Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GIULIANO S551 XL Installation, Bedienung Und Wartung

Universelle lkw-reifenmontiergerät

Werbung

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO E
LA MANUTENZIONE
Istruzioni originali
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Original instructions
MANUAL D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Instructions originales
INSTALLATION, BEDIENUNG UND WAR-
TUNG
Originalbetriebsanleitung
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Оригинальные инструкции
https://www.teh-avto.ru
ED. 12/12
SMONTAGOMME UNIVERSALE
UNIVERSAL TRUCK TYRE
CHANGER DEMONTE-PNEUS
UNIVERSEL
UNIVERSELLE LKW-REIFENMONTIERGERÄT
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ШИНОМОНТАЖНЫЙ СТЕНД
ДЛЯ ЗАМЕНЫ ШИН ГРУЗОВЫХ
S551 XL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GIULIANO S551 XL

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE Istruzioni originali USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Original instructions MANUAL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN Instructions originales INSTALLATION, BEDIENUNG UND WAR- TUNG Originalbetriebsanleitung S551 XL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Оригинальные инструкции ED. 12/12...
  • Seite 2 Le signataire de cette déclaration de conformité est la personne autorisée à produire le dossier technique Der Unterzeichner dieser CE-Übereinstimmung ist dazu ermächtigt, das technische Aktenbündel vorzulegen GIULIANO INDUSTRIAL S.p.A Подписавший это заявление является лицом, уполномоченным утверждать техническую документацию. Il Presidente CdA...
  • Seite 3 RoHS DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE RoHS RoHS - ÜBEREINSTIMMUNG ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ GIULIANO INDUSTRIAL S.p.A. - Via Guerrieri, 6 - 42015 Correggio (RE) ITALY СТАНДАРТАМ RoHS Smontagomme universale dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Universal truck tyre changer...
  • Seite 4 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' RAEE RAEE DECLARATION OF CONFORMITY GIULIANO INDUSTRIAL S.p.A. RAEE - ÜBEREINSTIMMUNG Via Guerrieri, 6 - 42015 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Correggio (RE) ITALY СТАНДАРТАМ RAEE Smontagomme universale dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Universal truck tyre changer declare on our own responsibility that the product: Universelle LKW-Reifenmontiergerät...
  • Seite 5 https://www.teh-avto.ru СОДЕРЖАНИЕ SOMMARIO INDEX SOMMAIRE INHALT 1 - ОБЩАЯИНФОРМАЦИЯ 1 - GENERAL INFORMATION 1 - GENERALITES 1 - ALLGEMEINES 1 - GENERALITA' 2 - TECHNICAL DATA 2 - CARACTERIST. TECHNIQUES 2 - TECHNISCHE DATEN 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3 - NORME DI SICUREZZA 3 - GENERAL SAFETY REGULATION 3 - NORMES DE SECURITE...
  • Seite 6: General Information

    https://www.teh-avto.ru GENERAL INFORMATION GENERALITA' Questo smontagomme è una macchina realizzata per smontare e This tyre changer has been specifically designed to demount and montare pneumatici di autocarri, autobus e veicoli industriali con mount truck, bus and commercial van tyres, with rims from 14" to cerchi da 14"...
  • Seite 7: Общая Информация

    https://www.teh-avto.ru ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ALLGEMEINES GENERALITES Данный стенд был разработан для демонтажа и монтажа шин Cette machine a été réalisée pour démonter et monter des pneumati- Diese Montiermaschine eignet sich zum Demontieren und Montieren von грузовых автомобилей, автобусов и коммерческих фургонов с ques de camions, autobus et de véhicules industriels avec des jantes LKW-, Bus- und Nutzfahrzeug-Reifen mit Felgen von 14"...
  • Seite 8: Dispositivi Di Sicurezza

    https://www.teh-avto.ru DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES The tyre changer has a number of safety devices designed to guar- Lo smontagomme è dotato di una serie di dispositivi preposti a antee the utmost operator safety: garantire la massima sicurezza per l'operatore : 1.
  • Seite 9: Устройства Безопасности

    https://www.teh-avto.ru УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ DISPOSITIFS DE SECURITE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Данный стенд оснащен рядом устройств безопасности, Le démonte-pneus est doté d’une série de dispositifs de sécurité Die Reifenmontiermaschine ist mit einer Reihe von Sicherheits- специально разработанных с целью гарантировать максимальную pour garantir la sécurité maximale de l’opérateur: vorrichtungen ausgerüstet, die dem Bediener ein Höchstmaß...
  • Seite 10: Unpacking

    https://www.teh-avto.ru DISIMBALLO UNPACKING Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità della macchina Once the packing material has been removed, check the machine controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate. visually for any signs of damage. Gli elementi dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata Keep the packing materials out of the reach of children as they can dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
  • Seite 11: Место Установки

    https://www.teh-avto.ru РАСПАКОВКА AUSPACKEN DEBALLAGE П о с л е у д а л е н и я у п а к о в о ч н о г о м а т е р и а л а п р о в е р ь т е Après avoir enlevé...
  • Seite 12 https://www.teh-avto.ru Lo smontagomme universale deve essere installato su un pavimento The universal tyre-changer must be installed on a levelled concrete di cemento ben livellato di almeno 20 cm di spessore e di una qualità floor at least 20 cm. thick, with a minimum concrete quality of B25 in minima di cemento pari a B25, secondo le normative accordance with DIN 1045 requirements (foundations).
  • Seite 13 https://www.teh-avto.ru Das universelle Reifenmontiergerät muß auf ebenem Betonboden Универсальный стенд для замены шин должен быть установлен Le démonte-pneus universel doit être installé sur un sol en béton bien von mindestens 20 cm Stärke und einer Mindestbetongüte von B25 на ровном бетонном полу толщиной не менее 20 см с nivellé...
  • Seite 14 https://www.teh-avto.ru ALLACCIAMENTO ELETTRICO ELECTRIC HOOK UP Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico con- Before making any electric hook up, check to be certain that trollare attentamente che la tensione di rete corrisponda the mains voltage corresponds to that stamped on the volt- con quanto riportato sul cartellino voltaggio (posizionato age tag (attached to the cord near the tyre changer’s plug).
  • Seite 15: Электрическое Подключение

    https://www.teh-avto.ru ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ RACCORDEMENT ELECTRIQUE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Перед выполнением электрического подключения проверьте, Bevor irgendein elektrischer Anschluß vorgenommen wird, ist Avant d’effectuer tout raccordement électrique contrôlez чтобы напряжение электрической сети соответствовало sicherzustellen, daß die Netzspannung mit dem Wert überein- attentivement que la tension du réseau d’alimentation cor- указанному...
  • Seite 16 https://www.teh-avto.ru RAPPRESENTAZIONE DELLE PARTI FUN- ZIONALI 1 - Staffa di sollevamento 2 - Braccio porta autocentrante 3 - Autocentrante 4 - Pedana 8 - Manipolatore 9 - Interruttore a levetta 10 - Pedale a bilanciere 13 - Carrello 14 - Braccio porta utensile 15 - Leva aggancio braccio 17 - Disco stallonatore 18 - Utensile a becco...
  • Seite 17: Darstellung Der Wichtigsten Maschinenteile

    https://www.teh-avto.ru РАСПОЛОЖЕНИЕ REPRESENTATION DARSTELLUNG LAYOUT OF FUN- ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ DES PIECES FON- DER WICHTIGSTEN CTIONAL PARTS ДЕТАЛЕЙ CTIONNELLES MASCHINENTEILE 1 - Крепление для подъема 1 - Lifting bracket 1 - Anneau de levage 1 - Hebebügel 2 - Р ы ч а г с а м о ц е н т р и р у ю щ е г о с я 2 - Self-centering chuck holding arm 2 - Bras porte-mandrin autocentrant 2 - Spannfuttertragearm...
  • Seite 18: Identificazione Segnali Di Pericolo

    https://www.teh-avto.ru IDENTIFICAZIONE SEGNALI DI PERICOLO 3006037 3005423 ATTENZIONE: Nel caso le targhette di pericolo risultino illeggibili o 3000962 siano state rimosse, sostituirle 3005419 immediatamente. Non utilizzare lo smontagomme se mancante di una o più targhette di pericolo. Non interporre oggetti che ne ostruiscano la visione all'opera- tore.
  • Seite 19: Identifying War- Ning Signals

    https://www.teh-avto.ru ЗНАКИ IDENTIFICATION DE KENNZEICHNUNG IDENTIFYING WAR- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ SIGNAUX DE DAN- DER WARNSIGNALE NING SIGNALS ОБ ОПАСНОСТЯХ ВНИМАНИЕ! П р и о т с у т с т в и и и л и п о в р е ж д е н и и WARNING: ATTENTION: ACHTUNG:...
  • Seite 20 https://www.teh-avto.ru IDENTIFYING CONTROLS IDENTIFICAZIONE COMANDI La colonnetta mobile porta comandi (fig. C) consente all'operatore di The mobile control centre (fig. C) enables the operator to work at scegliere la posizione di lavoro di volta in volta più conveniente. Su any position around the machine. On this mobile control centre the questa colonnetta sono concentrati tutti i comandi;...
  • Seite 21: Position De Travail

    https://www.teh-avto.ru KENNZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE ИДЕНТИФИКАЦИЯ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ IDENTIFICATION DES COMMANDES Передвижная колонна управления (Рис. С) позволяет оператору Der bewegliche Ständer mit den Bedienungselementen (Abb. C) macht La colonnette mobile des commandes (fig. C) permet à l’opérateur de выбрать около стенда наиболее подходящее место для работы. es dem Bediener möglich, den Arbeitsplatz zu wählen, der von Fall zu Fall choisir la position de travail la plus convenable.
  • Seite 22 https://www.teh-avto.ru Agire quindi, prima di tutto, sulla maniglia (15, Fig. D) per ribaltare First use handle (15, Fig. D) to tip the arm to this position. il braccio in questa posizione. ATTENZIONE! CAUTION! Non tenere il viso vicino al braccio porta Do not move your face close to the tool utensili mentre lo si "sgancia"...
  • Seite 23 https://www.teh-avto.ru С помощью ручки (15 на Рис. D) переведите рычаг монтажно- Avant toute chose agir sur la poignée (15, Fig. D) pour basculer der Werkzeugtragearm in der Position “außer Betrieb” stehen. демонтажного устройства в нерабочее положение. le bras dans cette position. Dann zuerst den Griff (15, Abb.
  • Seite 24 https://www.teh-avto.ru 4) Verificare il buon funzionamento del circuito oleodinamico: 4) Check to be certain the hydraulic circuit is working correctly: - azionare l'interruttore (9, Fig. C) verso l'alto fino a che i bracci - move switch lever (9, Fig. C) towards the top until the spindle arms dell'autocentrante non siano completamente aperti.
  • Seite 25: Эксплуатация

    https://www.teh-avto.ru 4) Проверьте работу гидравлического контура: 4) Vérifier le bon fonctionnement du circuit hydrodynamique: 4) Den ordnungsgemäßen Betrieb des hydraulischen Kreislaufs - Переместите переключатель (9 на Рис. С) вверх, рычаги actionner l’interrupteur (9, Fig. C) vers le haut jusqu’à l’ouverture prüfen: зажимного...
  • Seite 26 https://www.teh-avto.ru che va scelta in base al tipo di cerchio, come esemplificato nelle The most convenient locking position on the rim may be selected figure E/1-E/2-E/3-E/4-E/5-E/6. according to figs E/1 - E/2 - E/3 - E/4 - E/5 and E/6. Si ricorda comunque che il bloccaggio sulla flangia centrale è...
  • Seite 27 https://www.teh-avto.ru Наиболее подходящие положения крепления могут быть выбраны betätigen, um das Spannfutter zu öffnen und die Felge von innen in au type de jante (voir les figures E/1 - E/2 - E/3 - E/4 - E/5 - E/6). в соответствии с типом диска, как показано на схемах Е/1 - Е/2 der günstigsten Position aufzuspannen, die aufgrund des Felgentyps Sachez que le blocage sur le plateau central est toujours plus sûr.
  • Seite 28 https://www.teh-avto.ru 4) Agendo sul manipolatore posizionare la ruota in modo che il profilo 4) Operating from the mobile control centre, manoeuvre the wheel esterno del cerchio sfiori il disco stallonatore (fig.F). until the outside of the rim skims the bead-breaker disk (fig. F). ATTENZIONE! DANGER! Il disco stallonatore non deve fare pressione...
  • Seite 29 https://www.teh-avto.ru 4) С помощью манипулятора расположите колесо таким образом, 4) A l’aide du manipulateur placer la roue de manière à ce que le bord 4) Den Steuergriff betätigen, um das Rad so anzuordnen, daß das чтобы внешняя часть диска слегка касалась диска отжима борта extérieur de la jante effleure le disque détalonneur (fig.
  • Seite 30 https://www.teh-avto.ru SMONTAGGIO DEMOUNTING Tubeless tyres can be demounted in two ways: Lo smontaggio di pneumatici tubeless può avvenire in due 1) If the tyre is not difficult to demount, once the beads have been modi: loosened, use the bead disk to push against the inside plane of the 1) Se la ruota non presenta difficoltà...
  • Seite 31 https://www.teh-avto.ru ДЕМОНТАЖ ШИНЫ DEMONTAGE DEMONTAGE Бескамерные шины могут быть демонтированы двумя Le démontage de pneumatique tubeless peut être réalisé de Die Demontage von schlauchlosen Reifen ist auf zwei Weisen способами: deux manières: möglich: 1) Если данная процедура не представляет сложности, то 1) Si la roue ne présente pas de difficultés de démonta - 1) Wen das Rad keine Schwierigkeiten hinsichtlich der Demontage после...
  • Seite 32 https://www.teh-avto.ru Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di Take the mobile control unit to work position B. lavoro B. - Traslare l'utensile a becco in modo da portare il suo punto rosso di -Move the hook tool so that its red reference dot is about 3 cm inside riferimento circa 3 cm.
  • Seite 33 https://www.teh-avto.ru Переместите передвижную колонну управления Se placer dans la position de travail B avec la Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition в рабочее положение В. colonnette mobile de commande. B bringen. - Переместите монтажный палец таким образом, чтобы красная - Déplacer l’outil de manière à mettre son point rouge de repère à - Das Hakenwerkzeug so verfahren, bis daß...
  • Seite 34 https://www.teh-avto.ru Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di Take the mobile control unit to work position C. lavoro C. 6) Position the bead loosener disk against the second bead of the 6) Posizionare il disco stallonatore contro il secondo tallone del tyre and turn the spindle until the clip is at the low point (at 6 o’clock).
  • Seite 35 https://www.teh-avto.ru Переместите передвижную колонну управления Se placer dans la position de travail C avec la Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition в рабочее положение С. colonnette mobile de commande. C bringen. 6) Расположите диск отжима борта шины напротив второго 6) Placer le disque détalonneur contre le deuxième talon du pneu- 6) Die Abdrückscheibe gegen den zweiten Wulst des Reifens bringen борта...
  • Seite 36 https://www.teh-avto.ru M O N T A G G I O C O N U T E N S I L E A B E C C O MOUNTING WITH THE HOOKED TOOL 1) Procedere come descritto ai punti 1,2,3,4,5 del montaggio con 1) Follow the steps described in points 1,2,3,4,5 for mounting with disco stallonatore.
  • Seite 37 https://www.teh-avto.ru МОНТАЖ ШИНЫ С ПОМОЩЬЮ МОНТАЖНОГО ПАЛЬЦА MONTAGE AVEC L’OUTIL A DOIGT MONTAGE MIT DEM HAKENWERKZEUG 1) Выполните вышеуказанные работы, описанные в пунктах 1, 2, 1) Procéder comme décrit aux points 1, 2, 3, 4, 5 du montage avec 1) Vorgehen, wie unter Punkt 1,2,3,4,5 der Montage mit der Abdrück- 3, 4, 5 для...
  • Seite 38 https://www.teh-avto.ru RUOTE CON CAMERA D'ARIA TUBED WHEELS 13.3 13.3 STALLONATURA BEAD BREAKING ATTENZIONE: Quando si sgonfia la ruota è necessario svitare WARNING: Unscrew the bush which fixes the valve when deflat- la ghiera che fissa la valvola in modo che, quest'ultima, rien- ing the tyre so that the valve, coming in the inside of the rim, is trando all'interno del cerchio, non costituisca ostacolo durante not an obstacle during bead breaking.
  • Seite 39 https://www.teh-avto.ru ШИНЫ С КАМЕРОЙ ROUES AVEC CHAMBRE A AIR RADER MIT SCHLAUCH 13.3 13.3 13.3 ОТЖИМ БОРТА ШИНЫ DETALONNAGE ABDRUCKEN ВНИМАНИЕ: При выпуске воздуха из шины необходимо ATTENTION: Lors du gonflage de la roue il faut dévisser la bague ACHTUNG: Wenn man die Luft auf dem Rad abläßt, muß man открутить...
  • Seite 40 https://www.teh-avto.ru Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di Take the mobile control unit to work position D. lavoro D. 10) Traslare il braccio portautensile sul lato interno della ruota, ruo- 10) Move the tool carrier arm to the inside plane of the tyre, turn the tare l'utensile di 180°...
  • Seite 41 https://www.teh-avto.ru Переместите передвижную колонну управления Se placer dans la position de travail D avec la Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition в рабочее положение D. colonnette mobile de commande. D bringen. 10) Передвиньте рычаг монтажно-демонтажного устройства 10) Placer le bras porte-outil sur le côté interne de la roue, tourner 10) Den Werkzeugtragearm auf die Radinnenseite verfahren, das на...
  • Seite 42 https://www.teh-avto.ru 5) Sollevare il cerchio con il pneumatico agganciato e ruotarlo in 5) Lift the rim with the tyre hook to it and turn it anticlockwise about senso antiorario di 15-20 cm. Il pneumatico si posizionerà in modo 15-20 cm. The tyre will be positioned tilted across the rim. obliquo rispetto al cerchio.
  • Seite 43 https://www.teh-avto.ru 5) Поднимите диск с зацепленной за зажим шиной и 5) Soulever la jante avec le pneumatique accroché et le tourner dans le 5) Die Felge mit dem angehakten Reifen heben und 15-20 cm im поверните его против часовой стрелки приблизительно на sens inverse aux aiguilles d’une montre de 15-20 cm.
  • Seite 44 https://www.teh-avto.ru 16) Turn the spindle until the valve is at the bottom (6 o’clock). 16) Ruotare l'autocentrante fino a portare la valvola in basso (ad 17) Inflate the inner tube a little (until it has no folds) so as not to pinch ore 6).
  • Seite 45 https://www.teh-avto.ru 16) Поворачивайте зажимной патрон до тех пор, пока вентиль не 16) Tourner le mandrin pour placer la vanne en bas (à 6 heures). 16) Das Spannfutter verdrehen, bis das Ventil ganz unten (in der окажется в самом нижнем положении (на 6 часов). 17) Gonfler légèrement la chambre à...
  • Seite 46 https://www.teh-avto.ru 30) Traslare la pedana in modo da liberare la ruota dall'autocentrante. 30) Move the platform to release the wheel from the spindle. 31) Rimuovere la ruota. 31) Remove the wheel. RUOTE CON CERCHIETTO WHEELS WITH SPLIT RING 13.4 13.4 STALLONATURA E SMONTAGGIO BEAD BREAKING AND DEMOUNTING RUOTE CON CERCHIETTO A 3 PEZZI...
  • Seite 47: Räder Mit Spaltring

    https://www.teh-avto.ru 30) Сдвиньте платформу и снимите колесо с зажимного патрона. 30) Déplacer la plate-forme de manière à libérer la roue du mandrin. 30) Die Plattform muß so verfahren werden, daß das Rad vom Span- 31) Снимите колесо с платформы. 31) Enlever la roue. nfutter befreit wird.
  • Seite 48 https://www.teh-avto.ru Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di Take the mobile control unit to work position B. lavoro B. 14) Traslare verso l'esterno la pedana fino alla completa uscita 14)Move the platform towards the outside until the tyre is completely del pneumatico dal cerchio avendo cura di seguire la valvola nella off the rim.
  • Seite 49 https://www.teh-avto.ru Переместите передвижную колонну управления Se placer dans la position de travail B avec la Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition в рабочее положение В. colonnette mobile de commande. B bringen. 14) Перемещайте платформу в наружном направлении до 14) Déplacer la plate-forme vers l’extérieur pour sortir complètement 14) Die Plattform nach außen verfahren, bis der Reifen sich ganz von тех...
  • Seite 50 https://www.teh-avto.ru 12) Abbassare l'autocentrante fino a che il pneumatico non appoggi 12) Lower the spindle until the wheel is resting on the platform. sulla pedana. 13) Move the platform towards the outside until the tyre together with 13) Traslare la pedana verso l'esterno fino a sfilare il pneumatico (con the split ring comes completely off the rim.
  • Seite 51 https://www.teh-avto.ru 12) Опускайте зажимной патрон до тех пор, пока колесо не 12) Abaisser le mandrin pour appuyer le pneumatique sur la plate-forme. 12) Das Spannfutter senken, bis der Reifen auf der Plattform steht. окажется на платформе. 13) Déplacer la plate-forme vers l’extérieur pour sortir complètement le 13) Die Plattform nach außen verfahren, bis der Reifen (mit dem 13) Перемещайте...
  • Seite 52 https://www.teh-avto.ru Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di Take the mobile control unit to work position B. lavoro B. 3) Traslare la pedana mobile all'esterno in modo da poter farvi salire 3) Move the platform to be able to place the tyre on it. sopra il pneumatico.
  • Seite 53 https://www.teh-avto.ru Переместите передвижную колонну управления Se placer dans la position de travail B avec la Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition в рабочее положение В. colonnette mobile de commande. B bringen. 3) Die bewegliche Plattform nach außen fahren, damit man den 3) Переместите...
  • Seite 54 https://www.teh-avto.ru Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di Take the mobile control unit to work position B. lavoro B. 3) Traslare la pedana mobile all'esterno in modo da poter farvi salire 3) Move the platform to be able to place the tyre on it. sopra il pneumatico.
  • Seite 55 https://www.teh-avto.ru Переместите передвижную колонну управления Se placer dans la position de travail B avec la Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition в рабочее положение В. colonnette mobile de commande. B bringen. 3) Переместите платформу во внешнем направлении таким 3) Déplacer la plate-forme mobile vers l’extérieur pour y faire monter 3) Die bewegliche Plattform nach außen fahren, damit man den образом, чтобы...
  • Seite 56: Manutenzione Ordinaria

    https://www.teh-avto.ru ATTENZIONE! DANGER!! Non gonfiare il pneumatico con la ruota ancora Do not inflate the tyre with the wheel mounted on the montata sull'autocentrante. spindle. Il gonfiaggio di pneumatici può essere pericoloso, Tyre inflation is dangerous and should only perciò deve essere effettuato togliendo la be done by removing the wheel from the ruota dall ‘autocentrante e introducendola spindle and placing it inside a safety...
  • Seite 57: Entretien Ordinaire

    https://www.teh-avto.ru ВНИМАНИЕ! ACHTUNG! Den Reifen nicht aufpumpen, wenndas ATTENTION! Не накачивайте шину, если колесо установлено на Rad noch auf dem Spannfutter montiert ist. Ne pas gonfler la roue quand elle est sur le mandrin. зажимном патроне. Das Aufpumpen von Reifen kann gefährlich sein. Daher Le gonflage des pneumatiques peut être dangereux, il Накачивание...
  • Seite 58 https://www.teh-avto.ru WARNING! ATTENZIONE! Dispose of the used oil following the Smaltire l'olio usato secondo le leggi present legislation on the matter. vigenti. TROUBLE SHOOTING INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI Azionando l'interruttore generale posto, sulla centra- After having switched the general button on the elec- lina elettrica, la spia generale rimane spenta e nessun tric pack, the general warning light does not light on Al raggiungimento dei 5 anni dalla data...
  • Seite 59 https://www.teh-avto.ru ВНИМАНИЕ! ATTENTION! ACHTUNG: Zur Altölentsorgung die Утилизируйте масло в соответствии с Eliminer l’huile usagée conformément aux geltenden gesetzlichen Bestimmungen действующим законодательством. lois en vigueur. beachten. INCONVENIENTS/CAUSES/REMEDES FEHLERSUCHE НЕИСПРАВНОСТИ / ПРИЧИНЫ / УСТРАНЕНИЕ En actionnant l’interrupteur général de la centrale Beim Betätigen des Hauptschalters auf der elek- После...
  • Seite 60: Moving The Machine

    https://www.teh-avto.ru MOVING THE MACHINE MOVIMENTAZIONE Lo smontagomme dispone di una staffa (1, Fig. A) appositamente siste- The tyre changer has got a fork (1, Fig. A) which has been positionned mata per effettuare la movimentazione della macchina. there on purpose for moving the machine. Procedere nel modo seguente: Follow these instructions: 1) Abbassare completamente il braccio porta autocentrante (2, Fig.
  • Seite 61 https://www.teh-avto.ru ПЕРЕМЕЩЕНИЕ BEWENGEN DER MASCHINE MANUTENTION Данный шиномонтажный стенд оснащен специальным креплением Le démonte-pneus dispose d’un anneau (1, Fig. A) prévu pour ef- Die Reifenmontiermaschine ist mit einem Bügel (1, Abb. A)ausgestat- (1 на Рис. А) для перемещения. Действуйте следующим образом: fectuer la manutention de la machine.
  • Seite 62: Dati Di Targa

    https://www.teh-avto.ru Essendo considerato un rifiuto speciale smontare l'apparecchio in These units are considered as special waste material, and should be parti omogenee e smaltire secondo le leggi vigenti. broken down into uniform parts and disposed of in compliance with Riporre i materiali dell'imballo negli appositi luoghi di raccolta se current laws and regulations.
  • Seite 63 https://www.teh-avto.ru Шиномонтажный стенд относится к специальным отходам, L’appareil est considéré un déchet particulier par conséquent il faut Da die Maschine als Sondermüll zu betrachten ist, muß sie in sorten- поэтому он должен быть разобран на однородные части в le démonter en parties homogènes et le mettre à la décharge con- reine Teile zerlegt und gemäß...
  • Seite 64 https://www.teh-avto.ru 400 V 3 ph...
  • Seite 65 https://www.teh-avto.ru SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLAN - СХЕМА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ...
  • Seite 66 https://www.teh-avto.ru SCHEMA ELETTRICO PEDALIERA - PEDAL CONTROL UNIT - ELECTRICAL DIAGRAM-PEDALSTEUERUNG - SCHALTPLAN - СХЕМА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ ПЕДАЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ...
  • Seite 67 https://www.teh-avto.ru SCHEMA IDRAULICO - HYDRAULIC DIAGRAM - SCHEMA HYDRAULIQUE - HYDRAULIKPLAN - СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ -Vmax2 80-130 Bar -Vmax1 0-130 Bar -PF1 5,8 cc/giro @ 50Hz 4,2 cc/giro @ 60Hz -FILTRO SERBATOIO OLIO...
  • Seite 68 https://www.teh-avto.ru ПОЯСНЕНИЯ К СХЕМЕ ПОЯСНЕНИЯ К СХЕМЕ LEGEND FOR HYDRAULIC DIAGRAM LEGEND FOR ELECTRIC DIAGRAM ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ...

Inhaltsverzeichnis