2 Ligação eléctrica As ligações eléctricas devem ser realizadas por um instalador qualificado, no respeito das nor- mas em vigor. Verificar se o tipo de rede, a tensão e a frequência de alimentação coincidem com os dados no- minais do quadro e do motor referidos na placa dos dados.
  • Seite 82 260 milímetros. Sucessivamente, na fase do primeiro arranque, será possível modificar o cumprimento de acordo com as necessidades reais da in- stalação. Ao quadro Lowara pode ser ligado um alarme acústico ou luminoso de tensão muito baixa. Para mais informações, consultar o capítulo 12.
  • Seite 83 260 milímetros. Sucessivamente, na fase do primeiro arranque, será possível modificar o cumprimento de acordo com as necessidades reais da in- stalação. Ao quadro Lowara pode ser ligado um alarme acústico ou luminoso de tensão muito baixa. Para mais informações, consultar o capítulo 12.
  • Seite 84: Primeiro Arranque

    260 milímetros. Sucessivamente, na fase do primeiro arranque, será possível modificar o cumprimento de acordo com as necessidades reais da in- stalação. Ao quadro Lowara pode ser ligado um alarme acústico ou luminoso de tensão muito baixa. Para mais informações, consultar o capítulo 12.
  • Seite 85: Descrição Do Produto

    6.4 Verificação do sentido de rotação do motor As electrobombas monofásicas têm o sentido de rotação pré-determinado. Para as electrobombas trifá- sicas é preciso controlar o sentido de rotação durante o primeiro ciclo de trabalho. Uma vez completa- das as ligações eléctricas e hidráulicas, abrir a válvula de intercepção posta no tubo de ligação com a rede de esgotos.
  • Seite 86: Procura Das Avarias

    Usar apenas peças de origem para substituir os eventuais componentes gastos ou avariados. Nas estações de elevação providas de dispositivo de descida, é possível extrair a bomba por meio da pega a que se deve enganchar uma corda ou uma corrente. Não utilizar o cabo eléctrico de alimentação para levantar e transportar a electrobomba.
  • Seite 87: Peças De Reposição

    A electrobomba arranca demasiado Perdas de água através da válvula Controlar a instalação para frequentemente anti-retorno ou na instalação localizar as perdas. Reparar ou os componentes substituir Regulação do flutuador Controlar o flutuador não correcta A electrobomba arranca mas não Sentido de rotação errado Verificar o sentido de rotação e fornece os rendimentos exigidos...
  • Seite 88: Visuele Controle

    Nederlands 1. Algemeen Deze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het ge- bruik en het onderhoud van de pompstations SINGLEBOX en DOUBLEBOX serie voor vuil water en rioolwater. Het is belangrijk dat de deze handleiding door de installateur en de gebruiker gelezen wordt voordat het product in gebruik genomen wordt.
  • Seite 89 • Omgevingstemperatuur van -5°C tot +40°C . Gebruik: Voor informatie over de elektropompen en de schakelkasten moeten de betreffende gebruik- saanwijzingen geraadpleegd worden. Het product mag niet in stoffige omgevingen gebruikt worden waar zuren, corrosieve en/of ontv- lambare gassen enz. voorhanden zijn. De elektropomp mag ook niet gebruikt worden om gevaarlijke of ontvlambare vloeistoffen te ver- pompen.
  • Seite 90 • Maximum hoogte boven de zeespiegel: 1000 meter • Beschermingsgraad: zie de specifieke documentatie van de schakelkast. In geval van andere omgevingscondities moet contact opgenomen worden met onze verkoop- en servi- cedienst. In de motor van sommige elektropompen zit niet giftige olie om de koeling ervan te vergemakke- lijken.
  • Seite 91 Het pompstation wordt aangevuld met een Lowara schakelkast (die bij de levering inbegrepen is) waar- mee bediening van de pomp door middel van een elektromechanische vlotterschakelaar mogelijk is. In- dien men over een signaleringssysteem wil beschikken dat erop attendeert dat het niveau van de vloei- stof in het reservoir te hoog is (hoog niveaualarm), moet er nog een vlotterschakelaar geïnstalleerd wor-...
  • Seite 92 Het pompstation wordt aangevuld met een Lowara schakelkast (die bij de levering inbegrepen is) waar- mee bediening van de pomp door middel van twee elektromechanische vlotterschakelaars mogelijk is.
  • Seite 93 5.5.2 Vlotterschakelaar met meerdere contacten Vroeger werden deze vlotterschakelaars "vlotterschakelaars met kwikampul" genoemd. Na het verbod op kwik met het oog op milieuverontreiniging zijn er producten ontwikkeld die dezelfde functies hebben on- danks het feit dat zij geen kwik bevatten. Deze worden bij bijzonder vuil rioolwater gebruikt. Met slechts één vlotterschakelaar is het niet mogelijk om het starten en het stoppen van de elektropomp te bedienen.
  • Seite 94: Inwerkingstelling

    De eventuele condensatorhouder en/of de schakelkast moet op een beschutte plaats voor on- gunstige weersinvloeden geplaatst worden waarbij de in paragraaf 4.1 bepaalde beperkingen in acht genomen moeten worden. Nadat de hydraulische en elektrische aansluiting voltooid is wordt geadviseerd om de ruimte rondom het reservoir met schoon zand op te vullen om eventuele bewegingen die door de installatie zelf en/of door de grond erom heen veroorzaakt worden te beperken.
  • Seite 95 volgende geïnstalleerd worden: • een beveiliging tegen kortsluiting • een aardlekbeveiliging (“aardlekschakelaar”) met een hoge gevoeligheid (30mA) als extra beveiliging tegen elektrische schokken voor het geval de aarding niet deugdelijk is • een scheidingssysteem van het net met een opening tussen de contacten van minimaal 3 millimeter. De installatie moet in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften geaard worden.
  • Seite 96 In ieder geval moet vermeden worden dat het minimum niveau van de vloeistof lager is dan de aanzuigopening van de pomp om te voorkomen dat de pomp lee- gloopt. Op de Lowara schakelkast kan een geluids- of lichtalarm met zeer lage spanning aangesloten worden.
  • Seite 97 In ieder geval moet vermeden worden dat het minimum niveau van de vloeistof lager is dan de aanzuigopening van de pomp om te voorkomen dat de pomp lee- gloopt. Op de Lowara schakelkast kan een geluids- of lichtalarm met zeer lage spanning aangesloten worden.
  • Seite 98 In ieder geval moet vermeden worden dat het minimum niveau van de vloeistof lager is dan de aanzuigopening van de pomp om te voorkomen dat de pomp leegloopt. Op de Lowara schakelkast kan een geluids- of lichtalarm met zeer lage spanning aan- gesloten worden.
  • Seite 99: Controle Van De Draairichting Van De Motor

    Tijdens deze fase kan de afsluiter die op de inlaatleiding geplaatst is gesloten blijven en moet het pom- pstation met schoon water gevuld worden. De afsluiter die op de uitlaatleiding geplaatst is (aansluiting op het openbare of particuliere rioolstelsel) moet geopend worden waarna gecontroleerd moet worden of de leidingen goed afsluiten en of de pompen goed functioneren.
  • Seite 100: Buitengewoon Onderhoud

    Alvorens met welke onderhoudswerkzaamheden dan ook beginnen moet gecontroleerd worden of alle aansluitingen (en dit geldt ook voor de potentiaalvrije aansluitingen) spanningsvrij zijn. De gebruiksaanwijzing van de elektropompen en van de eventuele schakelkast moet aandachtig gelezen worden. 7.1 Gewoon onderhoud De inwendige toestand van het reservoir moet regelmatig via de afneembare deksel (schroefsysteem) gecontroleerd worden.
  • Seite 101: Reserveonderdelen

    Voedingskabel beschadigd. De kabel controleren. Thermische beveiliging of Controleren en de componenten smeltveiligheden niet geschikt eventueel vervangen. voor stroom van de motor. De elektropomp start maar na korte Fase van de netstroom De voeding controleren. tijd schakelt de thermische beveiliging uitgevallen. in of branden de smeltveiligheden Voedingsspanning niet binnen De werkomstandigheden van de door.
  • Seite 102 10. Verwijdering Informatie voor de installateur en de onderhoudsmonteur Na de installatie moet de verpakking volgens de geldende wettelijke voorschriften weggegooid worden; indien mogelijk moet de verpakking weer voor andere doeleinden gebruikt worden. Als het product definitief buiten bedrijf gesteld wordt en het product dus gedemonteerd moet worden moeten de geldende wettelijke voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking in acht genomen wor- den.
  • Seite 103: Tabelle E Disegni

    12. Tabelle e disegni - Tables and drawings - Tableaux et dessins Tabellen und Zeichnungen - Tablas y dibujox - Tabelas e desenhos - Tabelle en tekeningen Singlebox con DOMO e raccorderia in PVC 1 Contenitore 2 Elettropompa Singlebox with DOMO and PVC pipe fittings 3 Raccorderia in PVC Singlebox avec DOMO et raccords en PVC 4 Possibili uscite...
  • Seite 104 Singlebox con DL, DOMO e dispositivo di discesa 1 Contenitore 2 Elettropompa Singlebox with DL, DOMO and drop device 3 Discositivo di discesa Singlebox avec DL, DOMO et dispositif de descente 4 Possibili uscite Singlebox mit DL, DOMO-Pumpe und Absenkvorrichtung 5 Possibili entrate 6 Possibili passaggi per i cavi Singlebox con DL, DOMO y dispositivo de descenso...
  • Seite 105 Doublebox con DOMO e raccorderia in PVC 1 Contenitore 2 Elettropompa Doublebox with DOMO and PVC pipe fittings 3 Raccorderia in PVC Doublebox avec DOMO et raccords en PVC 4 Possibili uscite Doublebox mit DOMO-Pumpe und PVC Anschlüssen 5 Possibili entrate 6 Possibili passaggi per i cavi Doublebox con DOMO y accesorios para la conexión de PVC Doublebox com DOMO e conxões em PVC...
  • Seite 106 Doublebox con DL , DOMO e dispositivo di discesa 1 Contenitore 2 Elettropompa Doublebox with DL, DOMO and drop device 3 Discositivo di discesa Doublebox avec DL, DOMO et dispositif de descente 4 Possibili uscite Doublebox mit DL, DOMO-Pumpe und Absenkvorrichtung 5 Possibili entrate 6 Possibili passaggi per i cavi Doublebox con DL, DOMO y dispositivo de descenso...
  • Seite 107 Disposizione delle possibili entrate ed uscite (capitolo 5.1) Arrangement of possible inlets and outlets (chapter 5.1) Disposition des entrées et sorties possibles (chapitre 5.1) Mögliche Anordnung der Zu-und Abflüsse (Kapitel 5.1) Disposición de las posibles entradas y salidas (capítulo 5.1) Colocação das possíveis entradas e saídas (capítulo 5.1) Pllats van de mogelijke in-en uitlaten (paragraaf 5.1) Ø...
  • Seite 108 Esempio di installazione - Example of installation - Exemples d’installation - Aufstellungsbeispiel - Ejempio de instalación - Exemplo de instalação - Installatievoorbeeld 1 Stazione di sollevamento 2 Tubazione di entrata con valvola di intercettazione, giunti o tubi flessibili, supporti per le tubazioni (capitoli 5.1, 5.3 e 6.1.2) 3 Tubazione di uscita con valvola di intercettazione, valvola di non ritorno, giunti o tubi flessibili, supporti per le tubazioni (capitoli 5.1, 5.2, 5.3 e 6.1.2) 4 Sifone (capitoli 5.1 e 6.1.2)
  • Seite 109 1 Pumpstation 2 Einlaufrohr mit Sperrventil, biegsamen Verbindungen oder Rohren, Rohrhalterungen (Kapitel 5.1, 5.3 und 6.1.2) 3 Abflussrohr mit Sperrventil, Rückschlagventil, biegsamen Verbindungen oder Rohren, Rohrhalterungen (Kapitel 5.1, 5.2, 5.3 und 6.1.2) 4 Siphon (Kapitel 5.1 und 6.1.2) 5 Entlüftung mit biegsamen Verbindungen oder Rohren, Rohrhalterungen (Kapitel 5.1.1) 6 Notentleerungssystem mit Membran-Handpumpe, biegsamen Verbindungen oder Rohren, Rohrhalterungen (Kapitel 5.1.2) 7 Hilfsentleerungspumpe mit Sperrventil, Rückschlagventil, biegsamen Verbindungen oder Rohren, Rohrhalterungen (Kapitel 5.6) 1 Estación de elevación...
  • Seite 110 Posizionamenro interrato della stazione di sollevamento (capitoli 5.7 e 5.8) Underground installation of lifting station (chapters 5.7 and 5.8) Positionnement enterré de la station de pompage (chapitres 5.7 et 5.8) Unterirdische Aufstellung der Pumpstation (Kapitel 5.7 und 5.8) Colocación enterrada de la estación de elevación (capítulos 5.7 y 5.8) Posicionamento enterrado da estração de elevação (capítulos 5.7 e 5.8) Ondergrondse plaatsing van het pompstation (paragraaf 5.7 en 5.8) S = sabbia...
  • Seite 111 Passaggio dei cavi della pompa e del galleggiante (capitoli 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Minimum level of liquid in the basin (chapters 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Passage des câbles de la pompe et du flotteur (chapitres 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Kabeldurchgang der Pumpe und des Schwimmerschalters (Kapitel 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Pasos de los cables de la bomba y del interruptor de flotador (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Passagem dos cabos da bomba e do flutuador (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Kabeldoorvoer van de pomp en vlotterschakelaar (paragraaf 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5 en 6.2.6)
  • Seite 112 Sequenza di montaggio del pressacavo (capitoli 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Cable gland assembly sequence (chapters 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Séquence de montage du serre-câble (chapitres 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Montagesequenz des kabeleniederhalters (Kapitel 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) De instalación del sujetacable (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Sequência de montagem do prensa-fio (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Montagevolgorde van de kabelklem (paragraaf 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5 en 6.2.6)
  • Seite 113 Zona forabile per il montaggio della staffa di fissaggio (capitoli 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Perforating area for installation of fastening bracket (chapters 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Zone pouvant être percée pour le montage de la patte de fixation (chapitres 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Aufbohrbarer bereich für die Montage des Feststellbügels (Kapitel 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Zona que se puede perforar para la instalación del estribo de fijación (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Zona que pode ser furada para a montagem do estribo de fixação (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6)
  • Seite 114 Sequenza di montaggio della staffa di fissaggio sul fianco del contenitore (capitoli 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Installation of fastening bracket on side of basin (chapters 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Séquence de montage de la partte de fixation sur la côté du récipient (chapters 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Montagesequenz des faststellbügels an der Seite des Behälters (Kapitel 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Secuencia de instalación del estribo de fijación en el lado del recipiente (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Sequência de montagem do estribo de fixação nas parede lateral do contentor (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6)
  • Seite 115 Posizionamento galleggianti (capitoli 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Position of float switches (chapters 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Postionnement des flotteurs (chapitres 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Anordnung dee Schwimmerschalter (Kapitel 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Colocación de los interruptores de flotador (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Posicionamento dos flutuadores (capitulos 6.6.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Plaatsing van de vlotterschakelaars (paragraaf 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5 en 6.2.6) Quando avete due o più...
  • Seite 116 G1 = galleggiante di comando pompa n.1 G2 = galleggiante di comando pompa n.2 GA = galleggiante di allarme alto livello A = avvio F = fermata P1 = campo di escursione per la pompa n.1 P2 = campo di escursione per la pompa n.2 AL = campo di escursione allarme alto livello Nel primo caso le staffe di fissaggio dei galleggianti di comando delle pompe sono poste alla medesima altezza ma variano le lunghezze libe- re dei cavi.
  • Seite 117 G1 = flutuador de comando bomba n. 1 G2 = flutuador de comando bomba n. 2 GA = flutuador de alarme nível alto A = arranque F = paragem P1 = campo de funcionamento para a bomba n. 1 P2 = campo de funcionamento para a bomba n. 2 AL = campo de funcionamento alarme nível alto Nel primo caso le staffe di fissaggio dei galleggianti di comando delle pompe sono poste alla medesima altezza ma variano le lunghezze libere dei cavi.
  • Seite 118 Esempi di collegamenti elettrici (capitoli 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Examples of electrical connections (chapters 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Exemples de branchements électriques (chapitres 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Elektrische Anschlussbeispiele (Kapitel 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Ejemplos de conexiones eléctricas (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Exemplos de ligações eléctricas (capítulos 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5, 6.2.6) Plaatsing van de vlotterschakelaars (paragraaf 6.2.2, 6.2.4, 6.2.5 en 6.2.6)
  • Seite 119 a1) elettropompa monofase senza portacondensatore esterno a2) elettropompa monofase con portacondensatore esterno b1) elettropompa monofase senza portacondensatore esterno o trifase con quadro di comando b2) elettropompa monofase con portacondensatore esterno e quadro di comando G = galleggiante di comando GA = galleggiante di alto livello a1) single-phase pump without external condenser holder a2) single-phase pump with external condenser holder b1) single-phase pump without external condenser holder or three-phase pump with control panel...
  • Seite 120 Sequenza preparazione per foro pompa a mano (capitoli 5.6 e 6.1.1) Preparation sequence for hand pump hole (chapters 5.6 and 6.1.1) Séquence de préparation pour trou pompe à main (chapitres 5.6 et 6.1.1) Vorbereitung der Öffnung für die Handpumpe (Kapitel 5.6 und 6.1.1) Secuencia de preparación para agujero bomba de mano (capítulos 5.6 y 6.1.1) Sequência da preparação para furo bomba manual (capítulos 5.6 e 6.1) Volgorde voor de voorbereiding van het gat de handpomp (paragraaf 5.6 en 6.1)
  • Seite 121 Sequenza estrazione pompa DOMO da stazione di sollevamento con kit raccorderia in PVC (capitolo 7) DOMO pump extraction from lifting station with PVC pipe fitting kit (chapter 7) Séquence d’extraction pompe DOMO de la station de pompage avec raccords en PVC (chapitre 7) Ausbaufolge der DOMO-Pumpe mit PVC-Anschlussatz aus der Pumpstation (Kapitel 7) Secuencia de extracción bomba DOMO de estación de elevación con kit accesorios para la conexión de PVC (capitulo 7)
  • Seite 122 Sequenza estrazione pompa DOMO o DL da stazione di sollevamento con dispositivo di discesa (capitolo 7) DOMO or DL pump extraction from lifting station with drop device (chapter 7) Séquence d’extraction pompe DOMO ou DL de la station de pompage avec dispositif de descente (chapitre 7) Ausbaufolge der DOMO- oder DL-Pumpe mit Absenkvorrichtung aus der Pumpenstation (Kapitel 7) Secuencia de extracción bomba DOMO o DL de estación de elevación con dispositivo de...
  • Seite 123: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di Conformità La Lowara srl, con sede a Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, dichiara che i prodotti descritti sotto stazioni di sollevamento serie SINGLEBOX e DOUBLEBOX con elettropompe monofasi avente il galleggiante incorporato ed il cavo di alimentazione con spina...
  • Seite 124: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité La société Lowara srl, ayant son siège à Montecchio Maggiore - Vicence - Italie, déclare que les produits ci-dessous stations de pompage séries SINGLEBOX et DOUBLEBOX avec électropompes monopha- sées ayant le flotteur incorporé et le câble d’alimentation avec fiche sont conformes aux dispositions des directives européennes et aux dispositions nationales de...
  • Seite 125: Declaración De Conformidad

    Nota : Para la electrobomba véase la declaración de conformidad presente en el manual de uso específico. Declaração de conformidade Lowara srl, com sede em Montecchio Maggiore - Vicenza - Itália, declara que os produtos descritos a seguir estações de elevação séries SINGLEBOX e DOUBLEBOX com electrobombas monofásicas com o flutuador incorporado e o cabo de alimentação com ficha...
  • Seite 128 - http://www.lowara.ie LOWARA VOGEL POLSKA Sp. z o.o. PL 57-100 Strzelin ul. Kazimierza Wielkiego 5 Tel. (+48) 071 769 3900 - Fax (+48) 071 769 3909 e-mail: info.lowarapl@itt.com - http://www.lowara-vogel.pl Lowara reserves the right to make modifications without prior notice.

Inhaltsverzeichnis