Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 126
SECADORAS
TUMBLE DRYERS
SÈCHE-LINGE
ASCIUGATRICI
TROCKNER
MÁQUINAS DE SECAR
12232542
27/01/2022
SRP-08
SRP-10
SCP-10
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor SRP-8

  • Seite 1 SECADORAS TUMBLE DRYERS SÈCHE-LINGE ASCIUGATRICI TROCKNER MÁQUINAS DE SECAR SRP-08 SRP-10 SCP-10 12232542 27/01/2022...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE (ESP) –CONTENTS (EN) –INDEX (FR, DE) –INDICE (IT) –ÍNDICE (PT) –СОДЕРЖАНИЕ (RU) INFORMACION DE SEGURIDAD ........................12 CARACTERISTICAS GENERALES ........................ 13 2.1. Vista general y dimensiones ........................14 INSTALACIÓN ..............................14 3.1. Herramientas ............................14 3.2. Emplazamiento............................15 3.2.1.
  • Seite 3 10.3. OPL: PANTALLA DE EJECUCIÓN ....................... 39 10.4. AUTOSERVICIO: PANTALLA DE SELECCIÓN 1 – BOTONES ............40 10.5. AUTOSERVICIO: PANTALLA DE SELECCIÓN 2 - PAGO ..............41 10.6. AUTOSERVICIO: PANTALLA DE EJECUCIÓN ................... 42 11. CONFIGURACIÓN ............................42 11.1. GESTIÓN DE PROGRAMAS ........................43 11.2.
  • Seite 4 ASSEMBLY OF 2 MACHINES IN A STACK ....................66 CONVERTING COIN-OPERATED DRYER TO OPL / CENTRAL PAYMENT..........67 7.1. Upper control panel option........................67 7.2. Lower control panel option........................68 OPERATION OF ELECTRONIC CONTROL ....................69 8.1. Principle and description of the control of the machine .................
  • Seite 5 3.1. Outils ............................... 89 3.2. Mise en place............................90 3.2.1. Transport et réservoir........................90 3.2.2. Situation............................90 3.2.3. Mise à niveau........................... 91 3.3. Extraction d'air ............................91 3.3.1. Entrée d'air frais ..........................91 3.3.2. Tuyauterie de sortie ......................... 92 3.4.
  • Seite 6 11.1. Gestion de programmes ......................... 118 11.2. Configurer le système ..........................119 12. COMMENT RÉALISER UN SÉCHAGE......................121 13. ALARMES ET AVERTISSEMENTS ......................122 14. ENTRETIEN ..............................123 14.1. Filtre à bourre ............................123 14.2. Batterie chauffante ..........................123 14.3. Extracteur d'air ............................123 15.
  • Seite 7 7.2. Option unteres Bedienfeld........................143 FUNKTIONSWEISE DER ELEKTRONISCHEN STEUERUNG ..............144 8.1. Allgemeine Funktionsweise und Beschreibung der Gerätesteuerung ........... 144 8.2. ELEKTRONISCHE STEUERUNG: ....................... 144 8.2.1. Durch Leuchtanzeigen angezeigte Information ................145 8.2.2. Den Tasten zugeordnete Funktionen ..................... 146 8.2.3.
  • Seite 8 3.2.3. Livellamento..........................167 3.3. Estrazione dei vapori ..........................167 3.3.1. Presa dell'aria fresca ........................167 3.3.2. Tubo di scarico ..........................168 3.4. Connessione elettrica ..........................170 3.4.1. SIZIONE DEI MORSETTI ......................171 3.4.2. Collegamento dei terminali per le diverse tensioni............... 172 3.5.
  • Seite 9 13. ALLARMI E AVVISI............................198 14. MANUTENZIONE ............................199 14.1. Filtro filacce ............................199 14.2. Batteria riscaldatrice ..........................199 14.3. Estrattore dell'aria ..........................199 15. PROBLEMI E SOLUZIONI ..........................200 15.1. Tabella Problema-Causa-Soluzione ...................... 200 16. INDICAZIONI PER LA RIMOZIONE E SMALTIMENTO DELLA MACCHINA..........200 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA .........................
  • Seite 10 8.2.4. Modo de autorreconhecimento ...................... 224 8.2.5. Outras funcionalidades ........................224 8.3. Como realizar uma secagem ......................... 224 8.4. ALARMES E AVISOS ..........................225 PRINCÍPIO E DESCRIÇÃO DO CONTROLO TOUCH ................. 226 10. INTERFACE ..............................226 10.1. OPL: ECRÃ OFF ........................... 227 10.2.
  • Seite 11 Система нагревания ..........................248 3.5. Система газового нагревания ......................249 3.6. Подключение к газовой сети (только для моделей на газу) ............ 249 3.6.1. Замена инжекторов ........................250 3.6.2. Монтаж дверной ручки ........................252 3.7. ДАТЧИК ВЛАЖНОСТИ И ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ................. 252 Установка...
  • Seite 12 15. НЕИСПРАВНОСТИ и МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ ..................277 15.1. Таблица:Неисправность-Причина-Метод устранения ..............277 16. УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ АППАРАТА....................278 ONNERAGROUP...
  • Seite 13: Informacion De Seguridad

    1. INFORMACION DE SEGURIDAD Leer todo este manual antes de utilizar o instalar la secadora. • Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. • • Este manual debe cederse con la máquina en caso de su venta a terceras personas. •...
  • Seite 14: Caracteristicas Generales

    2. CARACTERISTICAS GENERALES Nuestras secadoras en sus diferentes modelos y complementos han sido diseñadas para satisfacer las mayores exigencias de funcionamiento, fiabilidad y capacidad de secado. De serie la máquina viene equipada con el sistema COOL-DOWN (enfriamiento progresivo) para evitar quemaduras al sacar la carga y una posible combustión espontánea.
  • Seite 15: Vista General Y Dimensiones

    2.1. Vista general y dimensiones DIMENSIONES GENERALES (indicadas en mm): MODELO SRP-08 SRP-10 1056 1056 1227 1227 1015 1015 ACOMETIDA ELÉCTRICA SALIDA DE VAHOS Ø100 ACOMETIDA GAS ½” 3. INSTALACIÓN Realizar la instalación según la reglamentación en vigor. 3.1. Herramientas Herramientas necesarias para la instalación;...
  • Seite 16: Emplazamiento

    3.2. Emplazamiento. 3.2.1. Transporte y depósito. La máquina debe ser transportada siempre sobre su pallet y embalaje original para garantizar la integridad de la misma. Transportar la máquina hasta el lugar definitivo de trabajo. Quitar el embalaje y cerciorarse que no ha habido ningún tipo de desperfecto por el transporte. En ningún caso instale o guarde la secadora en la intemperie.
  • Seite 17: Nivelación

    3.2.3. Nivelación. -No anclar la máquina, simplemente disponerla en una superficie plana y nivelada. Colocar los 4 piés regulables que se suministran y se encuentran en el interior de la máquina. Es importante un buen nivel de la base para un correcto funcionamiento.
  • Seite 18: Tubería De Salida

    3.3.2. Tubería de salida Debe canalizarse el aire húmedo al exterior mediante el empalme de una tubería cuyo diámetro neto corresponda al diámetro exterior del tubo de salida de vahos, situado en la parte inferior trasera de la máquina. El aire de extracción debe ser conducido al exterior del local de trabajo y nunca debe ser conectado a otras chimeneas ya en uso que extraigan humos de otros combustibles.
  • Seite 19 Es preferible que cada máquina disponga de su salida de vahos independiente. Si no es posible: Es OBLIGATORIO instalar un anti-retorno para cada una de las máquinas antes de llegar al tubo • colector. Siempre conexiones en Y, nunca en T. •...
  • Seite 20: Conexión Eléctrica

    3.4. Conexión eléctrica Asegúrese de que las características de la alimentación disponible correspondan a las de la secadora, indicadas en la placa de identificación de la misma, y que la sección del cable y demás accesorios de la línea, puedan suministrar la potencia necesaria. La máquina sale de fábrica preparada para 400V III + N (para diferentes tensiones, ver siguiente apartado) Es OBLIGATORIO que el instalador inserte un interruptor automático según IEC 60947-2 o una combinación de enchufe y toma de corriente entre el cableado de alimentación eléctrica y la conexión de la secadora y un...
  • Seite 21: Ubicacion De Los Bornes

    3.4.1. UBICACION DE LOS BORNES Quitar la tapa de plástico situada en la parte superior izquierda del frontal de la máquina haciendo palanca por la parte superior con un destornillador plano (fig.3). Si la máquina tiene el portamandos de plástico en la parte inferior, deberá aflojar con una llave Allen de 3 los dos tornillos (M-5x10) que se hallan en la parte superior para poder liberar la tapa de skinplate (fig.
  • Seite 22: Conexionado De Los Bornes Para Las Diversas Tensiones

    3.4.2. Conexionado de los bornes para las diversas tensiones. La máquina se suministra preparada para 400V III+N pero se puede modificar la tensión a otras dos opciones distintas (230V III, 230V I+N), siguiendo las indicaciones de las siguientes imágenes; (ESTA ES LA CONFIGURACON TAL Y COMO SE -COLOCAR 1 PUENTE ENTRE LAS -COLOCAR PUENTE ENTRE LAS REGLETAS ENTREGA LA MAQUINA.)
  • Seite 23: Sistema De Calefacción Gas

    3.6. Sistema de Calefacción Gas La máquina se suministra preparada para 230V I+N tal y como muestra la imagen: 3.6.1. Conexión a la red de gas (sólo modelo gas) Los secadores disponen de entrada a 1/2". Está preparada para trabajar con gas propano (GLP) o gas natural (Ver placa de características del aparato).
  • Seite 24: Sustitución De Los Inyectores

    SRP-08, SRP-10 Heat input 6.7 kW Supply Burner Injector injectors Group pressure pressure Code Country Ø mm mbar mbar 2E (and 2H) 2.30 12036703 Majority of the UE 2.30 12036703 G20/G25 2.30 20/25 9,6/15,2 12036703 2E(R) 2.30 12036703 2.50 10,3 12290213 G25.1 2.50...
  • Seite 25 ONNERAGROUP...
  • Seite 26: Montaje Del Tirador De La Puerta

    3.7. Montaje del tirador de la puerta El tirador se encuentra dentro del tambor en una bolsa de plástico con 2 tornillos M-6x20 y 2 arandelas necesarias. Se monta en la puerta con una llave Allen nº 5. 4. SENSOR DE HUMEDAD Y SONDA DE TEMPERATURA 4.1.
  • Seite 27: Procedimiento Para Girar La Puerta

    5. PROCEDIMIENTO PARA GIRAR LA PUERTA IMPORTANTE: Realizar la maniobra con la máquina parada y desconectada de la red eléctrica. Procedimiento de montaje: (NO APLICABLE A MAQUINAS LOW COST) 1. Quitar el filtro de borra y abrir la puerta para poder acceder a los tornillos que fijan las bisagras al panel frontal.
  • Seite 28 Desmontar el panel frontal quitando los 4 tornillos hexagonales con la llave inglesa o con una llave inglesa o una llave plana nº 8. 5. Montar de nuevo el aro de entrada sobre el panel frontal con sus tornillos desde la parte posterior.
  • Seite 29: Montaje De 2 Maquinas En Columna

    8. Montar de nuevo la puerta en sentido invertido, con las bisagras en el lado izquierdo. 6. MONTAJE DE 2 MAQUINAS EN COLUMNA La secadora puede montarse en columna, esto admite dos opciones; 1. Lavadora debajo y secadora arriba 2. Secadora debajo y secadora arriba Para montar en columna, Desmontar la tapa del techo para localizar el ángulo “A”...
  • Seite 30: Convertir Secadora Con Monedero A Opl / Central De Pago

    7. CONVERTIR SECADORA CON MONEDERO A OPL / CENTRAL DE PAGO. Para convertir una secadora con monedero a máquina OPL / CENTRAL DE PAGO disponemos de un kit que consta de las piezas necesarias. Código del kit: 12235315 (para control electrónico) 12236275 (para control electrónico TOUCH) que se componen de;...
  • Seite 31: Opción Panel De Control Inferior

    7.2. Opción panel de control inferior. 1. Quitar el cajón monedas y desmontar el conjunto monedero. 2. Quitar el panel de control quitando los 2 tornillos con llave Allen nº 3 del lado izquierdo y los 2 hexagonales con llave plana nº...
  • Seite 32: Funcionamiento Control Electronico

    8. FUNCIONAMIENTO CONTROL ELECTRONICO 8.1. Principio y descripción del control de la máquina El control de la máquina se realiza mediante un microprocesador electrónico que controla la activación y desactivación de las distintas entradas y salidas del sistema. La comunicación con el usuario se lleva a cabo mediante un teclado con pulsadores y unos indicadores luminosos (LED) que indican los estados de la máquina.
  • Seite 33: Información Visualizada Con Los Indicadores Luminosos

    8.2.1. Información visualizada con los indicadores luminosos Los indicadores luminosos (LED) muestran los estados de la máquina, temperatura de consigna y tiempo restante, del siguiente modo (en la imagen anterior son los puntos 2, 4 y 6): Estado Indicador Estado de la máquina Observaciones indicador Máquina parada /...
  • Seite 34: Funciones Asociadas A Las Teclas

    Nota: en modo OPL cada pulsación de la tecla de incremento/decremento de tiempo equivale a 5 minutos. Visualización de tiempo restante con máquina en funcionamiento: Leyenda LED apagado LED encendido LED parpadeo lento LED parpadeo rápido Indicadores Tiempo Indicadores Tiempo Indicadores Tiempo Indicadores...
  • Seite 35: Modo Autorreconocimiento

    En la siguiente tabla se detalla la configuración según la posición introducida en el DIP Switch: Tiempo Posición Posición Tiempo Posición Posición Tiempo por pulso pulso Tiempo pulso (s) DIP Switch pulso (s) Switch Switch Switch modo 000000 010000 100000 110000 000001 010001...
  • Seite 36: Otras Funcionalidades

    8.2.5. Otras funcionalidades Reset a parámetros de fábrica: Se puede realizar un reset a parámetros de fábrica mediante la • siguiente secuencia: o Se tendrá que cortar el suministro eléctrico de la máquina. o Con la máquina parada se tendrá que mantener pulsado el botón Start. Con el botón Start pulsado se tendrá...
  • Seite 37: Alarmas Y Avisos

    8.4. ALARMAS Y AVISOS Las alarmas de apertura puerta o apertura filtro, comportan una pausa del programa en curso, al desaparecer las condiciones de alarma es posible reanudar el secado en el momento que se elimina la alarma. Las otras alarmas suponen un paro del programa y la activación del aviso acústico. Este aviso se para pulsando Start/Stop o anulando la causa de la alarma.
  • Seite 38: Principio Y Descripcion Del Control Touch

    9. PRINCIPIO Y DESCRIPCION DEL CONTROL TOUCH En las siguientes páginas se va a hacer un resumen de la explicación de uso del control táctil de la pantalla (Touch). Para obtener toda la información ampliada al respecto, ver ‘’Manual de usuario del control Touch’’.
  • Seite 39: Opl: Pantalla Off

    10.1. OPL: PANTALLA OFF 1. Identificador de máquina 2. Mensaje lavandería 3. Logo 4. Hora 5. Fecha 6. Modelo, tipo de calefacción y versión de software Al pulsar en cualquier sitio de la pantalla se redirigirá a la ‘’Pantalla Principal’’ 10.2.
  • Seite 40: Opl: Pantalla De Ejecución

    10. Fases programa: Pulsando en el icono del programa seleccionado, se mostrarán las fases que componen el programa. Pulsando en los iconos de la columna vertical derecha se podrán modificar uno a uno los diferentes parámetros de cada fase. Los valores modificados no serán guardados para futuras ejecuciones.
  • Seite 41: Autoservicio: Pantalla De Selección 1 - Botones

    Ver/editar consignas/valores reales: pulsando los valores consigna se pueden • editar para el secado en curso. Salidas: se visualiza el estado de todas y cada una de las salidas. • Entradas: se visualiza el estado de todas y cada una de las entradas. •...
  • Seite 42: Autoservicio: Pantalla De Selección 2 - Pago

    1. Identificador de máquina 2. Hora 3. Nombre de programa 4. Duración de programa 5. Temperatura máxima del programa 6. Precio para el tiempo mínimo del programa 7. Número total de programas (máx. 16) 8. Flechas laterales de navegación 9. Botón activo: En esta primera pantalla se podrá hacer el pago. Al llegar al importe de un programa, el precio desaparecerá...
  • Seite 43: Autoservicio: Pantalla De Ejecución

    10.6. AUTOSERVICIO: PANTALLA DE EJECUCIÓN La pantalla de ejecución en autoservicio es muy parecida a la de OPL. Tiene los siguientes elementos: 1. Identificador de máquina 2. Hora 3. Nombre de programa 4. Posición del programa en favoritos y duración del programa 5.
  • Seite 44: Gestión De Programas

    11.1. GESTIÓN DE PROGRAMAS Biblioteca de fases: en esta carpeta se almacenan todas las fases disponibles por defecto, pero también permite crear de nuevas personalizadas o editar las ya existentes. Los parámetros programables són los siguientes en fases de secado: 1.
  • Seite 45: Configurar Sistema

    En fases de dosificación (emisión de perfume o substancia para el tratamiento de la ropa) los parámetros a determinar son: 1. Temperatura objetivo de dosificación (ºC/ºF). En el momento que se llegue por debajo a esta temperatura se ejecutará la dosificación. 2.
  • Seite 46 Activar/desactivar intelligent dry (secado inteligente, adaptación de la velocidad, requiere kit control de humedad) Activar/desactivar la funcionalidad antiarrugas. Al finalizar el ciclo de secado, si no se extrae la ropa de la máquina, el antiarrugas activa el tambor durante unos segundos de forma alterna para reducir la creación de arrugas en el tejido.
  • Seite 47: Cómo Realizar Un Secado

    12. CÓMO REALIZAR UN SECADO Modo OPL: • Cuando la máquina está en ESPERA, se procede del siguiente modo: 1. Si se visualiza la pantalla de OFF pulsar en cualquier sitio de la pantalla, se mostrará la pantalla principal. 2. En la pantalla principal, seleccionar con las flechas el programa deseado y pulsar START para activar la ejecución del secado.
  • Seite 48: Alarmas Y Avisos

    13. ALARMAS Y AVISOS En el control Touch, las distintas alarmas y avisos se mostrarán en pantalla con una breve descripción. Cuando se activa alguna de estas alarmas: 3, 4, 6, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23 y 24, la máquina entra en un modo de alarma que permite una reducción progresiva de la temperatura interna de la secadora y las fibras para evitar daños en los materiales y evitar quemaduras.
  • Seite 49: Mantenimiento

    14. MANTENIMIENTO El mayor enemigo de la secadora es la pelusa o borra de la ropa. La máquina en general y sus partes deben permanecer libres de pelusa que puedan dificultar su funcionamiento. Debe realizarse una aspiración y limpieza general de la máquina una vez al mes. El rendimiento de la máquina viene condicionado en buena medida por la limpieza de sus componentes.
  • Seite 50: Problemas Y Soluciones

    15. PROBLEMAS Y SOLUCIONES 15.1. Tabla Problema-Causa-Solución Problema Causa Solución Tiempo a 0 Seleccionar un tiempo correcto Puerta abierta Cerrar la puerta Filtro abierto Cerrar filtro El secador no arranca Verificar el buen estado de los fusibles Sin potencia eléctrica Verificar Voltaje de la red correcto Temporizador está...
  • Seite 51: Safety Information

    1. SAFETY INFORMATION Read this manual before using or installing the dryer. • Keep this manual in a safe place for use in subsequent configurations, • • This manual must be handed over with the machine if it is sold to somebody else. •...
  • Seite 52: General Specifications

    2. GENERAL SPECIFICATIONS Our dryers in their different models and complements have been designed to meet the highest operating, reliability and drying capacity requirements. The machine is standard equipped with the COOL-DOWN (progressive cooling) system to avoid burning when taking the load out and possible spontaneous combustion. It also prevents creasing in delicate clothing.
  • Seite 53: Overview And Dimensions

    2.1. Overview and dimensions GENERAL DIMENSIONS (indicated in mm): MODEL SRP-08 SRP-10 1056 1056 1227 1227 POWER SUPPLY STEAM OUTPUT Ø100 GAS CONNECTION ½” 3. INSTALLATION Install the machine according to current regulations. 3.1. Tools Tools required for the installation; 1.
  • Seite 54: Location

    3.2. Location. 3.2.1. Transport and storage. The machine must be transported always on its pallet and original packaging to guarantee its integrity. Transport the machine to the definitive work place. Remove the packaging and make sure that it has not been damaged during transport. In no event install or keep the dryer outdoors.
  • Seite 55: Levelling

    3.2.3. Levelling. - Do not anchor the machine, simply put it on a flat and levelled surface. Position the four adjustable feet supplied and found inside the machine. A good levelled base is important for correct operation. Procedure: - The machine must be supported on all four legs so that it stands firmly on the ground and does not rock.
  • Seite 56: Output Pipe

    3.3.2. Output pipe Damp air should be channelled to the outside by connecting a pipe with a net diameter equal to the exterior diameter of the steam output pipe, mounted on the rear lower part of the machine. The extraction air should be taken outside the premises and must never be connected to other fluepipes already in use for removing vapours from other fuels.
  • Seite 57 The output pipe should be as short as possible. It is advisable that this does not exceed 20 metres and 5 elbows at 90º and that it has a slope of 2% in the direction to the outside in the horizontal sections, to prevent condensation from returning to the machine.
  • Seite 58: Electrical Connection

    Number of dryers Diameter of the output pipe (mm) Minimum area of the fresh air inlet 0.04 0.07 0.10 0.15 0.20 0.20 0.25 0.25 0.30 0.35 to the premises (m²) 3.4. Electrical connection Make sure that the characteristics of the available power supply correspond to those of your dryer, indicated on its identification plate, and that the cable section and other line accessories can supply the necessary power.
  • Seite 59: Location Of The Terminals

    3.4.1. LOCATION OF THE TERMINALS Remove the plastic cover located on the upper left part of the front of the machine by levering the upper part with a flat screwdriver (fig.3). If the plastic control holder of the machine is on the lower part, use a No 3 Allen key to loosen the two screws (M-5x10) on the upper part in order to release the skinplate cover (fig.
  • Seite 60: Connecting The Terminals For The Different Voltages

    3.4.2. Connecting the terminals for the different voltages. The machine is supplied prepared for connection to 400 V III+N but the voltage can be modified to two different alternatives (230 V III, 230 V I+N), in accordance with the instructions given in the following images; (THIS IS THE CONFIGURATION OF THE -INSERT 1 BRIDGE BETWEEN THE L3-N -INSERT BRIDGE BETWEEN THE L1-L2, L2-...
  • Seite 61: Gas Heating System

    3.6. Gas Heating System The machine is supplied ready for connection to 230V I+N as shown in the diagram: 3.6.1. Connection to gas network (only gas models) The dryers have an inlet at 1/2". It is designed to work with propane gas (LPG) or natural gas (see appliance specifications plate).
  • Seite 62: Injector Replacement

    SRP-08, SRP-10 Heat input 6.7 kW Supply Burner Injector injectors Group pressure pressure Code Country Ø mm mbar mbar 2E (and 2H) 2.30 12036703 Majority of the EU 2.30 12036703 G20/G25 2.30 20/25 9.6/15.2 12036703 2E(R) 2.30 12036703 2.50 10.3 12290213 G25.1 2.50...
  • Seite 63 ONNERAGROUP...
  • Seite 64: Mounting Of The Door Handle

    3.7. Mounting of the door handle The handle is inside the drum in a plastic bag with 2 M-6x20 screws and 2 washers needed. Mounts to the door with an Allen key nº 5. 4. HUMIDITY SENSOR AND TEMPERATURE PROBE 4.1.
  • Seite 65: Procedure For Turning The Door

    5. PROCEDURE FOR TURNING THE DOOR IMPORTANT: The machine must be stopped and disconnected from the electricity supply for this operation. Procedure for assembly: (NOT APPLICABLE TO LOW COST MACHINES) 1. Remove the fluff filter and open the door to access the screws fastening the hinges to the front panel.
  • Seite 66 Take off the front panel, by removing the 4 hexagonal screws with the adjustable spanner or a No 8 flat spanner. 5. Replace the entry ring on the front panel with the screws from the rear part. Replace the micro “reed” and reconnect. 6.
  • Seite 67: Assembly Of 2 Machines In A Stack

    8. Replace the door on the opposite side with the hinges on the left side. 6. ASSEMBLY OF 2 MACHINES IN A STACK The dryer can be mounted in a stack. There are two options; 1. Washing machine below and dryer on top. 2.
  • Seite 68: Converting Coin-Operated Dryer To Opl / Central Payment

    7. CONVERTING COIN-OPERATED DRYER TO OPL / CENTRAL PAYMENT. To convert a dryer with a coin-operated OPL / CENTRAL PAYMENT machine, we have a kit that consists of the necessary parts. Kit code: 12235315 (for electronic control) 12236275 (for TOUCH electronic control) which are composed of;...
  • Seite 69: Lower Control Panel Option

    7.2. Lower control panel option. 1. Remove the drawer coins and disassemble the purse set. 2. Remove the control panel by removing the 2 Allen key screws nº 3 on the left side and the 2 hex keys with the nº 8 flat key on the right side.
  • Seite 70: Operation Of Electronic Control

    8. OPERATION OF ELECTRONIC CONTROL 8.1. Principle and description of the control of the machine The machine is controlled using an electronic microprocessor able to control the activation and deactivation of the different inputs and outputs of the system. Communication with the user is carried out using a keypad with keys and indicator lights (LED) which indicate the states of the machine.
  • Seite 71: Information Displayed With The Indicator Lights

    8.2.1. Information displayed with the indicator lights The indicator lights (LED) show the machine modes, the temperature settings and the time remaining, in the following way (in the previous picture these are points 2, 4 and 6): Indicator Mode indicator Machine status Remarks Machine stopped /...
  • Seite 72: Functions Associated To The Buttons

    Note: in OPL mode each time the increase/decrease key is pressed this is equivalent to 5 minutes of drying time. Remaining time display with machine running: Legend LED off LED on LED flashes slowly LED flashes quickly Indicators Time Indicators Time Indicators Time...
  • Seite 73: Self-Service Mode

    8.2.3. Self-service mode In self-service mode the time is determined by the pulses received by the microprocessor. The Cool-Down period is not separated from the rest of the time and simply disconnects the heating for the last few minutes. To configure the machine for self-service mode, the position of the DIP switch (S07) on the electronic board must be modified.
  • Seite 74: Self-Recognition Mode

    8.2.4. Self-recognition mode Turning the DIP SWITCH (S07) to 111111 activates the self-recognition mode. This mode is only used by trained technical operators and serves to configure the board according to the model of dryer. (For further information please consult the technical service). 8.2.5.
  • Seite 75: Alarms And Warnings

    8.4. ALARMS AND WARNINGS The open door and open filter alarms lead to the pausing of the current programme. When the conditions triggering the alarm disappear, the drying cycle can be restarted as soon as the alarm is removed. The other alarms stop the programme and a warning alarm is heard.
  • Seite 76: Interface

    10. INTERFACE The interface can be divided into three main screens: OFF or standby screen: when the machine is switched on this screen is displayed, or when the • machine is left switched on without any actions being taken for more than 10 minutes. Main Screen: this is the screen where the programmes are displayed with their respective •...
  • Seite 77: Opl: Main Screen

    10.2. OPL: MAIN SCREEN 1. Machine identifier 2. Time 3. Main menu 4. Programme name 5. Maximum programme temperature 6. Programme number in the list of favourite programmes 7. Drying time or final relative humidity of the programme (in minutes or %RH): there are two options for establishing the end of a drying cycle: the total length in minutes of the drying cycle or the objective relative humidity.
  • Seite 78: Opl: Run Screen

    10.3. OPL: RUN SCREEN 1. Machine identifier 2. Time 3. Name of currently running programme 4. Programme progress indicator 5. Programme end value (time or humidity) 6. Programme number: this indicates the position of the programme in the list of selected programmes (My Programmes).
  • Seite 79: Self-Service: Selection Screen 1 - Buttons

    See/edit settings/true values: press the setting values to edit for the current • drying cycle. Outputs: the status of each of the outputs is displayed. • Inputs: the status of each of the inputs is displayed. • 10.4. SELF-SERVICE: SELECTION SCREEN 1 - BUTTONS: In the self-service machines, to run a programme it is always necessary to insert the required money first, either in coins or using alternative payment methods (card or mobile).
  • Seite 80: Self-Service: Selection Screen 2 - Payment

    Press a programme button to go to “Selection Screen 2 – Payment”. On completion of a programme, the machine returns directly to this screen. As mentioned above, the machines can be configured, programmed and used as an OPL machine. To do so, activate the key which is in the upper part of the machines and enter the password (1234).
  • Seite 81: Configuration

    Note: In “Credit mode” the icon displayed here can be used to access the Run menu in the same way as in OPL. 11. CONFIGURATION To access the configuration menu, press the Main screen icon . Different options are available in this menu: Delayed programming: allows a drying cycling to be programmed so that it runs on the date/at the time required.
  • Seite 82 In cooldown cycles (or drum cooling with the heating off): 1. Objective cooldown temperature (ºC/ºF) 2. Maximum cooldown time (minutes) 3. Rotation reversal (seconds): if this is activated (ON), it is possible to select the rotation time in clockwise and anti-clockwise directions independently. 4.
  • Seite 83: Configure System

    11.2. Configure system The Touch control has multiple options for which, depending on the model and the available extras, the following parameters can be modified to a greater or lesser degree. Language: Time: Date: Units of measurement (ºC or ºF) RABC/ traceability: period during which the data stored by the control are collected.
  • Seite 84: How To Run A Drying Cycle

    12. HOW TO RUN A DRYING CYCLE OPL mode: • When the machine is in WAIT mode, proceed as follows: 1. If the OFF screen is displayed, touch the screen anywhere and the main menu will be displayed. 2. In the main menu, use the arrows to select the required programme and press START to activate the drying cycle.
  • Seite 85: Alarms And Warnings

    13. ALARMS AND WARNINGS In the Touch control, the different alarms and warnings are displayed on screen with a brief description. When any of these alarms is triggered: 3, 4, 6, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23 and 24, the machine enters an alarm mode which permits a progressive reduction of the internal temperature of the dryer and the fabrics to prevent damage to the materials and prevent burns.
  • Seite 86: Maintenance

    14. MAINTENANCE The dryer's worst enemy is the fluff on clothes. The machine in general and its parts must not have any fluff that might hinder its operation. The machine must be vacuumed and generally cleaned once a month. The machine's performance is largely determined by the cleanliness of its components. The machine operation does not require any type of maintenance.
  • Seite 87: Troubleshooting

    15. TROUBLESHOOTING 15.1. Problem-Cause-Solution Table Problem Cause Solution Time at 0: Select a correct time. Door open Close the door. The dryer does not Filter open Close filter. start up Check the condition of fuses. No power supply Check mains voltage is correct. Timer is in Cool-down mode Normal operation of the machine.
  • Seite 88: Informations Relatives À La Sécurité

    1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Veuillez lire ce guide avant d'utiliser ou d'installer le sèche-linge. • Conservez-le dans un lieu sûr pour pouvoir vous y reporter à l'avenir. • • Ce guide doit accompagner la machine en cas de vente à une tierce partie. Veuillez utiliser la machine UNIQUEMENT pour un séchage professionnel de fibres textiles après lavage à...
  • Seite 89: Caractéristiques Générales

    2. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Nos différents modèles et accessoires de sèche-linge ont été conçus pour répondre aux plus hauts standards de performance, fiabilité et capacité de séchage. De série, la machine est équipée du système COOL-DOWN (refroidissement progressif) pour éviter les brûlures en vidant la charge et une éventuelle combustion spontanée.
  • Seite 90: Vue D'ensemble Et Dimensions

    2.1. Vue d'ensemble et dimensions DIMENSIONS GÉNÉRALES (indiquées en mm): MODÈLE SRP-08 SRP-10 1056 1056 1227 1227 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉVACUATION DE LA BUÉE Ø100 RACCORDEMENT GAZ ½” 3. INSTALLATION Effectuez l'installation selon la réglementation en vigueur. 3.1. Outils Outils requis pour l'installation : 1.
  • Seite 91: Mise En Place

    3.2. Mise en place. 3.2.1. Transport et réservoir. La machine doit toujours être transportée sur sa palette et dans son emballage d'origine pour en assurer son intégrité. Transportez la machine jusqu'à son lieu définitif de travail. Enlevez l'emballage et assurez-vous qu'aucun dommage n'ait été occasionné par le transport. N'installez ou ne conservez le sèche-linge en aucun cas en plein air.
  • Seite 92: Mise À Niveau

    3.2.3. Mise à niveau. - Ne fixez pas la machine, posez-la simplement sur une surface plane et nivelée. Placez les 4 pieds réglables fournis et se trouvant à l'intérieur de la machine. Il est important que la base soit bien nivelée pour que la machine fonctionne correctement.
  • Seite 93: Tuyauterie De Sortie

    3.3.2. Tuyauterie de sortie L'air humide doit être canalisé à l'extérieur grâce à un raccord de tuyau, dont le diamètre net correspond au diamètre extérieur du tuyau de sortie de buées, situé dans la partie inférieure arrière de la machine. L'air évacué doit être conduit en dehors du lieu de travail et ne doit jamais être relié à d'autres cheminées, déjà...
  • Seite 94 Il vaut mieux que chaque machine dispose de sa propre sortie de buées. Si ce n'est pas possible : Il est OBLIGATOIRE d'installer un système anti-retour pour chacune des machines avant d'arriver • au tuyau collecteur. Les raccords doivent toujours être en forme de Y, jamais de T. •...
  • Seite 95: Connexion Électrique

    3.4. Connexion électrique Veillez à ce que les caractéristiques de l'alimentation disponible correspondent à celles de votre sèche- linge, indiquées sur la plaque d'identification de ce dernier, et que la section du câble et autres accessoires de la ligne, puissent assurer la puissance nécessaire.La machine est livrée d'usine prête pour 400 V III + N (pour différentes tensions, voir la section suivante) Il est OBLIGATOIRE pour l’installateur d’introduire soit un disjoncteur conforme à...
  • Seite 96: Emplacement Des Bornes

    3.4.1. EMPLACEMENT DES BORNES Retirer le couvercle en plastique situé sur le côté supérieur gauche de l'avant de la machine en faisant levier sur la partie supérieure à l'aide d'un tournevis plat (fig.3). Si le support en plastique des commandes de la machine se trouve dans la partie inférieure, vous devrez desserrer, à...
  • Seite 97: Raccordement Des Bornes Pour Les Différentes Tensions

    3.4.2. Raccordement des bornes pour les différentes tensions. La machine est fournie prête pour 400 V III + N, mais la tension peut être modifiée selon deux options différentes (230 V III, 230 V I + N), en suivant les indications des figures suivantes : (CECI EST LA CONFIGURATION LORS DE LA - SHUNTER LES BARRETTES DE - SHUNTER LES BARRETTES DE...
  • Seite 98: Système De Chauffage À Gaz

    3.6. Système de chauffage à gaz La machine est livrée prête pour 230 V I + N tel qu’indiqué sur l’image : 3.6.1. Raccordement au réseau de gaz (uniquement modèle gaz) Les sèche-linge disposent d'une entrée à 1/2". Elle est préparé pour fonctionner avec du gaz propane (GPL) ou du gaz naturel (voir la plaque des caractéristiques de l'appareil).
  • Seite 99: Remplacement Des Injecteurs

    SRP-08, SRP-10 apport de chaleur 6,7 kW Pression Code de Pression Injecteurs l’injecteur Groupe d’alimentation Pays Ø mm brûleur mbar mbar 2E (et 2H) 2.30 12036703 Plupart de l’UE 2.30 12036703 G20/G25 2.30 20/25 9,6/15,2 12036703 2E(R) 2.30 12036703 2.50 10,3 12290213 G25.1...
  • Seite 100 ONNERAGROUP...
  • Seite 101: Monter La Poignée De Porte

    3.7. Monter la poignée de porte La poignée est à l'intérieur du tambour dans un sac en plastique avec 2 vis M-6x20 et 2 rondelles nécessaires. Se monte sur la porte avec une clé Allen n ° 5. 4. CAPTEUR D'HUMIDITÉ ET SONDE DE TEMPÉRATURE 4.1.
  • Seite 102: Procédure De Rotation De La Porte

    5. PROCÉDURE DE ROTATION DE LA PORTE IMPORTANT : Réaliser la manœuvre avec la machine arrêtée et débranchée du secteur. Procédure de montage : (NON APPLICABLE AUX MACHINES "LOW COST") 1. Retirer le filtre à bourre et ouvrir la porte, afin de pouvoir accéder aux vis qui fixent les charnières au panneau avant.
  • Seite 103 Démonter le panneau avant en retirant les 4 vis hexagonales à l'aide de la clé anglaise, ou d'une clé anglaise ou plate nº 5. Remonter la bague d'entrée sur le panneau avant avec ses vis depuis la partie arrière. Remettre en place le micro « reed » et le rebrancher.
  • Seite 104: Montage De 2 Machines En Colonne

    8. Remonter la porte dans le sens inverse, avec les charnières du côté gauche. 6. MONTAGE DE 2 MACHINES EN COLONNE Le sèche-linge peut être monté en colonne, deux options sont possibles : 1. Lave-linge en dessous et sèche-linge dessus 2.
  • Seite 105: Changer Le Séchoir Avec Monnayeur À Opl / Cemtrale De Paiement

    7. CHANGER LE SÉCHOIR AVEC MONNAYEUR À OPL / CEMTRALE DE PAIEMENT. Pour changer un séhoir avec monnayeur à une machine OPL / CENTRALE DE PAIEMENT , il existe un kit avec les pièces nécessaires. Le code du kit est : 12235315 (pour contrôle électronique) 12236275 (pour contrôle électronique TOUCH) et ils se composen de;...
  • Seite 106: Option Panneau De Contrôle Inférieur

    7.2. Option panneau de contrôle inférieur. 1. Enlever le tiroir des monnaies et démonter l’ensemble du monnayeur. 2. Enlever le panneau de contrôle en dévissant les 2 vis avec une clé Allen Nº 3 du côté gauche et les 2 écrous hexagonaux avec clé...
  • Seite 107: Fonctionnement Du Contrôle Électronique

    8. FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE 8.1. Principe et description du contrôle de la machine La machine est contrôlée au moyen d'un microprocesseur électronique qui contrôle l'activation, et la désactivation des différentes entrées et sorties du système. La communication avec l'utilisateur s'effectue par l'intermédiaire d'un clavier contenant des boutons-poussoirs et des indicateurs lumineux (LED), qui indiquent les états de la machine.
  • Seite 108: Informations Visualisées À L'aide Les Indicateurs Lumineux

    8.2.1. Informations visualisées à l'aide les indicateurs lumineux Les indicateurs lumineux (LED) montrent les états de la machine, la température de consigne et le temps restant, comme suit (sur la figure précédente, ce sont les points 2, 4 et 6) : Indicateur État indicateur État de la machine...
  • Seite 109: Fonctions Associées Aux Touches

    Remarque : en mode OPL, chaque pression sur la touche d'augmentation/diminution de la durée équivaut à 5 minutes. Visualisation du temps restant avec la machine en marche : Légende Voyant LED éteint Voyant LED allumé Clignotement lent du voyant LED Clignotement rapide du voyant LED Indicateurs Durée...
  • Seite 110: Mode Libre-Service

    8.2.3. Mode libre-service En mode libre-service la durée n'est donnée que par les impulsions reçues par le microprocesseur.. Le Cool-Down n'est pas séparé du reste du temps et coupe simplement le chauffage pendant les dernières minutes. Si vous souhaitez configurer la machine pour qu'elle fonctionne en mode libre-service, vous devrez modifier la position du DIP switch intégré...
  • Seite 111: Mode Autoreconnaissance

    8.2.4. Mode autoreconnaissance Le positionnement du DIP SWITCH (S07) sur 111111 active le mode d'autoreconnaissance. Ce mode est utilisé uniquement par les techniciens qualifiés et sert à configurer la plaque selon le modèle de sèche- linge. (Pour plus d'informations, consultez le service technique). 8.2.5.
  • Seite 112: Alarmes Et Avertissements

    8.4. ALARMES ET AVERTISSEMENTS Les alarmes d'ouverture de porte et d'ouverture de filtre entraînent une pause du programme en cours. Lorsque les conditions d'alarmes disparaissent, le séchage peut recommencer dès que l'alarme est supprimée. Le reste d'alarmes impliquent l'arrêt du programme et l'activation de l'avertissement acoustique. Ce dernier s'arrête, en appuyant sur Start/Stop ou en annulant le motif de l'alarme.
  • Seite 113: Principe Et Description Du Commande Touch

    9. PRINCIPE ET DESCRIPTION DU COMMANDE TOUCH Le fonctionnement de la commande tactile de l’écran (Touch) est expliquée brièvement dans les pages suivantes. Pour obtenir plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section « Guide de l’utilisateur de la commande Touch ». La machine est contrôlée au moyen d’un microprocesseur électronique à...
  • Seite 114: Opl : Écran Off

    10.1. OPL : ÉCRAN OFF 1. Identificateur de machine 2. Message blanchisserie 3. Logo 4. Heure 5. Date 6. Modèle, type de chauffage et version de logiciel En appuyant n’importe où sur l’écran, vous serez redirigé vers l’« Écran principal » 10.2.
  • Seite 115: Opl : Écran D'exécution

    10. Phases programme : en cliquant sur l’icône du programme sélectionné, les phases qui le composent seront affichées. En cliquant sur les icônes de la colonne verticale de droite, les différents paramètres de chaque phase pourront être modifiés un à un. Les valeurs modifiées ne seront pas sauvegardées pour de futures exécutions.
  • Seite 116: Libre-Service : Écran De Sélection 1 - Boutons

    Voir/éditer consignes/valeurs réelles : en cliquant sur les valeurs de consigne, • vous pouvez les éditer pour le séchage en cours. Sorties : l’état de chacune des sorties est visualisé. • Entrées : l’état de chacune des entrées est visualisé. •...
  • Seite 117: Libre-Service : Écran De Sélection 2 - Paiement

    1. Identificateur de machine 2. Heure 3. Nom de programme 4. Durée de programme 5. Température maximale du programme 6. Prix pour la durée minimale du programme 7. Nombre total de programmes (max. 16) 8. Flèches latérales de navigation 9. Bouton actif : sur ce premier écran, le paiement pourra être réalisé. En parvenant au montant d’un programme, le prix disparaîtra, le bouton deviendra vert et un tick sera affiché...
  • Seite 118: Libre-Service : Écran D'exécution

    10.6. LIBRE-SERVICE : ÉCRAN D'EXÉCUTION L’écran d’exécution en libre-service ressemble énormément à celui du mode OPL. Il comporte les éléments suivants : 1. Identificateur de machine 2. Heure 3. Nom de programme 4. Position du programme dans favoris et durée du programme 5.
  • Seite 119: Gestion De Programmes

    11.1. Gestion de programmes Bibliothèque de phases : dans ce dossier, toutes les phases disponibles sont stockées par défaut, mais vous pourrez également en créer de nouvelles personnalisées ou éditer celles existantes. Les paramètres pouvant être programmés sont les suivants dans les phases de séchage : 1.
  • Seite 120: Configurer Le Système

    Dans les phases de dosage (émission de parfum ou de substance pour le traitement du linge), les paramètres à déterminer sont : 1. Température ciblée de dosage (ºC / ºF). Le dosage sera exécuté lorsque cette température est atteinte. 2. Temps de dosage (secondes) : durée pendant laquelle la machine libère le parfum. 3.
  • Seite 121 Activer/désactiver intelligent dry (séchage intelligent, adaptation de la vitesse, kit de contrôle de l’humidité requis) Activer/désactiver la fonctionnalité antiplis. À la fin du cycle de séchage, si le linge n’est pas extrait de la machine, le programme antiplis active le tambour pendant quelques secondes en alternance pour réduire le froissement du tissu.
  • Seite 122: Comment Réaliser Un Séchage

    12. COMMENT RÉALISER UN SÉCHAGE Mode OPL: • Lorsque la machine est EN VEILLE, procédez comme suit : 1. Si l’écran OFF est affiché, appuyer n’importe où sur l’écran, l’écran principal sera affiché. 2. Sur l’écran principal, sélectionner le programme souhaité...
  • Seite 123: Alarmes Et Avertissements

    13. ALARMES ET AVERTISSEMENTS Dans la commande Touch, les différentes alarmes et avertissements seront affichés à l’écran avec une brève description. Lorsque l'un de ces alarmes est activée : 3, 4, 6, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23 et 24, la machine entre dans un mode d'alarme qui permet une réduction progressive de la température interne du sèche-linge et des fibres, afin d'éviter d'endommager les matériaux et les brûlures.
  • Seite 124: Entretien

    14. ENTRETIEN Les peluches ou la bourre du linge sont les pires ennemis du sèche-linge. La machine en général et ses pièces doivent être exemptes de peluches, qui puissent entraver son fonctionnement. La machine doit être aspirée et soumise à un nettoyage général une fois par mois. Les performances de la machine sont essentiellement conditionnées par le nettoyage de ses composants.
  • Seite 125: Problèmes Et Solutions

    15. PROBLÈMES ET SOLUTIONS 15.1. Tableau de Problème-Cause-Solution Problème Cause Solution Temps à 0 Sélectionner un temps correct. Porte ouverte Fermer la porte. Filtre ouvert Fermer filtre. Le sèche-linge ne démarre pas Vérifier que les fusibles sont en bon état. Sans alimentation électrique Vérifier que la tension du réseau est bonne.
  • Seite 126: Angaben Zur Sicherheit

    1. ANGABEN ZUR SICHERHEIT • Das vorliegende Handbuch vor Gebrauch oder Installation des Wäschetrockners gründlich lesen. • Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Bei Verkauf ist das Handbuch zusammen mit dem Gerät an den neuen Eigentümer zu übergeben. •...
  • Seite 127: Allgemeine Eigenschaften

    2. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Unsere Wäschetrockner mit ihren verschiedenen Modellen und Zubehören sind für höchste Ansprüche in Bezug auf Betrieb, Zuverlässigkeit und Trockenvermögen entworfen worden. Das Gerät ist serienmäßig mit dem COOL-DOWN-System (schrittweise Abkühlfunktion) zur Vermeidung von Verbrennungen bei Entnahme der Wäsche sowie spontaner Selbstentzündung ausgestattet. Weiterhin wird die Faltenbildung bei Feinwäsche verhindert.
  • Seite 128: Übersicht Und Abmessungen

    2.1. Übersicht und Abmessungen ALLGEMEINE ABMESSUNGEN (in mm): MODELL SRP-08 SRP-10 1056 1056 1227 1227 ELEKTRISCHE ZULEITUNG DAMPFABZUG Ø 100 GASANSCHLUSS ½” 3. INSTALLATION Die Installation hat unter Berücksichtigung der jeweils gültigen Vorschriften zu erfolgen. 3.1. Werkzeug Für die Installation erforderliches Werkzeug: 1.
  • Seite 129: Aufstellung

    3.2. Aufstellung. 3.2.1. Transport und Absetzen. Der Transport des Gerätes muss stets auf der zugehörigen Palette und in der Originalverpackung erfolgen. Das Gerät bis zum endgültigen Aufstellungsort bringen. Die Verpackung entfernen und das Gerät auf eventuelle Transportschäden untersuchen. Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert oder aufbewahrt werden. Soll das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen und aufbewahrt werden, so muss es in der Originalverpackung zum Schutz gegen äußere Einflüsse und unter optimalen Umgebungsbedingungen aufbewahrt werden.
  • Seite 130: Nivellierung

    3.2.3. Nivellierung. Das Gerät nicht verankern, sondern nur auf einer ebenen und nivellierten Fläche absetzen. Die vier mitgelieferten höhenverstellbaren Füße anbringen, die sich Inneren Gerätes befinden. ordnungsgemäße Ausrichtung Gerätes unerlässlich für eine ordnungsgemäße Funktionsweise. Vorgehensweise: - Das Gerät muss fest auf den vier Gerätefüßen und Boden sitzen.
  • Seite 131: Ablassleitung

    3.3.2. Ablassleitung Die feuchte Luft muss mit Hilfe eines Schlauchs nach draußen geführt werden, dessen Nettodurchmesser dem Außendurchmesser des Schlauchs für die Dampfabfuhr entspricht, der sich im hinteren unteren Bereich des Gerätes befindet. Die Abluft muss aus dem Arbeitsbereich nach draußen geführt werden und darf auf keinen Fall an andere Abluftsysteme angeschlossen werden, da im Betrieb der Dampf anderer Brennstoffe abgeführt wird.
  • Seite 132 Vorzugsweise sollte jedes Gerät über einen eigenen Dampfabzug verfügen. Sollte das nicht möglich sein: MUSS ein Rückflußverhinderer für jedes einzelne Gerät vor Erreichen des Sammelrohres installiert werden. • Alle Anschlüsse stets in Y-Form und auf keinen Fall in T-Form vornehmen. •...
  • Seite 133: Stromanschluss

    3.4. Stromanschluss Vergewissern Sie sich, dass die Eigenschaften der verfügbaren Versorgung mit denen des Gerätes übereinstimmen. Diese finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes. Weiterhin muss sichergestellt werden, dass der Leiterquerschnitt, sowie aller weiteren Zubehöre in der Lage sind, die erforderliche Leistung bereitzustellen. Das Gerät ist werkseitig für den Anschluss an 400V III + N vorbereitet (siehe den folgenden Abschnitt für den Anschluss an andere Spannungswerte).
  • Seite 134: Unterbringng Der Anschlussklemmen

    3.4.1. UNTERBRINGNG DER ANSCHLUSSKLEMMEN Den links oben an der frontseitigen Verkleidung befindlichen Kunststoffdeckel mit einem flachen Schraubenzieher im oberen Bereich abhebeln (Abb. 3). Ist das Gerät im unteren Bereich mit einem Bedienfeldhalter aus Kunststoff ausgerüstet, die beiden Schrauben (M-5x10) im oberen Bereich mit Hilfe eines Innensechskantschlüssel SW3 entfernen und den Deckel aus Skinplate (Abb.
  • Seite 135: Anschlussplan Der Anschlussklemmen Für Verschiedene Spannungswerte

    3.4.2. Anschlussplan der Anschlussklemmen für verschiedene Spannungswerte. Das Gerät ist werkseitig für den Anschluss an 400V III+N vorgesehen, kann aber im Sinne der folgenden Abbildungen mit zwei weiteren Spannungswerten (230V III, 230V I+N) angeschlossen werden. (HIERBEI HANDELT ES SIC UM DIE WERKEITIGE - 1 BRÜCKE ZWISCHEN DEN - EINE BRÜCKE ZWISCHEN DEN EINSTELLUNG DES GERÄTES)
  • Seite 136: Gasbetriebenes Aufheizsystem

    3.6. Gasbetriebenes Aufheizsystem Das Gerät ist werkseitig auf 230 V I+N eingestellt. Siehe die folgende Abbildung: 3.6.1. Anschluss an das Gasnetz (nur gasbetriebenes Gerät) Die Wäschetrockner verfügen über einen Einlass von 1/2". Alle Geräte sind werkseitig für den Anschluss an Propangas (LPG) oder Erdgas vorbereitet (siehe das Typenschild am Gerät).
  • Seite 137: Auswechseln Der Injektoren

    gewünschten Einspritzdüse an. Dabei ist Ihnen die folgende Tabelle mit den Angaben zu den verschiedenen Gasarten und Ländern behilflich. SRP-08, SRP-10 Wármezufuhr 6,7 kW Brennerdruck Injektor- Injektoren Versorgungsdruck Gruppe Land in mbar Code Ø mm mbar 2E (und 2H) 2.30 12036703 Mehrheit der EU-Staaten 2.30...
  • Seite 138 ONNERAGROUP...
  • Seite 139: Türgriff Montieren

    3.7. Türgriff montieren Der Griff befindet sich in der Trommel in einer Plastiktüte mit 2 Schrauben M-6x20 und 2 Unterlegscheiben. Wird mit einem Inbusschlüssel Nr. 5 an der Tür montiert. 4. FEUCHTIGKEITSSENSOR UND TEMPERATURSONDE 4.1. Einbau des Feuchtigkeitssensors Ist das Gerät mit der ELEKTRONISCHEN STEUERUNG ausgerüstet, so kann ein Feuchtigkeitssensor integriert werden.
  • Seite 140: Verfahren, Um Die Tür Zu Drehen

    5. Verfahren, UM DIE TÜR ZU DREHEN. ACHTUNG: Dieser Schritt darf nur bei ausgeschaltetem und von der Stromversorgung getrenntem Gerät ausgeführt werden. Montageablauf: (GILT NICHT FÜR KOSTENGÜNSTIGE MASCHINEN) 1. Den Flusenfilter abnehmen und die Gerätetür öffnen, um Zugang zu den Schrauben zu erhalten, mit denen die Scharniere an der frontalen Blende befestigt sind.
  • Seite 141 Die frontale Blende nach Lösen der 4 Sechskantschrauben mit Hilfe eines Rollgabelschlüssels oder eines Flachschlüssels SW8 entfernen. 5. Den Ring vor der Trommel mit seinen Schrauben wieder an der frontalen Blende vom hinteren Bereich des Gerätes aus befestigen. Den Reed-Mikroschalter wieder einsetzen und die entsprechende Verbindung herstellen.
  • Seite 142: Turmaufbau Mit 2 Geräten

    8. Die Gerätetür entgegengesetzt befestigen. Die Scharniere befinden sich nun an der linken Seite. 6. TURMAUFBAU MIT 2 GERÄTEN Für den Turmaufbau des Wäschetrockners gibt es zwei Möglichkeiten: 1. Waschmaschine unten und Wäschetrockner oben 2. Wäschetrockner unten und Wäschetrockner oben Für den Turmaufbau, Entfernen Sie die Dachabdeckung, um den Winkel "A"...
  • Seite 143: Konverter-Trockner Mit Kauf Zu Opl / Zahlung Zentral

    7. KONVERTER-TROCKNER MIT KAUF ZU OPL / ZAHLUNG ZENTRAL Um einen Wäschetrockner mit der Maschine OPL / CENTRAL DE PAGO umzurüsten, haben wir einen Bausatz, der aus den notwendigen Teilen besteht. Kit-Code: 12235315 (Zur elektronischen Steuerung) 12236275 (Zur elektronischen SteuerungUSB), bestehend aus; 12227660 - OBERE HALTERUNG ZUR BEFESTIGUNG DER USB-PLATINE.
  • Seite 144: Option Unteres Bedienfeld

    7.2. Option unteres Bedienfeld. 1. Nehmen Sie die Münzschubladen heraus und zerlegen Sie das Portemonnaieset. 2. Entfernen Sie das Bedienfeld, indem Sie die 2 Schrauben mit dem Innensechskantschlüssel 3 auf der linken Seite und die 2 Sechskantschrauben mit dem Flachschlüssel Nr. 8 auf der rechten Seite entfernen.
  • Seite 145: Funktionsweise Der Elektronischen Steuerung

    8. FUNKTIONSWEISE DER ELEKTRONISCHEN STEUERUNG 8.1. Allgemeine Funktionsweise und Beschreibung der Gerätesteuerung Die Steuerung des Gerätes erfolgt mit Hilfe eines elektronischen Mikroprozessors, der die verschiedenen Ein- und Ausgänge des Systems je nach Bedarf aktiviert bzw. deaktiviert. Die Kommunikation mit dem Bediener erfolgt über eine Tastatur und mehrere Leuchtanzeigen (LED), die den jeweiligen Zustand des Gerätes anzeigen.
  • Seite 146: Durch Leuchtanzeigen Angezeigte Information

    8.2.1. Durch Leuchtanzeigen angezeigte Information Die Leuchtanzeigen (LED) zeigen die verschiedenen Zustände des Gerätes, die Solltemperatur und die Restzeit wie folgt an (in der folgenden Abbildung handelt es sich um die Punkte 2, 4 und 6): Zustand der Anzeige Zustand des Gerätes Bemerkungen Anzeige Bei noch vorhandenen Zeit kann...
  • Seite 147: Den Tasten Zugeordnete Funktionen

    Anzeige der Restzeit bei laufendem Gerät: Legende LED ausgeschaltet LED eingeschaltet LED blinkt langsam LED blinkt schnell Anzeigen Dauer Anzeigen Dauer Anzeigen Dauer Anzeigen Dauer 90’ 90’ 90’ 90’ 75’ 75’ 75’ 75’ 60’ 60’ 60’ 60’ 95-76’ 75-61’ 60-46’ 45-31’...
  • Seite 148: Selbstbedienungsmodus

    8.2.3. Selbstbedienungsmodus Im Selbstbedienungsmodus wird die Zeit durch die Impulse bestimmt, die der Mikroprozessor empfängt. Die Cool-Down-Funktion ist nicht von der restlichen Zeit getrennt. In diesem Fall wird lediglich die Heizfunktion während der letzten Minuten unterbrochen. Soll das Gerät im Selbstbedienungsmodus betrieben werden, muss die Stellung des DIP-Schalters auf der Elektronikplatine (S07) entsprechend angepasst werden.
  • Seite 149: Selbsterkennungsmodus

    8.2.4. Selbsterkennungsmodus Befindet sich der DIP-Schalter (S07) in der Stellung 111111, so wird der Selbsterkennungsmodus aktiviert. Dieser Modus ist ausschließlich für hierzu ausgebildete Fachtechniker vorgesehen und ermöglicht je nach Modell die Einstellung der Platine des Trockners (Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst für weitere Informationen).
  • Seite 150: Alarme Und Meldungen

    8.4. ALARME UND MELDUNGEN Die Alarme für das Öffnen der Tür oder des Filters bringen eine Unterbrechung des laufenden Programms mit sich. Sobald die den Alarm auslösenden Bedingungen beseitigt sind, kann der Trockenvorgang an der Stelle fortgesetzt werden, an der er unterbrochen worden ist. Alle weiteren Alarme bedingen einen Programmhalt und das Ertönen eines akustischen Hinweises.
  • Seite 151: Allgemeine Funktionsweise Und Beschreibung Der Touch-Steuerung

    9. ALLGEMEINE FUNKTIONSWEISE UND BESCHREIBUNG DER TOUCH-STEUERUNG Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Erklärung zum Gebrauch der Touch-Bedienung für den Bildschirm. Siehe die Bedienungsanleitung der Touch-Steuerung für weiterführende Angaben und Informationen. Die Steuerung des Gerätes erfolgt mit Hilfe eines leistungsstarken elektronischen Mikroprozessors, der die verschiedenen Ein- und Ausgänge des Systems je nach Bedarf aktiviert bzw.
  • Seite 152: Opl: Bildschirm Off

    10.1. OPL: BILDSCHIRM OFF 1. Gerätekennzeichner 2. Meldung Wäscherei 3. Logo 4. Uhrzeit 5. Datum 6. Gerätemodell, Heizungsart und Softwareversion Nach Berühren des Bildschirms an einer beliebigen Stelle erfolgt die Weiterleitung zum Hauptbildschirm. 10.2. OPL: HAUPTBILDSCHIRM 1. Gerätekennzeichner 2. Uhrzeit 3.
  • Seite 153: Opl: Ausführungsbildschirm

    9. Start: Mit dieser Taste wird das Hauptprogramm auf dem Bildschirm gestartet. 10. Programmphasen: Nach Drücken des dem ausgewählten Programm entsprechenden Symbols erfolgt die Anzeige der verschiedenen, zum jeweiligen Programm gehörenden Phasen. Nach Drücken der Symbole in der rechten Spalte können die verschiedenen, zur jeweiligen Phase gehörenden Parameter geändert werden.
  • Seite 154: Selbstbedienung: Auswahlbildschirm 1 - Tasten

    14. Ausführungsmenü: Zugang zum Ausführungsmenü, in dem die Parameter des laufenden Trockenvorgangs angezeigt und geändert werden können. • Soll-/ Istwerte sehen und bearbeiten: Nach Drücken der Sollwerte können diese für den laufenden Trockenvorgang bearbeitet werden. Ausgänge: Der Zustand der verschiedenen Ausgänge wird angezeigt. •...
  • Seite 155: Selbstbedienung: Auswahlbildschirm 2 - Bezahlung

    1. Gerätekennzeichner 2. Uhrzeit 3. Programmname 4. Programmdauer 5. Höchsttemperatur des jeweiligen Programms 6. Preis für die Mindestprogrammdauer 7. Gesamtanzahl Programme (maximal 16) 8. Seitliche Navigationspfeile 9. Aktivierte Taste: Auf der ersten Bildschirmmaske kann die Zahlung vorgenommen werden. Sobald der jeweilige Betrag eines Programms erreicht wird, wird der Preis ausgeblendet und die Farbe der Taste wechselt auf grün.
  • Seite 156: Selbstbedienung: Ausführungsbildschirm

    10.6. SELBSTBEDIENUNG: AUSFÜHRUNGSBILDSCHIRM Der Ausführungsbildschirm der Selbstbedienungsgeräte ist dem der OPL-Geräte sehr ähnlich und verfügt über die folgenden Elemente: 1. Gerätekennzeichner 2. Uhrzeit 3. Programmname 4. Stellung des Programms in der Favoritenliste und Programmdauer 5. Fortschrittsanzeige für das Programm 6. Zustand (animierte Darstellung des Vorgangs) 7.
  • Seite 157: Programmverwaltung

    11.1. Programmverwaltung Phasen-Bibliothek: In diesem Verzeichnis werden defaultmäßig alle verfügbaren Phasen gespeichert. Weiterhin können neue individuelle Phasen angelegt und bereits vorhandene Phasen bearbeitet werden. Folgende Parameter können für die verschiedenen Trockenphasen programmiert werden: 1. Trockentemperatur (ºC/ºF): Maximal in der Trommel zulässige Temperatur. 2.
  • Seite 158: System Einstellen

    Während der Dosierungsphasen (Beigabe von Parfüm oder anderen Stoffen zur Wäschepflege) können die folgenden Parameter festgelegt werden: 1. Solltemperatur während der Dosierung (ºC/ºF). Die Dosierung erfolgt, sobald der eingestellte Temperaturwert erreicht wird. 2. Dosierdauer (Sekunden): Während dieser Zeit gibt das Gerät Parfüm hinzu. 3.
  • Seite 159 Intelligent Dry aktivieren/deaktivieren (intelligentes Trocknen, Anpassung der Geschwindigkeit, Bausatz Feuchtigkeitssteuerung erforderlich). Schongang zur Vermeidung von Faltenbildung aktivieren/deaktivieren. Bei Beendigung des Trockenzyklus' wird die Wäsche nicht aus dem Gerät entnommen, sondern die Trommel einige Sekunden lang abwechselnd durch den Schongang zur Vermeidung von Faltenbildung aktiviert, um so der Faltenbildung in der Wäsche vorzubeugen.
  • Seite 160: Ablauf Eines Trockenvorgangs

    12. ABLAUF EINES TROCKENVORGANGS OPL-Modus: • Befindet sich das Gerät im STANDBY-Modus, wird wie folgt vorgegangen: 1. Den Bildschirm bei eingeblendeter Bildschirmmaske OFF an einer beliebigen Stelle berühren, um den Hauptbildschirm sichtbar zu machen. 2. Das gewünschte Programm mit Hilfe der Pfeile auf dem Hauptbildschirm auswählen und START drücken, um die Ausführung des Trockenvorgangs zu starten.
  • Seite 161: Alarme Und Meldungen

    13. ALARME UND MELDUNGEN Die Touch-Steuerung, sowie die verschiedenen Alarme und Meldungen werden mit einer kurzen Beschreibung auf dem Bildschirm angezeigt. Tritt einer der folgenden Alarme 3, 4, 6, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23 und 24 auf, so wechselt das Gerät in den Alarm-Modus, wodurch die interne Temperatur des Wäschetrockners schrittweise gesenkt wird und Schäden an den Werkstoffen vermieden bzw.
  • Seite 162: Wartung

    14. WARTUNG Der gefährlichste Feind des Wäschetrockners sind Fusseln oder Flusen. Das Gerät im Allgemeinen und seine Bestandteile sollten fusselfrei gehalten werden, um Betriebsstörungen vorzubeugen. Mindestens einmal pro Monat sollte das Gerät abgesaugt und gründlich gereinigt werden.Das Leistungsvermögen des Gerätes hängt in nicht unerheblichem Maße von der Sauberkeit seiner Bauteile ab.Der Antrieb des Gerätes ist vollkommen wartungsfrei.
  • Seite 163: Störungen Und Behebungsmassnahmen

    15. STÖRUNGEN UND BEHEBUNGSMASSNAHMEN 15.1. Tabelle Störung / Ursache / Behebungsmaßnahme Störung Ursache Behebungsmaßnahme Die Zeit steht auf 0 Eine richtige Zeit anwählen. Gerätetür offen Gerätetür schließen. Der Wäschetrockner Filter offen Filter schließen. startet nicht Den ordnungsgemäßen Zustand der Sicherungen überprüfen.
  • Seite 164: Informazioni Di Sicurezza

    1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere il presente manuale prima di utilizzare o installare l'asciugatrice. • Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. • • Questo manuale deve essere consegnato insieme alla macchina in caso di vendita a terzi. •...
  • Seite 165: Caratteristiche Generali

    2. CARATTERISTICHE GENERALI. Le nostre asciugatrici nei loro diversi modelli e complementi sono state progettate per soddisfare i più elementi standard di prestanzioni, affidabilità e asciugatura. Di serie, la macchina, è equipaggiata con il sistema COOL-DOWN (raffreddamento progressivo) per evitare ustioni ogni volta che si estrare il carico oltre a una possibile combustione spontanea.
  • Seite 166: Vista Generale E Dimensioni

    2.1. Vista generale e dimensioni DIMENSIONI GENERALI (indicato in mm): MODELLO SRP-08 SRP-10 1056 1056 1227 1227 COLLEGAMENTO ELETTRICO USCITA DEI VAPORI Ø100 ATTACCO DEL GAS ½” 3. INSTALLAZIONE Realizzare l'installazione secondo le normative vigenti. 3.1. Strumenti Attrezzi necessari per l'installazione; 1.
  • Seite 167: Posizionamento

    3.2. Posizionamento. 3.2.1. Transporto e deposito. La macchina deve essere trasportata sempre sopra il pallet e l'imballaggio originale per garantire l'integrità. Trasportare la macchina fino al luogo definitivo di lavoro. Rimuovere l'imballaggio e controllare che non vi è stato nessun danno durante il trasporto. Non installare o conservare l'asciugatrice alle intemperie.
  • Seite 168: Livellamento

    3.2.3. Livellamento. fissare macchina, posizionarla semplicemente su una superficie piana e livellata. Montare i 4 piedini regolabili che vengono forniti all'interno della macchina. È importante un buon livello di base per un corretto funzionamento. Procedimento: - La macchina deve poggiare saldamente sui 4 piedini pavimento senza...
  • Seite 169: Tubo Di Scarico

    3.3.2. Tubo di scarico L'aria umida deve essere canalizzata verso l'esterno attraverso una tubatura con un diametro netto corrispondente al diametro esterno del tubo di uscita del vapore, situato nella parte posteriore della macchina. L'aria di scarico deve essere condotta verso l'esterno del locale di lavoro e non deve essere collegato ad altri fumaioli già...
  • Seite 170 Si raccomanda ce il tubo di uscita, sia il più corto possibile. È consigliabile non superare gli 20 metri e 5 curve a 90º e che la pendenza sia del 2% verso l'esterno nelle sezioni orizzontali, per prevenire il flusso della condensa alla macchina.
  • Seite 171: Connessione Elettrica

    Numero di asciugatrici Diametro del tubo di uscita (mm) Superficie minima d'ingresso dell'aria nel 0,04 0,07 0,10 0,15 0,20 0,20 0,25 0,25 0,30 0,35 locale (m²) 3.4. Connessione elettrica Assicurarsi che le caratteristiche dell'alimentazione disponibile corrispondono a quelle della vostra asciugatrice, mostrate sulla targhetta dei dati e che la sezione del cavo e tutti gli altri accessori della linea, sono in grado di fornire la potenza necessaria.
  • Seite 172: Sizione Dei Morsetti

    3.4.1. SIZIONE DEI MORSETTI Rimuovere il tappo di plastica situato sul lato superiore sinistro della zona anteriore della macchina facendo leva sulla parte superiore con un cacciavite piatto (fig. 3). Se la macchina è fornita di un portacomandi di plastica nella zona inferiore, sarà necessario allentare le tre viti (M-5x10) che si trovano nella parte superiore della macchina con una chiave a brugola per rilasciare il coperchio di lamiera zincata plastificata o skin plate (fig.
  • Seite 173: Collegamento Dei Terminali Per Le Diverse Tensioni

    3.4.2. Collegamento dei terminali per le diverse tensioni. La macchina è fornita pronta per 400 III+N ma la tensione può essere modificata in due diverse opzioni (230V III, 230V I+N), seguendo le indicazioni delle seguenti immagini; (QUESTA È LA CONFIGURAZIONE AL -INSERIRE 1 PONTE TRA LE BASETTE L3-N -INSERIRE PONTE TRA LE BASETTE L1-L2, MOMENTO DELLA CONSEGNA DELLA...
  • Seite 174: Sistema Di Riscaldamento A Gas

    3.6. Sistema di riscaldamento a gas La macchina viene fornita predisposta per 230V I+N come da immagine: 3.6.1. Allacciamento alla rete del gas (solo modello a gas) Le asciugatrici anno un ingresso a 1/2". È predisposta per funzionare con gas propano (GPL) o naturale (vedi targhetta delle caratteristiche dell’apparecchio).
  • Seite 175: Sostituzione Degli Iniettori

    SRP-08, SRP-10 Potenza termica 6.7 kW Pressione Codice Pressione di iniettori iniettore Gruppo alimentazione Country Ø mm bruciatore mbar mbar 2E+ (e 2H) 2.30 12036703 Maggioranza dell'UE 2.30 12036703 G20/G25 2.30 20/25 9,6/15,2 12036703 2E(R) 2.30 12036703 2.50 10,3 12290213 G25.1 2.50 11,5...
  • Seite 176 ONNERAGROUP...
  • Seite 177: Montare La Maniglia Della Porta

    3.7. Montare la maniglia della porta La maniglia è all'interno del tamburo in un sacchetto di plastica con 2 viti M-6x20 e 2 rondelle necessarie. È montato sulla porta con una chiave a brugola nº5. 4. SENSORE DI UMIDITÀ E SONDA DELLA TEMPERATURA 4.1.
  • Seite 178: Procedura Per Invertire Lo Sportello

    5. PROCEDURA PER INVERTIRE LO SPORTELLO IMPORTANTE: Effettuare la manovra con la macchina ferma e scollegata dalla rete elettrica. Processo di montaggio: (NON APPLICABILE A MACCHINE "LOW COST") 1. Rimuovere il filtro per la lanugine e aprire lo sportello per accedere alle viti che fissano le cerniere al pannello frontale.
  • Seite 179 Smontare il pannello frontale togliendo le 4 viti esagonali con la chiave inglese o con una chiave inglese o con una chiave piatta nº 8. 5. Rimontare l'anello d'ingresso sul pannello frontale con le sue viti dalla zona posteriore. Rimontare il micro "reed" e ricollegarlo.
  • Seite 180: Montaggio Di 2 Macchine A Colonna

    8. Rimontare lo sportello in direzione invertita, con i cardini sul lato sinistro. 6. MONTAGGIO DI 2 MACCHINE A COLONNA L'asciugatrice può essere montata a colonna, ciò consente due opzioni; 1. Lavatrice sotto e asciugatrice sopra 2. Asciugatrice sotto e asciugatrice sopra Per il montaggio su colonna, rimuovere la copertura del tetto per individuare l'angolo "A"...
  • Seite 181: Converti L'essiccatore Con Borsa In Opl / Pagamento Centrale

    7. CONVERTI L'ESSICCATORE CON BORSA IN OPL / PAGAMENTO CENTRALE. Per convertire un essiccatore di monete in una macchina OPL / CENTRAL PAYMENT, abbiamo un kit che comprende le parti necessarie. Codice kit: 12235315 (per controllo elettronico) 12236275 (per controllo elettronico USB) composto da; 12227660 - ANGOLO USB DI FISSAGGIO DELLA STAFFA SUPERIORE.
  • Seite 182: Opzione Del Pannello Di Controllo Inferiore

    7.2. Opzione del pannello di controllo inferiore. 1. Rimuovere le monete del cassetto e smontare il set di borse. 2. Rimuovere il pannello di controllo rimuovendo le 2 viti con la chiave a brugola n. 3 sul lato sinistro e le 2 viti esagonali con il tasto piatto n.
  • Seite 183: Funzionamento Del Controllo Elettronico

    8. FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO ELETTRONICO 8.1. Principio e descrizione del controllo della macchina Il controllo della macchina avviene mediante un microprocessore elettronico che controlla l'attivazione e la disattivazione dei diversi ingressi e uscite del sistema. La comunicazione con l'utente avviene tramite una tastiera fornita di pulsanti e di spie luminose (LED) che indicano lo stato della macchina.
  • Seite 184: Informazioni Visualizzate Con Gli Indicatori Luminosi

    8.2.1. Informazioni visualizzate con gli indicatori luminosi Gli indicatori luminosi (LED) mostrano gli stati della macchina, la temperatura di set-point e il tempo residuo, come segue (nell'immagine precedente sono i punti 2, 4 e 6): Stato Indicatore Stato della macchina Osservazioni dell'indicatore Se c'è...
  • Seite 185: Funzioni Associate Ai Tasti

    Nota: in modalità OLP, ogni impulso del tasto di aumento/diminuzione del tempo equivale a 5 minuti. Visualizzazione del tempo rimanente con la macchina in funzione: Legenda LED spento LED acceso: LED lampeggio lento LED lampeggio rapido Indicatori Tempo Indicatori Tempo Indicatori Tempo Indicatori...
  • Seite 186: Modalità Self Service

    8.2.3. Modalità self service Nella modalità self service il tempo viene determinato esclusivamente dagli impulsi che riceve il microprocessore. Il Cool-Down non è separato dal resto del tempo e semplicemente interrompe il riscaldamento negli ultimi minuti. Se si desidera configurare la macchina affinché funzioni in modalità self-service, è necessario modificare la posizione del DIP switch integrato nella scheda elettronica (S07).
  • Seite 187: Modalità Di Auto-Riconoscimento

    8.2.4. Modalità di auto-riconoscimento Il posizionamento di DIP SWITCH (S07) su 111111 attiva la modalità di auto-riconoscimento. Questa modalità è usata solo da tecnici addestrati e serve per configurare la scheda in base al modello dell'asciugatrice. (Per ulteriori informazioni consultare il servizio tecnico). 8.2.5.
  • Seite 188: Allarmi E Avvisi

    8.4. ALLARMI E AVVISI Gli allarmi di apertura sportello o apertura filtro, comportano una pausa del programma in corso, alla scomparsa delle condizioni di allarme, è possibile riprendere l'asciugatura nel momento della cancellazione dell'allarme. Gli altri allarmi implicano l'arresto del programma e l'attivazione dell'allarme acustico. Il presente avviso scompare premendo Start/Stop o annullando la causa dell'allarme.
  • Seite 189: Principio E Descrizione Del Controllo Del Control Touch

    9. PRINCIPIO E DESCRIZIONE DEL CONTROLLO DEL CONTROL TOUCH Nelle seguenti pagine verrà fatto un riepilogo della spiegazione dell'uso del controllo touchscreen (Touch). Per informazioni complete al riguardo, consultare il “Manuale dell'utente del control Touch”. La macchina è controllata da un microprocessore elettronico ad alte prestazioni che controlla l'attivazione e la disattivazione dei diversi ingressi e uscite del sistema.
  • Seite 190: Opl: Schermata Off

    10.1. OPL: SCHERMATA OFF 1. Identificatore della macchina 2. Messaggio lavanderia 3. Logotipo 4. Ora 5. Data 6. Modello, tipo di riscaldamento e versione del software Premendo un punto qualsiasi dello schermo si reindirizzerà alla "Schermata principale'' 10.2. OPL: SCHERMATA INIZIALE 1.
  • Seite 191: Opl: Shermata Di Esecuzione

    10. Fasi programma: Facendo clic sull'icona del programma selezionato, verranno visualizzate le fasi che compongono il programma. Facendo clic sulle icone nella colonna verticale destra, i diversi parametri di ciascuna fase possono essere modificati uno alla volta. I valori modificati non verranno salvati per esecuzioni future.
  • Seite 192: Self-Service: Schermo Di Selezione 1 - Pulsanti

    Visualizza/modifica setpoint/valori effettivi: premendo i setpoint è possibile • modificarli per l'asciugatura in corso. Uscite: visualizza lo stato di tutte e ciascuna delle uscite. • Ingressi: visualizza lo stato di tutti e ciascuno degli ingressi. • 10.4. SELF-SERVICE: SCHERMO DI SELEZIONE 1 - PULSANTI Nelle macchine self-service, per poter eseguire un programma, il denaro richiesto deve essere sempre stato introdotto, tramite monete o con forme di pagamento alternative (carta o cellulare).
  • Seite 193: Self-Service: Schermo Di Selezione 2 - Pagamento

    1. Identificatore della macchina 2. Ora 3. Nome del programma 4. Durata del programma 5. Temperatura massima del programma 6. Prezzo per il tempo minimo del programma 7. Numero totale di programmi (max. 16) 8. Frecce laterali di navigazione 9. Pulsante attivo: su questa prima schermata sarà possibile eseguire il pagamento. Al raggiungimento dell’importo di un programma, il prezzo scomparirà...
  • Seite 194: Self-Service: Shermata Di Esecuzione

    10.6. SELF-SERVICE: SHERMATA DI ESECUZIONE La schermata di esecuzione self-service è molto simile a quella di OPL. Ha i seguenti elementi: 1. Identificatore della macchina 2. Ora 3. Nome del programma 4. Posizione e durata del programma in preferito 5. Indicatore di progresso del programma 6.
  • Seite 195: Gestione Dei Programmi

    11.1. GESTIONE DEI PROGRAMMI Libreria delle fasi: in questa cartella tutte le fasi disponibili sono memorizzate per impostazione predefinita, ma consente anche di crearne di nuove o modificarne di esistenti. I parametri programmabili sono i seguenti nelle fasi di asciugatura: 1.
  • Seite 196: Configurazione Del Sistema

    Nelle fasi di dosaggio (emissione di profumo o sostanza per il trattamento di indumenti) i parametri da determinare sono: 1. Temperatura di dosaggio target (ºC/ºF). Quando la temperatura viene raggiunta al di sotto di questa temperatura, il dosaggio verrà eseguito. 2.
  • Seite 197 Attiva/disattiva intelligent dry (asciugatura intelligente, adattamento della velocità, kit di controllo dell'umidità richiesto) Abilita/disabilita la funzionalità antipiega. Alla fine del ciclo di asciugatura, se i vestiti non vengono rimossi dalla macchina, l'antipiega attiva il tamburo per alcuni secondi alternativamente per ridurre la formazione di pieghe nel tessuto.
  • Seite 198: Come Eseguire Un'asciugatura

    12. COME ESEGUIRE UN'ASCIUGATURA Modalità OPL: • Quando la macchina è su PAUSA, procedere come segue: 1. Se viene visualizzata la schermata OFF, premere punto qualsiasi dello schermo, verrà visualizzata la schermata principale. 2. Nella schermata principale, selezionare programma desiderato con le frecce e premere START per attivare il processo di asciugatura.
  • Seite 199: Allarmi E Avvisi

    13. ALLARMI E AVVISI Nel control Touch, i diversi allarmi e avvisi verranno visualizzati sullo schermo con una breve descrizione. Quando uno di questi allarmi è attivato: 3, 4, 6, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23 e 24, la macchina entra in una modalità...
  • Seite 200: Manutenzione

    14. MANUTENZIONE Il peggior nemico dell'asciugatrice è il pulviscolo o lanugine del bucato. La macchina in generale e le sue parti devono rimanere prive di lanugine che possono ostacolare il funzionamento. Una volta al mese, deve essere eseguita un'aspirazione e pulizia generale della macchina. Le prestazioni della macchina sono condizionate in gran parte dalla pulizia dei suoi componenti.
  • Seite 201: Problemi E Soluzioni

    15. PROBLEMI E SOLUZIONI 15.1. Tabella Problema-Causa-Soluzione Problema Causa Soluzione Tempo a 0 Selezionare un tempo corretto. Sportello aperto Chiudere lo sportello. L'asciugatrice non si Filtro aperto Chiudi filtro. avvia Controllare il buono stato dei fusibili. Senza energia elettrica. Verificare la corretta tensione di rete. Il timer è...
  • Seite 202: Informação De Segurança

    1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA • Leia este manual antes de utilizar ou instalar a máquina de secar. • Guarde este manual em lugar seguro para futuras consultas. Em caso de venda a terceiros, este manual deve ser entregue juntamente com a máquina. •...
  • Seite 203: Características Gerais

    2. CARACTERÍSTICAS GERAIS As nossas máquinas de secar, nos seus diferentes modelos e complementos, foram concebidas para satisfazer as maiores exigências de funcionamento, fiabilidade e capacidade de secagem. A máquina está equipada de série com o sistema COOL-DOWN (arrefecimento progressivo) para evitar queimaduras ao tirar a carga e uma possível combustão espontânea.
  • Seite 204: Vista Geral E Dimensões

    2.1. Vista geral e dimensões DIMENSÕES GERAIS (indicadas em mm): MODELO SRP-08 SRP-10 1056 1056 1227 1227 LIGAÇÃO ELÉCTRICA SAÍDA DE VAPORES Ø100 LIGAÇÃO GÁS ½” 3. INSTALAÇÃO Realizar a instalação cumprindo com a regulamentação em vigor. 3.1. Ferramentas Ferramentas necessárias para a instalação; 1.
  • Seite 205: Localização

    3.2. Localização. 3.2.1. Transporte e depósito. A máquina deve ser transportada sempre sobre a sua palete e embalagem original para garantir a integridade da mesma. Transportar a máquina até ao lugar definitivo de trabalho. Tirar a embalagem e verificar se não há qualquer tipo de anomalia provocada pelo transporte. Em caso algum instale ou guarde a máquina de secar exposta aos elementos.
  • Seite 206: Nivelamento

    3.2.3. Nivelamento. - Não prender a máquina; colocá-la simplesmente numa superfície plana e nivelada. Colocar os 4 pés reguláveis fornecidos e que se encontram no interior da máquina. É importante um bom nível da base para um correto funcionamento. Procedimento: - A máquina deve ficar firmemente apoiada sobre os 4 pés no solo, sem estar a oscilar.
  • Seite 207: Tubagem De Saída

    3.3.2. Tubagem de saída O ar húmido deve ser canalizado para o exterior através de uma tubagem cujo diâmetro líquido corresponda ao diâmetro exterior do tubo de saída de vapor, situado na parte inferior traseira da máquina. O ar da extração deve ser conduzido para o exterior do local de trabalho e nunca deve ser ligado a outras chaminés já...
  • Seite 208 É recomendável que a tubagem de saída tenha o mínimo comprimento possível. É aconselhável que não ultrapasse os 20 metros e 5 cotovelos a 90º e que tenha uma inclinação de 2% na direção para o exterior nas secções horizontais, para evitar que a condensação volte a entrar na máquina. Nota: Para instalações com mais metros lineares de tubagem e/ou mais cotovelos, consultar o serviço técnico.
  • Seite 209: Conexão Elétrica

    Número de máquinas de secar Diâmetro do tubo de saída (mm) 0,04 0,07 0,10 0,15 0,20 0,20 0,25 0,25 0,30 0,35 Área mínima de entrada de ar no local (m²) 3.4. Conexão elétrica Certifique-se de que as características da alimentação disponível correspondem às da sua máquina de secar, que estão indicadas na placa de identificação desta, e que a secção do cabo e as dos restantes acessórios da linha, podem fornecer as potência necessária.
  • Seite 210: Localização Dos Bornes

    3.4.1. LOCALIZAÇÃO DOS BORNES Tirar a tampa de plástico situada na parte superior esquerda da frente da máquina, fazendo alavanca pela parte superior com uma chave de parafusos plana (fig.3). Se a máquina tiver o porta comandos de plástico na parte inferior, deverá desapertar com uma chave Allen de 3 os dois parafusos (M-5x10) existentes na parte superior para poder libertar a tampa de skinplate (fig.
  • Seite 211: Ligação Dos Bornes Para As Diversas Tensões

    3.4.2. Ligação dos bornes para as diversas tensões A máquina é fornecida preparada para 400V III+N mas a tensão pode ser modificada para outras duas opções distintas (230V III, 230V I+N), seguindo as indicações das seguintes imagens; (ESTA É A CONFIGURAÇÃO COMO É -COLOCAR 1 PONTE ENTRE AS RÉGUAS -COLOCAR A PONTE ENTRE AS RÉGUAS ENTREGUE A MAQUINA.)
  • Seite 212: Sistema De Calefação A Gás

    3.6. Sistema de calefação a gás A máquina é fornecida preparada para 230V I+N tal como mostra a imagem: 3.6.1. Conexão à rede de gás (só modelo a gás) As máquinas de secar dispõem de uma entrada a 1/2". Está preparada para trabalhar com gás propano (GLP) ou gás natural (Ver placa de características do aparelho).
  • Seite 213: Substituição Dos Injetores

    SRP-08, SRP-10 Entrada de calor 6,7 kW Pressão Código Pressão de Injetores Gás Grupo fornecimento País Ø mm queimador injetor mbar mbar 2E (e 2H) 2,30 12036703 Maioria da UE 2,30 12036703 G20/G25 2,30 20/25 9.6/15.2 12036703 2E(R) 2,30 12036703 2,50 10,3 12290213...
  • Seite 214 ONNERAGROUP...
  • Seite 215: Montagem Da Maçaneta Da Porta

    3.7. Montagem da maçaneta da porta A alça está dentro do tambor em um saco de plástico com 2 parafusos M-6x20 e 2 arruelas necessárias. Montado na porta com uma chave Allen nº 5. 4. SENSOR DE HUMIDADE E SONDA DE TEMPERATURA 4.1.
  • Seite 216: Procedimento Para Girar A Porta

    5. PROCEDIMENTO PARA GIRAR A PORTA IMPORTANTE: Realizar a manobra com a máquina parada e desligada da rede elétrica. Processo de montagem: (NÃO APLICÁVEL A MÁQUINAS DE "LOW COST") 1. Tirar o filtro de cotão e abrir a porta para poder aceder aos parafusos que fixam as articulações ao painel frontal.
  • Seite 217 Desmontar o painel frontal tirando os 4 parafusos sextavados com a chave inglesa ou com uma chave inglesa ou uma chave plana n.º 8. 5. Montar de novo o aro de entrada sobre o painel frontal com os seus parafusos a partir da parte posterior.
  • Seite 218: Montagem De 2 Máquinas Na Coluna

    8. Montar de novo a porta no sentido inverso, com as articulações no lado esquerdo. 6. MONTAGEM DE 2 MÁQUINAS NA COLUNA A máquina de secar pode ser montada em coluna, o que permite duas opções; 1. Máquina de lavar em baixo e máquina de secar em cima 2.
  • Seite 219: Converter O Secador De Moedas Em Opl / Pagamento Central

    7. CONVERTER O SECADOR DE MOEDAS EM OPL / PAGAMENTO CENTRAL. Para converter uma secadora com a máquina OPL / PAGAMENTO CENTRAL, dispomos de um kit que consiste nas peças necessárias. Código do kit: 12235315 (Para controle eletrónico) 12236275 (Para controle eletrónico TOUCH) que é...
  • Seite 220: Opção Do Painel De Controle Inferior

    7.2. Opção do painel de controle inferior. 1. Remova a gaveta de moedas e desmonte o conjunto de bolsa. 2. Remova o painel de controle removendo os 2 parafusos com a chave Allen nº 3 no lado esquerdo e os 2 parafusos sextavados com a chave plana nº...
  • Seite 221: Funcionamento Do Controlo Eletrónico

    8. FUNCIONAMENTO DO CONTROLO ELETRÓNICO 8.1. Princípio e descrição do controlo da máquina O controlo da máquina é realizado por intermédio de um microprocessador eletrónico que controla a ativação e desativação das diferentes entradas e saídas do sistema. A comunicação com o utilizador é feita por intermédio de um teclado com teclas e alguns indicadores luminosos (LED) que indicam os estados da máquina.
  • Seite 222: Informação Visualizada Com Os Indicadores Luminosos

    8.2.1. Informação visualizada com os indicadores luminosos Os indicadores luminosos (LED) mostram os estados da máquina, temperatura de referência e tempo restante, do seguinte modo (na imagem anterior são os pontos 2, 4 e 6): Estado do Indicador Estado da máquina Observações indicador Se houver tempo disponível, é...
  • Seite 223: Funções Associadas Às Teclas

    Nota: em modo OPL, cada pressão da tecla de aumento/diminuição de tempo equivale a 5 minutos. Visualização de tempo restante com a máquina em funcionamento: Legenda LED apagado LED aceso LED a piscar lentamente LED a piscar rapidamente Indicadores Tempo Indicadores Tempo Indicadores...
  • Seite 224: Modo Self-Service

    8.2.3. Modo self-service No modo de self-service o tempo só é determinado pelos impulsos que o microprocessador recebe. O Cool- Down não está separado do restante de tempo e simplesmente corta a calefação durante os últimos minutos. Se se quer configurar a máquina para que opere em modo self-service, será preciso modificar a posição do DIP switch integrado na placa eletrónica (S07).
  • Seite 225: Modo De Autorreconhecimento

    8.2.4. Modo de autorreconhecimento Posicionando o DIP SWITCH (S07) a 111111 é ativado o modo de autorreconhecimento. Este modo é utilizado só pelos técnicos formados e serve para configurar a placa conforme o modelo da máquina de secar. (Para mais informações, consultar o serviço técnico). 8.2.5.
  • Seite 226: Alarmes E Avisos

    8.4. ALARMES E AVISOS Os alarmes de abertura da porta ou abertura do filtro implicam uma pausa do programa em curso; quando desaparecem as condições de alarme, é possível recomeçar a secagem no momento em que o alarme a parou. Os outros alarmes implicam uma paragem do programa e a ativação do aviso acústico. Este aviso é...
  • Seite 227: Princípio E Descrição Do Controlo Touch

    9. PRINCÍPIO E DESCRIÇÃO DO CONTROLO TOUCH Nas páginas seguintes, será feito um resumo da explicação da utilização do controlo táctil do ecrã (Touch). Para obter toda a informação completa a este respeito, ver ‘’Manual do utilizador do controlo Touch’’. O controlo da máquina é...
  • Seite 228: Opl: Ecrã Off

    10.1. OPL: ECRÃ OFF 1. Identificador da máquina 2. Mensagem lavandaria 3. Logótipo 4. Hora 5. Data 6. Modelo, tipo de calefação e versão de software Ao premir em qualquer parte do ecrã, será redirecionado para o ‘’Ecrã Principal’’ 10.2. OPL: ECRÃ...
  • Seite 229: Opl: Ecrã De Execução

    8. Aumento/diminuição do programa: permitem avançar ou retroceder na lista de programas selecionados. 9. Start: botão para dar início ao programa central no ecrã. 10. Fases do programa: Ao premir o ícone do programa selecionado, serão apresentadas as fases que compõem o programa. Premindo os ícones da coluna vertical direita será possível modificar um a um os diferentes parâmetros de cada fase.
  • Seite 230: Self-Service: Ecrã De Seleção 1 - Botões

    14. Menu execução: acesso ao menu de execução, no qual se poderão visualizar e modificar os parâmetros no decurso da secagem. • Ver/editar referências/valores reais: premindo nos valores de referência, é possível editá-los para a secagem em curso. Saídas: é apresentado o estado de todas as saídas. •...
  • Seite 231: Self-Service: Ecrã De Seleção 2 - Pagamento

    1. Identificador da máquina 2. Hora 3. Nome do programa 4. Duração do programa 5. Temperatura máxima do programa 6. Preço para o tempo mínimo do programa 7. Número total de programas (máx. 16) 8. Setas laterais de navegação 9. Botão ativo: neste primeiro ecrã, poderá ser realizado o pagamento. Ao chegar o montante de um programa, o preço desaparecerá...
  • Seite 232: Self-Service: Ecrã De Execução

    10.6. SELF-SERVICE: ECRÃ DE EXECUÇÃO O ecrã de execução em modo self-service é muito parecido ao do modo OPL. Tem os seguintes elementos: 1. Identificador da máquina 2. Hora 3. Nome do programa 4. Posição do programa nos favoritos e duração do programa 5.
  • Seite 233: Gestão De Programas

    11.1. Gestão de programas Biblioteca de fases: nesta pasta, estão armazenadas todas as fases disponíveis por predefinição, mas também permite criar novas pastas personalizadas ou editar as já existentes. Os parâmetros programáveis são os seguintes nas fases de secagem: 1. Temperatura de secagem (ºC/ºF): temperatura máxima permitida no tambor 2.
  • Seite 234: Configurar Sistema

    Em fases de doseamento (emissão de perfume ou substância para o tratamento da roupa), os parâmetros a determinar são os seguintes: 1. Temperatura alvo de doseamento (ºC/ºF). No momento em que se chegar abaixo desta temperatura, será realizado o doseamento. 2.
  • Seite 235 Ativar/desativar intelligent dry (secagem inteligente, adaptação da velocidade, requer kit de controlo da humidade) Ativar/desativar a funcionalidade antirrugas: ao finalizar o ciclo de secagem, se a roupa não for tirada da máquina, o antirrugas ativa o tambor durante alguns segundos de forma alternada para reduzir a criação de rugas no tecido.
  • Seite 236: Como Realizar Uma Secagem

    COMO REALIZAR UMA SECAGEM Modo OPL: • Quando a máquina estiver em ESPERA, procede-se do seguinte modo: 1. Se for apresentado o ecrã OFF, se premir em qualquer parte do ecrã, é apresentado o ecrã principal. 2. No ecrã principal, selecionar com as setas o programa desejado e premir START para ativar a execução da secagem.
  • Seite 237: Alarmes E Avisos

    ALARMES E AVISOS No Control Touch, os diferentes alarmes e avisos serão apresentados no ecrã com uma breve descrição. Quando se ativa algum destes alarmes: 3, 4, 6, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23 ou 24, a máquina entra num modo de alarme que permite uma redução progressiva da temperatura interna da máquina de secar e das fibras para evitar danos nos materiais e evitar queimaduras Este arrefecimento dura 10 minutos;...
  • Seite 238: Manutenção

    14. MANUTENÇÃO O maior inimigo da máquina de secar são os pelos e o cotão da roupa. A máquina no seu todo e as suas partes devem permanecer livres de pelos que possam dificultar o seu funcionamento. Deve ser feita uma aspiração e limpeza geral da máquina uma vez por mês. O rendimento da máquina é...
  • Seite 239: Problemas E Soluções

    15. PROBLEMAS E SOLUÇÕES 15.1. Tabela Problema-Causa-Solução Problema Causa Solução Tempo a 0 Selecionar um tempo correto Porta aberta Fechar a porta A máquina de secar Filtro abertao Fechar filtro não arranca Verificar o bom estado dos fusíveis Sem potência elétrica Verificar se a tensão da rede é...
  • Seite 240: Информация По Технике Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием или установкой сушки внимательно ознакомьтесь с данным руководством • • Храните данное руководство в надежном месте на случай необходимости. Данное руководство должно передаваться в комплекте с катком в случае его продажи третьим • лицам. •...
  • Seite 241: Основные Характеристики

    2. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Наши сушки, представленные разнообразными моделями и разной сборки, разработаны для удовлетворения основных требований к функционированию, надежности и мощности сушки. Серийная машина оснащена системой COOL-DOWN (поступательное охлаждение), что позволяет избежать риск ожогов в процессе выемки белья и самопроизвольное возгорание. Также позволяет предотвратить...
  • Seite 242: Общий Вид И Габаритные Размеры

    Общий вид и габаритные размеры 2.1. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ (в мм): МОДЕЛЬ SRP-08 SRP-10 1056 1056 1227 1227 С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ВЫПУСКНОЕ ОТВЕРСТИЕ КОНДЕНСАТА Ø100 ТОЧКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ГАЗА ½” 3. УСТАНОВКА Осуществить установку согласно действующим требованиям. Инструменты 3.1. Необходимые для монтажа инструменты: 1.
  • Seite 243: Местоположение

    Местоположение. 3.2. 3.2.1. Транспортировка и хранение. Машина всегда должна транспортироваться всегда на своем поддоне и в оригинальной упаковке что бы избежать ее повреждений. Транспортировать оборудование на окончательное рабочее место. Снять упаковку и удостовериться в отсутствии повреждений, полученных во время транспортировки. Ни...
  • Seite 244: Регулирование

    3.2.3. Регулирование. - Не крепите каток, достаточно расположить его на плоской и ровной поверхности. Установить четыре регулируемых ножек которые поставляются вместе с машиной и находятся внутри нее. Ровная поверхность важна для правильного функционирования катка. ПОРЯДОК УСТАНОВКИ: - Автомат необходимо установить на пол, опираясь...
  • Seite 245: Трубы Вытяжки

    3.3.2. Трубы вытяжки Влажный воздух должен выводиться наружу посредством отводной трубы, чей диаметр в свету должен соответствовать внешнему диаметру отводной трубы паров, расположенной во внутренней задней части машины. Влажный воздух должен удаляться из места работы машины, и ни при каких условиях ее труба для отвода не должна соединяться с другими дымоходами, которые удаляют...
  • Seite 246 Рекомендуется, чтобы труба для отвода влажного воздуха имела наименьшую возможную длину. Рекомендуется, что бы она в длину не превышала 20 метров, что бы не было больше 5-х поворотов по 90º и чтобы был угол наклона от горизонтальной плоскости был 2% в сторону выхода для...
  • Seite 247: Электрическое Подключение

    Количество сушек Диаметр отводной трубы (мм.) Минимальная площадь для подвода 0,04 0,07 0,10 0,15 0,20 0,20 0,25 0,25 0,30 0,35 свежего воздуха (м²) Электрическое подключение 3.4. Убедитесь в том, что характеристики электросети соответствуют характеристикам сушки, которые указаны на ее заводской табличке, и что сечение кабеля и другое вспомогательного оборудования могут обеспечить необходимую...
  • Seite 248: Схема Расположения Клемм

    3.4.1. СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ КЛЕММ Снять пластмассовую крышку в левой верхней части на передней панели автомата, поддев верхнюю часть плоской отверткой (рис. 3). Если автомат укомплектован пластмассовым держателем для пультов с внутренней части, необходимо при помощи шестигранного ключа ослабить два болта (M-5x10) на верхней панели, чтобы снять крышку из металлизированной пластмассы...
  • Seite 249: Подключение Клемм В Зависимости От Различного Напряжения

    3.4.2. Подключение клемм в зависимости от различного напряжения Автомат укомплектован установкой на 400 В III+Н, однако его можно настроить на два других режима напряжения: (230 В III, 230 В I+Н) в соответствии со следующими рисунками. (ЭТО КОНФИГУРАЦИЯ ЗАВОДСКОЙ - УСТАНОВИТЬ 1 ПЕРЕМЫЧКУ МЕЖДУ - УСТАНОВИТЬ...
  • Seite 250: Система Газового Нагревания

    Система газового нагревания 3.6. Машина поставляется для работы на 230 В I+N, как показано на рисунке: 3.6.1. Подключение к газовой сети (только для моделей на газу) Сушильные шкафы имеют вход на 1/2". Машина настроена для работы с пропаном (сжиженным газом) или природным...
  • Seite 251: Замена Инжекторов

    SRP-08, SRP-10, подвод тепла 6,7 кВт Подводимое Давление Код Инжекторы, Газ Группа давление, горелки, инжектора Страна Ø мм мбар мбар 2E (и 2H) 2,30 12036703 Большинство в ЕС 2,30 12036703 G20/G25 2,30 20/25 9,6/15,2 12036703 2E(R) 2,30 12036703 2,50 10,3 12290213 G25.1 2,50...
  • Seite 252 ONNERAGROUP...
  • Seite 253: Монтаж Дверной Ручки

    Монтаж дверной ручки 3.7. Ручка находится внутри барабана в пластиковом пакете с 2 винтами M-6x20 и 2 необходимыми шайбами. Крепится к двери с помощью шестигранного ключа № 5. 4. ДАТЧИК ВЛАЖНОСТИ И ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ Установка датчика влажности 4.1. Если ваш автомат укомплектован СЕНСОРНОЙ ЭЛЕКТРОННОЙ системой управления, то он имеет возможность...
  • Seite 254: Порядок Замены Открывания Люка

    5. ПОРЯДОК ЗАМЕНЫ ОТКРЫВАНИЯ ЛЮКА ПОМНИТЕ: Перед вмешательством дождаться полной остановки автомата и отключить от электрической сети. Порядок установки: (НЕ ПРИМЕНИМО К МАШИНАМ «НИЗКОЙ СТОИМОСТИ») 1. Снять фильтр-сборник и открыть люк, чтобы получить доступ к двум крепежным болтам петель передней панели.
  • Seite 255 Демонтировать переднюю панель, отвернув 4 шестигранных болта при помощи гаечного или плоского ключа на 8. 5. Вновь установить входное кольцо на переднюю панель при помощи болтов с задней части. Установить на место считыватель и вновь подключить его. 6. Повернуть входное кольцо на 180º таким образом, чтобы...
  • Seite 256: Монтаж 2 Машин По Вертикали

    8. Вновь установить люк в противоположном направлении так, чтобы петли остались слева. 6. МОНТАЖ 2 МАШИН ПО ВЕРТИКАЛИ Сушильный автомат можно установить на другую машину двумя способами: 1. Стиральная машина внизу, а сушильный автомат — сверху. 2. Сушильный автомат внизу, и сушильный автомат — сверху. Для...
  • Seite 257: Перевести Сушилку Для Кошельков В Opl / Платежный Центр

    7. ПЕРЕВЕСТИ СУШИЛКУ ДЛЯ КОШЕЛЬКОВ В OPL / ПЛАТЕЖНЫЙ ЦЕНТР. Для переоборудования сушильной машины с машиной OPL / CENTRAL DE PAGO у нас есть комплект, который состоит из необходимых частей. Код набора: 12235315 (для электронного управления) 12236275 (для электронного управления TOUCH), который состоит из; 12227660 - ВЕРХНИЙ...
  • Seite 258: Панель Управления Опциями Ниже

    Панель управления опциями ниже. 7.2. 1. Снимите с ящика монеты и разберите набор кошельков. 2. Снимите панель управления, удалив 2 винта с шестигранным ключом № 3 с левой стороны и 2 винта с шестигранной головкой с плоским ключом № 8 с правой стороны. 3.
  • Seite 259: Электронное Управление

    8. ЭЛЕКТРОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ Принцип функционирования и описание электронного 8.1. управления автомата Управление машины осуществляется при помощи электронного микропроцессора, который отвечает за включение или отключение сигналов входа и выхода системы. Пользователь управляет процессом при помощи пульта с кнопками и световыми индикаторами (светодиодные), которые отображают состояние автомата.
  • Seite 260: Информация, Отображаемая При Помощи Световых Индикаторов

    8.2.1. Информация, отображаемая при помощи световых индикаторов Световые индикаторы (светодиодные) отображают состояние автомата, заданную температуру и оставшееся время следующим образом (на рисунке они обозначены цифрами 2, 4 и 6): Индикатор Состояние индикатора Состояние машины Комментарии Автомат выключен / на В случае наличия времени можно Не...
  • Seite 261: Кнопки Управления И Их Функции

    Примечание: в режиме OPL каждое нажатие клавиши увеличения/сокращения времени равняется 5 минутам. Отображение оставшегося времени при работающем автомате: Значок Не горит светодиодный индикатор Горит светодиодный индикатор Медленное мигание светодиодного индикатора Быстрое мигание светодиодного индикатора Индикаторы Время Индикаторы Время Индикаторы Время Индикаторы...
  • Seite 262: Режим Самообслуживания

    8.2.3. Режим самообслуживания В режиме самообслуживания есть только три температуры, а время определяется только на основании импульсов, полученных микропроцессором. Цикл Cool-Down входит в общее время процесса сушки, он просто отключает процесс нагревания в последние несколько минут. При необходимости перевода автомата в режим самообслуживания, требуется изменить положение...
  • Seite 263: Режим Самоараспознавания

    Положение 111110 позволяет менять значение времени за каждое нажатие при помощи меню на панели ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (не входит в комплект). Положение 111111 должно использовать только квалифицированными специалистами. 8.2.4. Режим самоараспознавания При переводе ДВУХРЯДНОГО ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ (S07) в положение 111111 запускается режим самораспознавания.
  • Seite 264: Сигналы И Предупреждения

    СИГНАЛЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 8.4. Сигнал об открытии люка или фильтра влечет остановку цикла, при появлении предупреждений возможно возобновить цикл, как только предупреждение будет устранено. Другие сигналы предполагают остановку цикла и активацию звукового сигнала. Это предупреждение выключается при нажатии кнопки Start/Stop или после устранения причины сигнала. Если...
  • Seite 265: Принцип И Описание Сенсорного Управления

    9. ПРИНЦИП И ОПИСАНИЕ СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ На следующих страницах представлена краткая информация об использовании сенсорной панели управления. Более подробную информацию об этом устройстве можно найти в «Руководстве пользователя панели управления». Управление машины осуществляется при помощи высокопроизводительного электронного микропроцессора, который отвечает за включение или отключение сигналов входа и выхода системы.
  • Seite 266: Opl: Экран Off

    OPL: ЭКРАН OFF 10.1. 1. Идентификатор стиральной машины 2. Сообщение от прачечной 3. Логотип 4. Время 5. Дата 6. Модель, тип нагревания и версия программы Нажав на любую точку экрана, вы перейдете на «Главный экран» OPL: ГЛАВНЫЙ ЭКРАН 10.2. 1. Идентификатор стиральной машины 2.
  • Seite 267: Opl: Экран Выполнения Работы

    8. Кнопки перемещения на следующую или предыдущую программу: обеспечивают перемещение вперед или назад по списку выбранных программ. 9. Start: кнопка запуска центральной программы экрана. 10. Фазы программы: После нажатия на необходимую программу отображаются фазы, из которых она состоит. Кнопки в правой вертикальной колонке позволяют менять параметры...
  • Seite 268: Самообслуживание: Экран Выбора 1 - Кнопки

    13. Stop (остановка или отмена программы) 14. Меню выполнения работы: переход в меню выполнения программы, в котором можно отобразить и изменить параметры выполняемой программы высушивания. Посмотреть или изменить значения реальные или заданные по • умолчанию: для изменения значений выполняемой программы. •...
  • Seite 269: Самообслуживание: Экран Выбора 2 - Оплата

    1. Идентификатор стиральной машины 2. Время 3. Название программы 4. Продолжительность программы 5. Максимальная температура программы 6. Цена для минимального времени программы 7. Общее кол-во программ (максимальное 16) 8. Боковые стрелки перемещения: 9. Активная кнопка: На этом первом экране можно внести оплату. Во время импорта какой-либо программы...
  • Seite 270: Самообслуживание: Экран Выполнения Работы

    САМООБСЛУЖИВАНИЕ: ЭКРАН ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ 10.6. Экран выполнения работы в режиме самообслуживания очень похож на режим OPL. Он укомплектован следующими элементами: 1. Идентификатор стиральной машины 2. Время 3. Название программы 4. Положение программы в списке любимых, а также ее длительность 5. Указатель выполнения программы 6.
  • Seite 271: Правление Программами

    правление программами 11.1. Библиотека фаз: в этой папке хранятся все доступные по умолчанию фазы. Здесь также можно создавать персонализированные или менять существующие. Следующие параметры являются программируемыми: 1. Температура высушивания (ºC/ºF): максимальная температура в барабане 2. Время высушивания (в минутах) 3. Необходимая относительная влажность (% HR): требуется комплект датчиков влажности.
  • Seite 272: Настройка Системы

    Во время фаз дозировки (подача ароматизатора или средства для обработки белья) появятся следующие параметры: 1. Необходимая температура дозировки (ºC/ºF): когда температура станет ниже данного параметра начнется процесс дозировки. 2. Время дозировки (в секундах): время, в течение которого автомат подает ароматизатор. 3.
  • Seite 273 Импорт/экспорт настройки с или на USB-память Включение или отключение режима умной сушки (умная сушка, адаптация скорости, требуется комплект датчиков контроля влажности) Включение или отключение защиты от сминания. В конце цикла высушивания, если белье не удаляется из машины, режим защиты от сминания активирует барабан на несколько секунд попеременно, чтобы...
  • Seite 274: Порядок Осуществления Высушивания

    12. ПОРЯДОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ВЫСУШИВАНИЯ Режим OPL: • Когда сушильный автомат находится в режиме ОЖИДАНИЯ, выполнить следующие операции: 1. Если отображается экран OFF, нажать в любом месте, чтобы отобразить главный. 2. На главном экране выбрать нужную программу с помощью стрелок и нажать START, чтобы привести...
  • Seite 275: Сигналы И Предупреждения

    13. СИГНАЛЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ На сенсорной панели управления отображаются аварийные предупреждения и ошибки с их кратким описанием. Если включается одно из этих аварийных предупреждений: 3, 4, 6, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23 или 24, сушильный автомат переходит в режим аварийного предупреждения, при котором можно выполнить...
  • Seite 276: Обслуживание

    АВАРИЙНОЕ АВАРИЙНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕ ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕ ОПИСАНИЕ НИЕ / ОШИБКА НИЕ / ОШИБКА Предупреждение о Неправильный порядок фаз засорении фильтра- (только для моделей с сборника тепловым насосом) Реле низкого давления Ошибка передачи активировано (B02) барабана (только для моделей с тепловым насосом) Датчик...
  • Seite 277: Фильтр Для Улавливания Ворса

    Фильтр для улавливания ворса 14.1. Рекомендуется каждые 4 или 5 часов работы проводить чистку фильтра для достижения максимальной производительности машины. Этот фильтр находится в ящике, располагающемся в центральной части сушильного шкафа непосредственно под дверцей для загрузки и выгрузки белья. Его задача заключается в удержании ворса, шерсти, возможно, даже, твердых...
  • Seite 278 15. НЕИСПРАВНОСТИ и МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ Таблица:Неисправность-Причина-Метод устранения 15.1. Неисправность Причина Метод устранения Время на a 0 Выбрать правильное время. Открытый люк Закрыть люк. Машина не Открытый фильтр СЕАНС. приводится в Убедиться в исправности движение предохранителей. Отсутствует электроэнергия Убедиться, что напряжение сети соответствующее.
  • Seite 279 16. УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ АППАРАТА. Только для Европейского Союза. Данный аппарат отмечен символом, указанным ниже, Данная маркировка означает, что в соответствии с действующими положениями ЕС, данная машина (или любой из ее компонентов) должна сдаваться в особые пункты для приема электрических электронных приборов, а не должна утилизироваться в обычные бытовые контейнеры.

Diese Anleitung auch für:

Srp-10

Inhaltsverzeichnis