Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 175
Manual de uso / User manual
ESP-EN-FR-DE-IT-PT-RU
SECADORAS / TUMBLE DRYERS
MODELS:
SR/SC-11 / 16 / 23 / 28 / 35
DMS40321
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor SR-11

  • Seite 1 Manual de uso / User manual ESP-EN-FR-DE-IT-PT-RU SECADORAS / TUMBLE DRYERS MODELS: SR/SC-11 / 16 / 23 / 28 / 35 DMS40321...
  • Seite 8 1. SICHERHEIT ..............................174 2. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ....................... 175 2.1. Bauteile ............................. 176 2.2. Übersicht und Abmessungen ......................179 3. INSTALLATION ............................180 3.1. Aufstellung............................180 3.1.1. Transport und Absetzen........................180 3.1.2. Standort............................180 3.1.3. Nivellierung............................ 181 3.2.
  • Seite 9 8.3. PAUSE TIME - Stillstandsdauer ...................... 213 8.4. PAUSE TEMP - Für den Stillstand erforderliche Temperatur ............213 8.5. Drum speed - Trommelgeschwindigkeit ................... 214 MODUS SELBSTBEDIENUNG (auf Wunsch erhältlich) ................215 9.1. OPTION - Optionen ..........................217 9.1.1 UNCREASE CONTROL - Steuerung ....................217 9.1.2 PULSE TIME - Impulsdauer .......................
  • Seite 16: Manual De Uso

    MANUAL DE USO Secadoras SR/SC-11-16-23-28-35...
  • Seite 69 USER MANUAL SR/SC-11-16-23-28-35 Dryers...
  • Seite 121 GUIDE D'UTILISATION Sèche-linge SR/SC-11-16-23-28-35...
  • Seite 174 BEDIENUNGSANLEITUNG Wäschetrockner SR/SC-11-16-23-28-35...
  • Seite 175 1. SICHERHEIT Das vorliegende Handbuch vor Gebrauch oder Installation des Wäschetrockners gründlich lesen. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Bei Verkauf ist das Handbuch zusammen mit dem Gerät an den neuen Eigentümer zu übergeben. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum professionellen Trocknen von Textilfasern nach dem Waschen mit Wasser.
  • Seite 176: Allgemeine Eigenschaften

    2. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Unsere Wäschetrockner mit ihren verschiedenen Modellen und Zubehören sind für höchste Ansprüche in Bezug auf Betrieb, Zuverlässigkeit und Trocknungsvermögen entworfen worden. Das Gerät ist serienmäßig mit dem COOL-DOWN System (schrittweise Abkühlfunktion) zur Vermeidung von Verbrennungen bei Entnahme der Wäsche sowie spontaner Selbstentzündung ausgestattet.
  • Seite 177 Die technischen Eigenschaften der verschiedenen Modelle gehen aus der folgenden Tabelle hervor: SR/SC-11 SR/SC-16 SR/SC-23 SR/SC-28 SR/SC-35 GREEN GREEN GREEN GREEN GREEN GREEN GREEN GREEN GREEN GREEN MODELL EVO PLUS EVO PLUS EVO PLUS EVO PLUS EVO PLUS Trommelinhalt Fassungsvermögen 11,7 11,7 18,3...
  • Seite 178 Gerätesteuerung (digitale Ausführung): Die Steuerung des Gerätes erfolgt mit Hilfe eines elektronischen Mikroprozessors, der die verschiedenen Systeme je nach Bedarf aktiviert bzw. deaktiviert. Die Kommunikation mit dem Bediener erfolgt über die Tastatur, sowie das Display im oberen Bereich an der Vorderseite des Gerätes.
  • Seite 179 Der Filter ist aus einem Edelstahl-Geflecht hergestellt, wodurch eine längere Lebensdauer gewährleistet wird. Werkseitig wird empfohlen, zur Reinigung des Filters keine Bürste mit Metallborsten oder einem anderen harten Werkstoff zu verwenden. Wird die Reinigung per Hand vorgenommen, mit äußerster Vorsicht vorgehen und Schutzhandschuhe tragen. Werkseitig wird empfohlen, den Filter ungefähr alle vier bis fünf Betriebsstunden zu reinigen.
  • Seite 180: Übersicht Und Abmessungen

    2.2. Übersicht und Abmessungen ALLGEMEINE ABMESSUNGEN: MODELL SR/SC-11 SR/SC-16 SR/SC-23 SR/SC-28 SR/SC-35 1010 1245 1054 1210 1700 1700 1817 1946 1946 1050 1050...
  • Seite 181 3. INSTALLATION Die Installation hat unter Berücksichtigung der jeweils gültigen Vorschriften zu erfolgen. 3.1. Aufstellung. 3.1.1. Transport und Absetzen. Der Transport des Gerätes muss stets auf der zugehörigen Palette und in der Originalverpackung erfolgen. Das Gerät bis zum endgültigen Aufstellungsort bringen. Die Verpackung entfernen und das Gerät auf eventuelle Transportschäden untersuchen.
  • Seite 182 Nach erfolgtem Transport zum vorgesehenen Aufstellungsort kann die Palette entfernt werden, auf der die Grundplatte des Wäschetrockners im hinteren Bereich mit 2 Schrauben befestigt ist. Die Palette zusammen mit der Originalverpackung für mögliche zukünftige Wechsel des Aufstellungsortes aufbewahren. Das Gerät nicht ohne die Palette verschieben oder über Hindernisse hinweg befördern, da es hierdurch zu Verformungen und einer nicht ordnungsgemäßen Funktionsweise kommen kann.
  • Seite 183 3.2. Vorgehensweise zum Anschlagen der Gerätetür an der gegenüberliegenden Seite REVERSING DOOR Die für die entsprechende Montage erforderlichen Elemente werden AUSSCHLIESSLICH auf Wunsch des Kunden mitgeliefert. Der Bausatz Reversing door (Bestellcode 8V000093) besteht aus folgenden Elementen: 1 Hilfskabel zum Anschlagen der Gerätetür an der gegenüberliegenden Seite (Bestellcode 05V06039) 1 Leitungsdurchführung (Bestellcode 1BC03131) 2 Flansche zum Einfügen (Bestellcode 1DL14170)
  • Seite 184 VERLAUF DES NEUEN KABELS FÜR DEN REED- SENSOR. Lage der Leitungsdurchfü hrung und der Flansche zum Einfügen. fig.2 Rückansicht des Wäschetrockners. 6. Die Gerätetür 180º drehen, so dass sich die Scharniere auf der gegenüberliegenden Seite befinden. Hierzu müssen erneut Schrauben sowie Schrauben Hilfe...
  • Seite 185 3.3. Luftabfuhr 3.3.1 Frischluftzufuhr Um das optimale Leistungsvermögen des Gerätes zu erreichen und die Trockenzyklen so kurz wie möglich zu halten, muss eine ausreichende Frischluftzufuhr von draußen in das Rauminnere gewährleistet werden. Werkseitig wird empfohlen, dass sich die Frischluftzufuhr direkt hinter dem Wäschetrockner befindet.
  • Seite 186 Werkseitig wird empfohlen, die Ablassleitung so kurz wie möglich auszuführen. Die Länge sollte nicht mehr als 4 Meter betragen und es sollten zwei Rohrkrümmer mit 90º vorgesehen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Steigung auf dem Weg nach draußen 2% an den waagerechten Abschnitten beträgt, damit das Kondensat nicht zurück in das Gerät gelangen kann.
  • Seite 187: Elektrischer Anschluss

    3.4. Elektrischer Anschluss Vergewissern Sie sich, dass die Eigenschaften der verfügbaren Versorgung mit denen des Gerätes übereinstimmen. Diese finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes. Weiterhin muss sichergestellt werden, dass der Leiterquerschnitt, sowie aller weiteren Zubehöre in der Lage sind, die erforderliche Leistung bereitzustellen.
  • Seite 188 SR/SC-28 SR/SC-35 GREEN EVO GREEN EVO PLUS GREEN EVO GREEN EVO PLUS Spannungswert und 230I(CG,CV)- 230I(CG,CV)- 230I(CG,CV)- 230I(CG,CV)- Verkabelung in 400VIII+N+G(CE) 400VIII+N+G(CE) 400VIII+N+G(CE) 400VIII+N+G(CE) Standardausführung Frequenz 50 / 60 (4) 50 / 60 (4) 50 / 60 (4) 50 / 60 (4) Kabelquerschnitt 230 I + T / Sicherung Kabelquerschnitt 230 III + T /...
  • Seite 189 Die folgenden Abbildungen beschrieben die Änderungen, die im Falle einer Änderung der Versorgungsspannung an den elektrischen Anschlüssen des Gerätes vorzunehmen sind. Nur zwischen 400 V III +N und 230 V III. MODELLE SR/SC-11 und SR/SC-16 Baugruppe Heizwiderstände (nur elektrische Heizung). Die Abbildungen zeigen eine schematische Darstellung der Anschlüsse.
  • Seite 190 MODELL SR/SC-23 ACHTUNG Das Modell SR/SC-23 mit elektrischer Heizung KANN NICHT VON 400 V AUF 230 V UMGERÜSTET WERDEN, ohne Kontaktgeber, Hauptschalter Kabelquerschnitt entsprechend angepasst zu haben. Wenden Sie sich in diesen Fällen bitte an den zuständigen Kundendienst. Baugruppe Heizwiderstände (nur elektrische Heizung). Ausschließlich zur Umrüstung von 230 V auf 400 V).
  • Seite 191 Die elektrische Batterie des Modells S-600 verfügt über 3 Module mit Heizwiderständen. Die Abbildungen zeigen eine schematische Darstellung der Anschlüsse. Hierbei handelt es sich um keine reale Ansicht derselben. Klemmenkasten für den Ventilatormotor. FÜR ALLE MODELLE. 400V 3 + 230V 3 + Eingangsklemmen, elektrische Zuleitung.
  • Seite 192 3.5. Gasanschluss (nur gasbetriebene Geräte) Die Wäschetrockner verfügen über einen Einlass von 1/2”. Alle gasbetriebenen Modelle sind werkseitig für den Anschluss an Propangas (LPG) oder Erdgas vorbereitet (siehe das Typenschild am Gerät). Hinweis: Werkseitig ist der Wäschetrockner so eingestellt, dass er mit dem Brenner- bzw. Gasdruck betrieben werden kann, der auf dem Typenschild angegeben ist.
  • Seite 193 SR/SC-23 Leistung 31 kW Druck am Injektoren Betriebsdruck Gruppe Land Brenner Ø mm mbar mbar Die meisten der zur EU 2E (und 2H) gehörenden Länder 18,6 FR, BE 23,2 FR, BE G25.1 GZ.35 G30/G31 3+_28-30/37 28-30/37 27,7/35,7 BE, CZ, ES, IT, GB, IE, PT, FR SR/SC-28-35 Leistung 41 kW Druck am Injektoren...
  • Seite 194 3.6. Auswechseln der Injektoren. Soll das Gerät in einem Land installiert werden, das einen anderen Durchmesser der Injektoren oder den Anschluss an eine andere zugelassene Gasart erfordert, so wenden Sie sich bitte zwecks Durchführung der erforderlichen Änderungen an den Kundendienst. Bitte befolgen Sie die folgenden Anweisungen zur Umrüstung von einer Gasart auf eine andere.
  • Seite 195 2- Den Injektor durch den im Zubehörbeutel mitgelieferten Injektor ersetzen. AUSZUTAU- BEUTEL SCHENDER INJEKTOR 3- Den Gaseinlass anschließen. GASEINLASS (1/2") 4- Die Schraube mit einer Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn aus der Öffnung (B) am Ventil herausschrauben. ÖFFNUNG...
  • Seite 196 5- Manometer anschließen. MANOMETER 6- Den Stöpsel (C) aus dem Elektroventil entnehmen. STÖPSEL 7- Die Schraube (C) für den Gaseinlass so lange drehen, bis der erforderlich Druck im Sinne der Tabelle auf der Seite 22 erreicht wird. Die Nylonschraube nicht zu stark anziehen, da es zum Bruch der innen liegenden Feder und somit zum Austritt von Brennstoff kommen kann.
  • Seite 197 Wurde das Gerät zwecks Betriebs mit einer anderen als der angegebenen Gasart umgerüstet, so müssen das neue Typenschild und der entsprechende gelbe Aufkleber angebracht werden. Diese befinden sich zusammen Wechselinjektoren in dem Zubehörbeutel. 3.7. Dampfanschluss (nur dampfbetätigte Modelle) Bei Installation eines Wäschetrockners mit einer dampfbetätigten Heizung (deren Versorgung über hohen oder niedrigen Dampfdruck erfolgt) müssen alle gültigen Standardnormen eingehalten werden.
  • Seite 198 Am Kondensatauslass müssen folgende Komponenten installiert werden. Als Hilfestellung bei der Installation weisen wir auf geeignete Artikelnummern zweier Hersteller hin: SR/SC-11 / 16 Nr. Beschreibung Bestellcode Spirax-Sarco Bestellcode TLV Rundventil (Wartung) M10S2-RB BSP-3/4" BV1 BSP-3/4" Filter Abb. 12 BSP-3/4" In die Ablassvorrichtung eingebaut Ablassvorrichtung mit Schwimmer FT14/10 (Auswahl der...
  • Seite 199 3.8. Anschluss von thermischem Öl (nur mit thermischem Öl betriebene Modelle SR/SC-23-28-35) Bei Installation eines Wäschetrockners mit einer Heizung, die mit thermischem Öl betrieben wird, müssen alle gültigen Standardnormen eingehalten werden. Der Anschluss des thermischen Öls an die Maschine erfolgt durch den Kunden an dem hierzu vorgesehenen Anschluss mit Hilfe eines Ventils (werkseitig wird die Verwendung eines Drei-Wege- Ventils empfohlen, um die Zirkulation des Öls in der Installation zu ermöglichen, sowie ein Bypass- Ventil zur Maschine, wenn keine thermische Versorgung erforderlich ist).
  • Seite 200 3.9. Rückseitige Ansicht des Wäschetrockners und Angaben zur Installation: SR/SC-11-16 SR/SC-23 Punkt Beschreibung Abmaß X Abmaß Y Anschluss Abmaß X Abmaß Y Anschluss Dampfabfuhr Ø200mm Ø200mm Elektrische Zuleitung Ø20mm Ø20mm Gaseinlass 1226 1344 BSP ½” BSP ½ ” Dampfeinlass 1422 1532 BSP ½”...
  • Seite 201 SR/SC-28-35 Punkt Abmaß X Abmaß Y Anschluss Dampfabfuhr Ø200mm Elektrische Zuleitung Ø20mm Gaseinlass 1715 BSP ½” Dampfeinlass 1883 BSP 3/4” Kondensatabfuhr 1594 BSP 3/4” Allgemeines Abmaß 1970 Brandschutzventil 1594 BSP ¾ “...
  • Seite 202: Funktionsweise

    4. FUNKTIONSWEISE 4.1. Grundsätzliches und Beschreibung der Funktionsweise: Das Gerät dient zum Trocknen von Fasern, indem es Heißluft über die Textilfasern führt. Diese Luft nimmt die Feuchtigkeit mit und leitet sie nach draußen. Schritte eines ordnungsgemäßen Trockenvorgangs:  Die gleiche Faserart auswählen. In einem Trockenzyklus dürfen keine verschiedenen Faserarten gemischt werden....
  • Seite 203: Analoge Steuerung

    4.2. Analoge Steuerung: 1.- Zeitschalter 2.- Kontrolllampe Zeitschalter 3.- Thermostat 4.- Kontrolllampe Thermostat 5.- Knopf zum Einschalten Nach Ablauf der ersten Minuten des Trockenvorgangs und der sechs Minuten für den Cool-down Vorgang stoppt die Maschine und bleibt in Bereitschaft für einen neuen Zyklus. Die grüne Kontrolllampe auf dem Bedienfeld (2) zeigt an, dass das Gerät sich in Betrieb befindet.
  • Seite 204: Den Tasten Zugeordnete Funktionen

    4.4. Den Tasten zugeordnete Funktionen Die im Folgenden beschriebenen Funktionen führen nach Betätigung der verschiedenen Tasten zu einer Änderung der Gerätebedingungen. Taste Zustand des Gerätes Display Aktion Select Programmanwahl Übergang zur Temperaturauswahl Temperaturauswahl 60º Übergang zur Zeitauswahl Zeitauswahl Übergang zur Programmanwahl 25’...
  • Seite 205: Durchführung Eines Trockenvorgangs Bei Verwendung Eines Standardprogramms

    4.6. Durchführung eines Trockenvorgangs bei Verwendung eines Standardprogramms Bei in WARTESTELLUNG befindlichem Gerät die Pfeile zur Anwahl der gewünschten Programm-Nummer drücken. Sobald das Display das gewünschte Programm anzeigt, die Taste START/STOP drücken, woraufhin das gewünschte Programm startet. 4.7. Durchführung eines Trockenvorgangs bei Verwendung von anwenderdefinierten Werten Bei in WARTESTELLUNG befindlichem Gerät die Taste SELECT drücken bis die Temperatur von 60º...
  • Seite 206: Alarme Und Meldungen

    5. ALARME UND MELDUNGEN Die Alarme für das Öffnen der Tür oder des Filters bringen eine Unterbrechung des laufenden Programms mit sich. Sobald die den Alarm auslösenden Bedingungen wieder verschwunden sind, kann der Trockenvorgang an der Stelle fortgesetzt werden, an der er unterbrochen worden ist.
  • Seite 207: Programme Bearbeiten

    6. PROGRAMME BEARBEITEN Die Taste PROG bei eingeschaltetem Wäschetrockner und ohne in Ausführung befindliches Programm dreimal drücken. Der Mikroprozessor fordert daraufhin die Eingabe eines Passwortes (Code). PASSWORD * * * * Für den Zugang des Anwendermenüs muss der Code 1-3-5-7 eingegeben werden. Mit den Tasten INC ( ) und DEC ( ) können die Zahlen geändert und mit der Taste...
  • Seite 208 Anschließend erscheint das Menü EDIT, in dem alle Programme bearbeitet werden können. Der Anwender kann hier die in der folgenden Tabelle dargestellten Parameter nach seinen Wünschen für jedes einzelne Programm ändern bzw. anpassen. PROGRAM TEMPER. TIME AG. TIME HUMIDITY COOL TIME PROGRAM: Bei auf PROGRAM befindlichem Cursor kann mit Hilfe der Tasten INC () und DEC () vom einem Programm in ein anderes gewechselt werden (es sind 9 Programme verfügbar).
  • Seite 209: Zeit Pro Umdre-Hung

    Die folgende Tabelle zeigt die Parameter der verschiedenen Programme in der Standardeinstellung: EMPFOHLENE ZEIT PRO PROGRAMM ANWENDUNG TROCKENVORGANG UMDRE-HUNG Minuten ºC % R.F. HANDTÜCHER BAUMWOLLE 1 BAUMWOLLE 2 SYNTHETIKFASER EMPFINDLICHE WÄSCHE INTENSIV 1 INTENSIV 2 EXTRA 1 EXTRA 2...
  • Seite 210: Steuerung Der Restfeuchte (Auf Wunsch Erhältlich)

    7. STEUERUNG DER RESTFEUCHTE (auf Wunsch erhältlich) Bei der Steuerung der Restfeuchte handelt es sich um ein System, das automatisch die Dauer des Trockenvorgangs für die jeweilige Stoffart und Trommelfüllung einstellt, um so die optimale Funktionsweise in Bezug auf Dauer und Verbrauch sicherzustellen. Die Feuchtigkeitssonde zeigt den Wert der relativen Feuchtigkeit an und der Mikroprozessor unterbricht die Trockenphase bei Erreichen des vom Bediener eingestellten Sollwertes.
  • Seite 211 Während des ersten Drehzyklus' erfolgt keine Geschwindigkeitsanpassung während des zweiten Zyklus' ja. Im dritten und vierten ebenfalls nicht, im fünften ja, im sechsten und siebten nicht, im achten ja und so geht es immer weiter. 7.2. Den Tasten zugeordnete Funktionen Die im Folgenden beschriebenen Funktionen führen nach Betätigung der verschiedenen Tasten zu einer Änderung der Gerätebedingungen.
  • Seite 212: Intelligent Dry - Intelligentes Trocknen (Feuchtigkeitssteuerung Erforderlich)

    Die folgende Tabelle zeigt die verschiedenen Informationen und die Bedingungen, unter denen diese angezeigt werden. Display Zustand des Gerätes Anmerkungen Eingeschaltet (2 s) Anzeige der Softwareversion Beendigung / Schongang zur Zyklusende / Phase zur Vermeidung von Faltenbildung Vermeidung von Faltenbildung AL-X Alarm Anzeige eines Alarms, siehe Abschnitt 5...
  • Seite 213 8.2. Recirculating air - Luftumwälzsystem (Luftumwälzsystem erforderlich) Diese Funktion ist nur für die Wäschetrockner der Serie GREEN EVO PLUS als Option in diesem Menü verfügbar. In diesem Fall ist das Gerät mit einem Luftumwälzsystem ausgerüstet, das dank eingebauten Mikroprozessors und der verstellbaren Schleuse den zirkulierenden Luftstrom an die jeweilige Situation anpassen kann.
  • Seite 214: Pause Temp - Für Den Stillstand Erforderliche Temperatur

    Werkseitig wird die Einstellung AUTO empfohlen. Hierbei handelt es sich um eine intelligente Option, die während des Trockenzyklus' ständig den optimalen Luftstrom sucht, damit die höchstmögliche Menge an Wasser in der kürzest möglichen Zeit entnommen wird. Bei der Option HIGH (hoch) wird die Schleuse maximal geöffnet, so dass der größtmöglich umgewälzte Luftstrom zum Einsatz kommt.
  • Seite 215 8.5. Drum speed - Trommelgeschwindigkeit Gerät werkseitig eingestellt, dass Trockenzyklen ohne Feuchtigkeitssteuerung HUMIDITY CONTROL (NO) ausgeführt werden oder bei Deaktivierung des Systems zum intelligenten Trocknen INTELLIGENT DRY (NO), wird diese Option angezeigt, die es dem fortgeschrittenen Anwender ermöglicht, die Geschwindigkeit der Trommeldrehung einzustellen.
  • Seite 216: Modus Selbstbedienung (Auf Wunsch Erhältlich)

    9. MODUS SELBSTBEDIENUNG (auf Wunsch erhältlich) Der Modus Selbstbedienung verfügt lediglich über drei Temperaturen und die Zeitdauer wird durch die Impulse bestimmt, die der Mikroprozessor empfängt. In diesem Modus sind keine Programme verfügbar. Die Funktion Cool-down ist nicht von der restlichen Zeit getrennt. In diesem Fall wird lediglich die Heizfunktion während der letzten Minuten unterbrochen.
  • Seite 217 3. Nach Drücken der Start-Taste wird der Betrieb genauso wie in der normalen Version aufgenommen. Die verbleibende Restzeit wird angezeigt und die Uhr blinkt. Durch Drücken der Pfeile nach oben bzw. nach unten kann der Temperaturbereich jederzeit geändert werden. Nach Ablauf der Zeitdauer ertönt ein akustisches Signal, die Buchstaben END werden. 4.
  • Seite 218: Uncrease Control - Steuerung

    PASSWORD 1-3-5-7 Nach Drücken der Taste SELECT erscheint das Anwendermenü im Sinne der folgenden Darstellung auf dem Bildschirm. TYPE MENU OPTION COUNT EXIT 9.1. OPTION - Optionen Den Cursor im Konfigurationsmenü auf die Auswahlmöglichkeit OPTION setzen und die Taste SELECT drücken, um in das Menü OPTION (Optionen) zu gelangen. TYPE MENU OPTION COUNT...
  • Seite 219 UNCREASE CONTROL YES / NO 9.1.2 PULSE TIME - Impulsdauer Dieser Parameter dient zur Festlegung der jedem Impuls eingeräumten Zeit. Die Angabe erfolgt in Sekunden. Werkseitig ist ein Wert von 300 Sekunden voreingestellt. Hierzu kann die Zeit mit Hilfe der Tasten INC () und DEC () in Zehn-Sekunden-Schritten geändert werden.
  • Seite 220 muss eine PULSE TIME von 400 und eine Anzahl an PULSES REQUIRED von 6 eingegeben werden. So lange die Programmiervorrichtung die 6 Impulse nicht erhält, wird auch der Betrag nicht erhöht. Erst nach Empfang der 6 Impulse werden die 400 x 6 Sekunden erhöht, die den gewünschten 40 Minuten entsprechen.
  • Seite 221 TEMP HIGH - 080 ºC 9.1.7 COOL FACTOR - Abkühlfaktor Sobald alle Temperaturen eingestellt sind, muss abschließend die Abkühldauer am Zyklusende eingestellt werden. Der Parameter Abkühlfaktor dient zur Festlegung der Dauer der Abkühlphase. Werkseitig ist ein Wert von 0 eingestellt, der allerdings bearbeitet werden kann.
  • Seite 222 9.1.9 DRUM TIME - Zeit zur Umkehrung der Trommeldrehung Diese Option ermöglicht das Einstellen der Zeit, die die Programmiervorrichtung bis zur Umkehr der Trommeldrehrichtung abwartet. Der eingegebene Wert bleibt während des Ablaufs aller Programme fest. Die Konfiguration kann mit Hilfe der Tasten INC () und DEC () geändert und somit die Zeit verlängert bzw.
  • Seite 223 GESAMTZÄHLER TOTAL COUNTERS TOTAL TIME 0004 RUN TIME 0023 HEAT TIME 0004 T.FILTER 0023 FILTER (AL-2) 0004 FLAME (AL-3) 0005 A.FLOW (AL-4) 0000 DRUM ALARM (AL-8) 0000 O.HEAT (AL-6) 0000 TOTAL TIME : Der Zähler „Total time" zählt die Zeit, während der der Wäschetrockner eingeschaltet ist.
  • Seite 224 TEILZÄHLER PARTIAL COUNTERS RUN TIME 0023 HEAT TIME 0004 FILTER (AL-2) 0004 FLAME (AL-3) 0005 A.FLOW (AL-4) 0000 O.HEAT (AL-6) 0000 Rückstellung der Teilzähler Auf dem folgenden Bildschirm können die Teilzähler wieder auf Null gesetzt werden. Mit der Taste SELECT kann entsprechend YES oder NO angewählt werden. PARTIAL COUNTERS CLEAR COUNTERS YES / NO...
  • Seite 225: Wartung

    10. WARTUNG Der gefährlichste Feind des Wäschetrockners sind Fusseln oder Flusen. Das Gerät im Allgemeinen und seine Bestandteile sollten fusselfrei gehalten werden, um Betriebsstörungen vorzubeugen. Mindestens einmal pro Monat sollte das Gerät abgesaugt und gründlich gereinigt werden. Das Leistungsvermögen des Gerätes hängt in nicht unerheblichem Maße von der Sauberkeit seiner Bauteile ab.
  • Seite 226: Störungen Und Behebungsmassnahmen

    11. STÖRUNGEN UND BEHEBUNGSMASSNAHMEN 11.1. Tabelle Störung / Ursache / Behebungsmaßnahme Störung Ursache Behebungsmaßnahme Die Zeit steht auf 0 Eine richtige Zeit anwählen. Gerätetür offen Gerätetür schließen. Abdeckung offen Filterabdeckung schließen. Mikroschalter für Den Mikroschalter für die Abdeckung oder Gerätetür auswechseln. Der Wäschetrockner die Abdeckung/ Gerätetür...
  • Seite 227 12. HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DES GERÄTES. Ausschließlich für die Europäische Union. Dieses Gerät ist mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet. Dieses Symbol bescheinigt die Übereinstimmung des Gerätes mit den entsprechenden gütigen europäischen Verordnungen, denen zufolge das Gerät (oder seine Bestandteile) zu einer entsprechenden Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte zu bringen ist und auf keinen Fall in den Hausmüll gegeben werden darf.
  • Seite 228: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI Asciugatrici SR/SC-11-16-23-28-35...

Inhaltsverzeichnis