Seite 1
VOILE D’OMBRAGE ZONNESCHERM Instructions de montage et consignes de sécurité Montage- en veiligheidsinstructies OCHRANNÁ PLACHTA PROTI SLUNCI TOLDO Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad TOLDO Indicações de montagem e segurança IAN 291566...
Seite 2
DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly and safety advice Page FR / BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL / BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 26 Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página 41...
Sonnensegel 2 Aufstellstangen, oben 6 Abspannleinen (vormontiert mit Abspannösen) Einleitung 6 Heringe 6 Abspannösen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf 1 Tragebeutel Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 1 Montageanleitung entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Technische Daten Produkt vertraut.
Seite 5
die direkte Sonnen- unbeaufsichtigt! einwirkung. Sorgen Das Produkt ist kein Sie dennoch für einen Kletter- oder Spiel- angemessenen gerät! Stellen Sie Sonnenschutz Ihrer sicher, dass Personen, Haut. insbesondere Kinder VORSICHT! VER nicht auf das Produkt LETZUNGSGE klettern bzw. sich FAHR! Stellen Sie nicht am Produkt sicher, dass alle Teile anlehnen.
Seite 6
Sie das Produkt Hering an einem keinesfalls bei anderen Ort plat- starkem Wind. zieren. Wählen Sie einen Kontrollieren Sie möglichst festen, regelmäßig die ebenerdigen Unter- Unversehrtheit aller grund als Standplatz. Verbindungsstellen Sandige Oberflä- und überprüfen Sie chen reduzieren die Abspannungen und Stabilität.
starkem Schneefall GEFAHR DER oder Sturm ab. SACHBESCHÄ Ersetzen Sie be- DIGUNG! Entzün- schädigte Stangen den Sie kein Feuer oder andere Auf- unterhalb des Pro- bauteile durch neue. dukts und halten Sie es von Wärme- Montage quellen fern. Hinweis: Zum Aufbau des Produkts Machen Sie sich werden mindestens 2 Personen zudem mit den...
Zweige und Bäume bewegen Abbildung A: sich und Wind ist deutlich hörbar). Stecken Sie eine obere zwei mittlere und eine untere Tipp: Machen Sie sich möglichst Aufstellstange zusammen. vor Ihrer Reise einmal mit dem Auf- Montieren Sie auch die zweite bau Ihres Sonnensegels vertraut Aufstellstange.
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt- Sonnensegel abbauen verwaltung. Bauen Sie das Produkt in umge- kehrter Reihenfolge ab. Garantie Stellen Sie sicher, dass alle Teile (z. B. die Heringe) aus dem Das Produkt wurde nach strengen Boden entfernt wurden. Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft.
Seite 10
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange- sehen werden können, oder Be- schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Seite 11
Introduction ...........................Page 12 Proper Use ............................Page 12 Parts Description ..........................Page 12 Technical data .............................Page 12 Safety advice ..........................Page 12 Assembly ............................Page 15 Selecting a Pitch ..........................Page 16 Putting up the sail sun shade ......................Page 16 Dismantling the product ........................Page 16 Cleaning ............................Page 16 Disposal...
Shade Sail 6 Guy rope (pre-assembled with Joint) 6 Peg Introduction 6 Joint 1 Carry bag We congratulate you on the pur- 1 Set of assembly instructions chase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the prod- Technical data uct before using it for the first time.
Seite 13
sun impact. Never- climbing frame or theless take care toy. Make sure that about a sufficient nobody climbs or sun protection for leans on the product, your skin. particularly children. CAUTION! RISK The product could OF INJURY! En- become imbalanced sure that all parts and tip up.
Seite 14
Sandy surfaces re- should be checked duce the stability of regularly, as should the sail sun shade. the firmness of the Please ensure that sail sun shade pegs the surface provides in the ground. a firm hold for the Assembly in the sail sun shade pegs.
You should also Assembly familiarise yourself Note: Product assembly requires at least 2 persons. with the local fire When choosing a location, protection regula- bear in mind that you will need additional space beyond the tions (e.g. camping surface area of the sail sun shade itself (approx.
Selecting a Pitch Illustration B: Insert the tips of the top pole Ensure that the sail sun shade is into the corners of the sail sun positioned so that it is sheltered shade and set up the sail from the wind. sun shade When choosing where to pitch please remember that you will...
Never wash the sail sun shade The warranty for this product is in a washing machine. 3 years from the date of purchase. Do not use any sharp objects as Should this product show any fault these will damage the coating. in materials or manufacture within Allow all parts dry thoroughly 3 years from the date of purchase,...
Seite 18
Introduction ...........................Page 19 Utilisation conventionnelle ........................Page 19 Descriptif des pièces ...........................Page 19 Données techniques ..........................Page 19 Indications de sécurité ......................Page 19 Montage ............................Page 22 Choisir le site d‘installation .........................Page 23 Montage du velum ..........................Page 23 Démontage du velum ..........................Page 24 Nettoyage ............................Page 24 Recyclage...
Voile d’ombrage 2 piquets, haut 6 tendeurs (prémontés avec œillets de tension) Introduction 6 sardines 6 œillets de tension Nous vous félicitons pour l‘achat de 1 sac de transport votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande 1 mode d‘emploi qualité.
Seite 20
Le auvent vous fluencer la sécurité protège des rayons et la fonction. ATTENTION ! Ne directs du soleil. Veillez cependant à laissez pas des en- appliquer sur votre fants sans surveil- peau une protection lance ! Le produit solaire adaptée. n‘est pas un appa- ATTENTION ! reil d‘escalade ou...
Seite 21
d’une boucle et pla- ATTENTION ! cer la sardine à un RISQUE DE autre endroit. BLESSURE ! Ne Contrôlez régulière- montez ou n‘utilisez ment que tous les pas de produits en points de connexion cas de vent fort. sont en parfait état Choisissez pour la et contrôlez les mise en place un...
ATTENTION ! Tenez compte RISQUE D’IN du temps et des TOXICATION ET conditions atmos DE DOMMAGE phériques MATERIEL ! N’al- Avant des chutes de lumez pas de feu neiges importantes au-dessous du pro- ou des tempêtes, duit et tenez le pro- démontez le auvent.
entre les deux piquets doit être pour pouvoir marcher autour du au maximum de 430 cm. Veillez produit sans risque de trébucher. également à laisser suffisamment d’espace pour pouvoir marcher Montage du velum autour du produit sans risque de trébucher. Sortez le produit de son sac de Ne laissez pas sans surveillance transport...
Recyclage Tendez le velum et fixez tous les tendeurs avec les L‘emballage et son matériel sont sardines exclusivement composés de matières Conseil : Afin de fixer de façon écologiques. Les matériaux peuvent optimale le velum , enfoncez être recyclés dans les points de col- les sardines dans le sol en lecte locaux.
Seite 25
ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le rem- placement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Seite 26
Inleiding ............................Pagina 27 Doelmatig gebruik........................... Pagina 27 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 27 Technische gegevens ........................Pagina 27 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 27 Montage ............................Pagina 30 Standplaats kiezen .......................... Pagina 31 Zonnetent opbouwen ........................Pagina 31 Zonnetent afbreken ......................... Pagina 31 Reiniging ............................
Zonnescherm 2 montagestangen, boven 6 afspanlijnen (reeds gemon- teerd met afspanogen) Inleiding 6 haringen 6 afspanogen Hartelijk gefeliciteerd met de aan- 1 draagtas koop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product 1 gebruikshandleiding gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het Technische gegevens product.
Seite 28
Het zonnezeil be- ATTENTIE! Laat schermt u tegen di- kinderen nooit recte zonnestraling. zonder toezicht! Dit Zorg desondanks product is geen klim- voor een adequate of speeltoestel! Ver- zonnebescherming zeker U ervan dat van uw huid. personen, vooral ATTENTIE! VER kinderen, niet op WONDINGSGE...
Seite 29
in geen geval bij Controleer regelma- harde wind. tig of alle verbin- Zoek een zo vast dingspunten intact en vlak mogelijke zijn en controleer ondergrond als eveneens de span- standplaats. lijnen en de harin- Zandige onder- gen op stevige grond vermindert montage.
Vervang bescha- ELE SCHADE! digde stangen en Ontsteek geen vuur andere montageon- onder het product derdelen door en houd het verwij- nieuwe. derd van warmte- bronnen. Montage Maak u bovendien Opmerking: voor de montage vertrouwd met de van het product zijn minimaal brandveiligheids- 2 personen nodig.
Tip: maak u zo mogelijk voor ver- Opmerking: ga voorzichtig trek één keer met de montage van om met open uiteinden van uw zonnetent vertrouwd en bouw stangen. deze op. Controleer daarbij of alle Afbeelding B: onderdelen voorhanden zijn en in Steek de punten van de bovenste een optimale staat verkeren.
aan het product kunt u rechtmatig Reiniging beroep doen op de verkoper van Verwijder verontreinigingen van het product. Deze wettelijke rechten het zonnescherm met een zachte worden door onze hierna vermelde spons en zuiver water. garantie niet beperkt. Was het zonnescherm nooit in een wasmachine.
Seite 33
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE...
Seite 34
Úvod ..............................Strana 35 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 35 Popis dílů ............................Strana 35 Technické údaje ..........................Strana 35 Bezpečnostní pokyny ......................Strana 35 Montáž ............................Strana 38 Volba místa k postavení ........................Strana 38 Postavení plachty proti slunci ......................Strana 38 Demontáž...
Ochranná plachta proti slunci 6 ok 1 pytel na nošení 1 návod k montáži Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového Technické údaje výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní výrobek. Před prvním uvedením Rozměry: cca 430 x 350 x do provozu se seznamte s výrobkem. 200 cm (d x š...
Seite 36
přiměřenou sluneční obvzlášť děti, ne- ochranu vaší po- lezly na výrobek kožky. nebo aby se o něj POZOR! NEBEZ neopíraly. Výrobek PEČÍ PORANĚNÍ! může ztratit rovno- Zajistěte se, aby váhu a převrátit se. všechny díly byly Následkem může správně namonto- být zranění...
Seite 37
Dbejte na to, aby způsobit poškození bylo možno na pod- plachty proti slunci. kladu pevně uchytit Záruka kteréhokoliv stanové kolíky. druhu je vyloučena. POZOR! NEBEZ Nikdy nezarážejte PEČÍ OTRAVY A stanové kolíky VĚCNÝCH ŠKOD! násilím do země! Případně ukotvení Nezapalujte pod prodlužte pomocí...
Dbejte na počasí Nenechávejte výrobek bez dohledu. a povětrnostní Při očekávaných rychlostech větru více než 40 km / hod (čer- vlivy stvý vítr, velké větve a stromy se Před silným sněže- pohybují a vítr je zřetelně slyši- telný) výrobek demontujte. ním nebo bouřkou Tip: Seznamte se pokud možno plachtu proti slunci...
Obrázek A: Čistění Spojte jednu horní , dvě pro- Odstraňte nečistoty z plachty střední a jednu dolní tyč proti slunci pomocí měkké Namontujte také druhou tyč. houbičky a čisté vody. Upozornění: Zacházejte Nikdy plachtu proti slunci ne- opatrně s otevřenými konci tyčí. perte v pračce.
Seite 40
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za- číná od data zakoupení. Uscho- vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete po- třebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakou- pení...
Seite 41
Introducción ..........................Página 42 Uso conforme a lo prescrito ......................Página 42 Descripción de los componentes ....................Página 42 Datos técnicos ..........................Página 42 Indicaciones de seguridad .................... Página 42 Montaje ............................Página 45 Seleccionar lugar de montaje ......................Página 46 Montar el toldo ..........................
Toldo 4 varas, medias 2 varas, superiores 6 vientos (ya montados con Introducción corchetes tensores) 6 piquetas Enhorabuena por la adquisición de 6 corchetes tensores su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarí- 1 bolsa de transporte 1 manual de instrucciones cese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento.
Seite 43
El toldo le protegerá ¡CUIDADO! ¡No contra el efecto di- deje a los niños sin recto del sol. Aún vigilancia! ¡El pro- así, utilice una pro- ducto no es un ob- tección adecuada jeto para trepar o para la piel. jugar! Asegúrese de ¡CUIDADO! que personas, en...
Seite 44
producto si sopla estaquilla en otro un viento fuerte. lugar. Elija un emplaza- Compruebe regu- miento lo más esta- larmente el estado ble posible y a ras de todos los puntos del suelo. de unión y examine Las superficies are- la tensión de las nosas reducen la cuerdas y la sujeción...
por debajo del pro- dañados por unos ducto y manténgalo nuevos. alejado de cualquier Montaje fuente de calor. Nota: Para montar el producto se Asimismo, familiarí- necesitan al menos 2 personas. cese con las disposi- Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta que necesitará...
Seleccionar lugar quinas del toldo y levante el de montaje toldo Asegúrese de que el toldo Figura C: queda colocado a sotavento. Tense los vientos y asegúrelos Al elegir el lugar de montaje, con las piquetas . Asegúrese tenga en cuenta que también de que las piquetas queden necesitará...
No use objetos afilados, pues compra. El plazo de garantía comi- pueden dañar el revestimiento. enza a partir de la fecha de compra. Deje secar todas las piezas a Por favor, conserve adecuadamente fondo antes de volver a embalar el justificante de compra original. el toldo.
Seite 48
Introdução ..........................Página 49 Utilização adequada ........................Página 49 Descrição das peças ........................Página 49 Dados técnicos ..........................Página 49 Indicações de segurança ....................Página 49 Montagem ..........................Página 52 Escolher local de montagem ......................Página 53 Montar toldo ........................... Página 53 Desmontar o toldo ..........................
Toldo 6 Cordas (pré-montadas com olhais) 6 Ganchos Introdução 6 Olhais 1 Bolsa Damos-lhe os parabéns pela aquisi- 1 Manual de instruções ção do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. Familiarize-se com o Dados técnicos aparelho antes da primeira coloca- ção em funcionamento.
Seite 50
so, assegure uma CUIDADO! Nunca protecção solar deixe crianças sem adequada para a a devida vigilância! sua pele. Este artigo não é CUIDADO! nenhum brinquedo PERIGO DE FERI nem serve para MENTOS! Certifi- trepar. Certifique-se que-se de que as de que ninguém peças se encontram (especialmente ne- em bom estado e...
Seite 51
ajuda de um laço e CUIDADO! coloque a estaca PERIGO DE FERI num outro local. MENTOS! Nunca Controle regular- monte ou use o ar- mente a integridade tigo se forem verifi- de todas as junções cados ventos fortes. e verifique as cor- Escolha, se possível, das e a fixação um local que seja...
produto, afastan- montagem danifica- do-o de fontes de das por novas. calor. No local, informe-se Montagem sobre as regras de Aviso: Para montar o produto são necessárias 2 pessoas. protecção contra in- Ao escolher o local de monta- cêndios (p. ex. par- gem, considere que fora a área de base do produto (cerca 430 que de campismo).
todas as peças e se estas estão em Figura B: perfeitas condições. Coloque as pontas da barra de suporte superior nos cantos do toldo e monte o toldo Escolher local de montagem Figura C: Tencione as cordas e asse- Certifique-se de que o toldo foi gure com os ganchos .
Não utilize objectos afiados, Este produto tem 3 anos de garantia visto que estes danificam o a partir da data de compra. A vali- revestimento. dade da garantia inicia-se com a Deixe secar bem todas as pe- data de compra. Guarde o talão ças antes de embalar o toldo.
Seite 55
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Potřebujete · Necesita · Necessita de:...
Seite 57
Model-No.: HG02066 Version: 01 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 11 / 2017 · Ident.-No.: HG02066112017-8 IAN 291566...