Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Crivit IAN 303613 Gebrauchsanweisung

Crivit IAN 303613 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 303613:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
DE-22397 Hamburg, GERMANY
08/2018
Delta-Sport-Nr.: SH-5605/SH-5617
IAN 303613
KIDS' SKI & SNOW-
BOARDING HELMET
KIDS' SKI & SNOW-
GYERMEK SÍ- ÉS SNOW-
BOARDING HELMET
BOARD VÉDŐSISAK
Instructions for use
Használati útmutató
OTROŠKA ČELADA ZA
DĚTSKÁ LYŽAŘSKÁ
SMUČANJE IN DES-
A SNOWBOARDOVÁ
KANJE NA SNEGU
HELMA
Navodilo za uporabo
Návod k obsluze
DETSKÁ PRILBA NA
KINDER-SKI- UND
LYŽOVANIE A
-SNOWBOARDHELM
SNOWBOARDING
Gebrauchsanweisung
Návod na obsluhu
IAN 303613
For your own safety, we recommend that you read these
instructions carefully and observe them.
Make sure you keep the instructions for future reference!
Saját biztonsága érdekében ajánljuk, hogy ezt a használati út-
mutatót olvassa el végig és a használatnál vegye azt figyelembe.
Feltétlenül őrizze meg az útmutatót későbbi utánaolvasás
céljából.
Za vašo varnost vam priporočamo, da v celoti preberete ta
navodila za uporabo in jih tudi upoštevate. Obvezno jih shranite
za poznejšo morebitno ponovno branje!
Pro Vaši bezpečnost Vám doporučujeme si podrobně
přečíst tento návod k obsluze a dodržovat jej.
Bezpodmínečně ho uschovejte pro pozdější nahlédnutí!
Kvôli Vašej vlastnej bezpečnosti Vám doporučujeme prečítať si
tento návod až do konca a ho dodržiavať. Odložte ho pre
prípad, že by ste ho potrebovali prečítať ešte raz!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, diese
Gebrauchsanweisung komplett durchzulesen und zu beachten.
Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit IAN 303613

  • Seite 1 Odložte ho pre prípad, že by ste ho potrebovali prečítať ešte raz! Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, diese IAN 303613 IAN 303613 Gebrauchsanweisung komplett durchzulesen und zu beachten. Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf!
  • Seite 2 tighten loosen szűkebb bővebb tesneje naprej zúžit rozšířit zúžiť rozšíriť enger weiter...
  • Seite 4 Parts Description Oznaka i funkcija dijelova 1. Ventilation system 1. Szellőzőrendszer 2. PC helmet shell 2. PC-sisak 3. Damping layer 3. Tompító réteg 4. Padding for comfort 4. Párnázás 5. Clip for ski goggles 5. Síszemüveg csíptető 6. Neck pad 6.
  • Seite 5 Opis častí Teilebezeichnung 1. ventilačný systém 1. Ventilationssystem 2. PC škrupina prilby 2. PC-Helmschale 3. tlmiaca vrstva 3. Dämpfungsschicht 4. komfortná výstelka 4. Komfortpolsterung 5. klip na lyžiarske okuliare 5. Skibrillen-Clip 6. vankúšik pod šiju 6. Nackenpolster 7. systém na nastavenie veľkosti 7.
  • Seite 6 Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application.
  • Seite 7: Symbols Used

    A Class A helmet is a high performance protective helmet for skiers and snowboarders. A Class B helmet is a helmet for skiers and snow- boarders for which the requirements are a little less restrictive. A Class B helmet can thus offer more air circulation and comfort, without giving up too much protection.
  • Seite 8: Selecting The Helmet Size

    Selecting the helmet size 48 - 51cm L/XL 52 - 55cm • Choose your helmet by measuring the circumference of your head with a flexible tape measure. Always try on a couple of different sizes before buying. When wearing the helmet, the skin of your temples should move with it.
  • Seite 9: Adjusting The Chin Strap

    Adjusting the chin strap The overall length of the chin strap is adjusted with loop. Adjust the position of the chin strap using the strap divider. Be sure the strap distributor is not bothersome. We recommend posi- tioning it at the end of the ear pad (Fig. C). Harness adjustment You can use the rotary knob to adjust the width of the helmet to the circumference of your head for an optimal fit.
  • Seite 10: Safety Instructions

    In order to attach the ear pads, thread the ends of the open chin strap through the tabs on the ear pads, and insert the tab into the hel- met slit (figure E). Please pay attention to the left and right markings (L/R) on the corresponding ear pads.
  • Seite 11 • Do not use petroleum-containing solvents or detergents to clean either the interior or exterior of your helmet. Use pH-neutral soap diluted in clean water, and rub it into the helmet carefully using a soft cloth. Wipe dry with a fluff-free cloth. The ear cushions can be cleaned with a little soap and a soft brush.
  • Seite 12: Servicing And Maintenance

    • You may be unable to hear warning signals from snow groomers and not hear or be oblivious to other skiers on the run, and your sense of balance could be impaired. Servicing and maintenance Regular servicing and maintenance contributes to the safety and preservation of the helmet.
  • Seite 13: Notes On The Guarantee And Service Handling

    Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children. Keep the packaging materials out of the reach of children. Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision.
  • Seite 14: Fontos Információk

    Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutató. Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási területeknek megfelelően használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
  • Seite 15 Egy A osztályú sisak egy nagy teljesítményű védősisak síelőknek és snowboardozóknak. Egy B osztályú sisak egy olyan sisak a síelőknek és snowboardozóknak, amelynél az előírások valamivel kevésbé korlátozóak. Így egy B osztályú sisak több szellőzést és kényelmet biztosíthat anélkül, hogy a védelem jelentősen csökkenne. Az A és B osztályú...
  • Seite 16 A sisak méretének kiválasztása 48 - 51 cm L/XL 52 - 55 cm • Mérje meg feje kerületét és eszerint válassza ki a sisak méretét. Próbáljon fel több sisakot, mielőtt dönt. Ideális esetben halántékbőre együtt mozog a felhelyezett sisakkal. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a sisak az állpánt feszesre húzása nélkül sem helyezkedik el lazán a fejen.
  • Seite 17 Az állszíj beállítása Az állszíj általános hosszát az hurokkal tudja beállítani. A szíjelosztóval beállíthatja az állszíj pozícióját. Ügyeljen azonban arra, hogy a heveder-elosztó Önt ne zavarja. Ajánljuk, hogy a fülpárna végére helyezze el (C. ábra). Fejpánt-bőségállítás A forgatható gombbal saját fejméretéhez igazíthatja a sisakot, hogy az optimálisan illeszkedjen a fejére.
  • Seite 18: Biztonsági Tudnivalók

    A fülpárna levételénél ügyeljen arra, hogy ne húzza meg a hurkot, nehogy megsérüljön. Biztonsági tudnivalók • A sisak stabilan illeszkedjen és az állpánt szorosan zárva legyen. • Ne tolja fel a feje búbjára a sisakot, mert ekkor a homloka nem lesz védett.
  • Seite 19: Karbantartás És Ápolás

    • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon sisakjához. • Gyermekek nem használhatják a sisakot a mászókán vagy más játék közben, ahol fulladásveszély áll fenn! Fülhallgató/fejhallgató Fül-vagy fejhallgató használatánál tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: Vigyázat, életveszély! • Síelés vagy hódeszkázás közben tilos fej- vagy fülhallgatót használni! •...
  • Seite 20: Tudnivalók A Hulladékkezelésről

    • Használjon mindig pH-semleges mosószert tiszta vízben oldva, egy puha kendővel óvatosan dörzsölje át a sisakot. Ezután törölje szárazra egy nem bolyhozó kendővel. • A párnázás kevés szappannal és puha kefével tisztítható. Béléspárna • Kézi mosás 30 °C alatt. 30 °C/86 °F •...
  • Seite 21: A Garanciával És A Szerviz Lebonyolításá- Val Kapcsolatos Útmutató

    A garanciával és a szerviz lebonyolításá- val kapcsolatos útmutató Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű...
  • Seite 22 Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
  • Seite 23: Uporabljeni Simboli

    Čelade razreda A in razrreda B so za alpske smučarje, deskarje na snegu in podobne skupine. Čelade razreda A nudijo sorazmerno več zaščite. Čelade razreda B nudijo več zračenja in omogočajo boljše slišanje, ščitijo pa manjše področje glave in so v manjši meri prebo- jno trdne.
  • Seite 24 Če imate čelado nataknjeno in jo premikate, se koža na senci v idealnem primeru premika s čelado. • Zagotovite, da se čelada tudi brez zategnjenega podbradnega jermena ne bo preveč premikala na glavi. • Za varen oprijem je potrebno podbradni jermen trdno zategniti. Čelada je varno pritrjena, če težko potisnete prste pod podbradni jermen.
  • Seite 25: Varnostni Napotki

    Nastavitev višine naglavnega traku Višino sistema naglavnega traku je mogoče nastaviti posamično. Možne so 3 različne nastavitve višine. Odstranite udobno oblazinjenje na zadnji strani čelade, ki je pritrje- no s sprijemalnim zapiralom (ježkom). Povlecite spojni zatič sistema naglavnega traku iz zaskočišča blažilnega sloja. Zatič sistema naglavnega traku lahko zdaj pritrdite v druga zaskočišča višje ali nižje.
  • Seite 26 • Pod čelado ne nosite naglavnih pokrival. • Zagotovite, da kroženje zraka ne bo ovirano. • Ni dovoljeno spreminjati čelade, njene strukture ali posamezne sestavne dele. • Čelade ni dovoljeno barvati ali jo oblepiti z nalepkami. • Čelada mora v primeru trka zaščititi glavo. Po samo enem (tudi lahkem) trku zaščita ni več...
  • Seite 27: Vzdrževanje In Nega

    Pozor! Življenjska nevarnost! • Med smučanjem in deskanjem na snegu nikoli ne uporabljajte naglavnih ali ušesnih slušalk! • Med vožnjo navkreber ali čakanjem imejte glasnost nastavljeno tako, da boste lahko razumeli vse zvoke iz okolja in sporočila. • Ob neupoštevanju sporočil npr. gorske reševalne službe obstaja življenjska nevarnost! •...
  • Seite 28: Napotki Za Garancijo In Izvajanje Servisne Storitve

    Notranje oblazinjenje • Ročno pranje pod 30 °C. 30 °C/86 °F • Posušite pri sobni temperature. Transport Čelado prevažajte v škatli, da jo zaščitite pred zmečkaninami (npr. v kovčku ali prtljažniku). Skladiščenje Če čelade ne uporabljate, jo shranite pri sobni temperaturi na suhem in dobro zračenem prostoru.
  • Seite 29 V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami. Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša.
  • Seite 30: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKON- TOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 31 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo. in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 32: Důležité Informace

    Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených ob- lastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné...
  • Seite 33: Použité Symboly

    Z tohoto důvodu může přilba třídy B poskytnout více ventilace a komfortu, aniž by bylo třeba se vzdávat odpovídající ochrany. Helmy třídy A a třídy B jsou pro sjezdařské lyžaře, snowboarder a podobné sportovní skupiny. Helmy třídy A poskytují relativně větší...
  • Seite 34 Vyzkoušejte si více přileb, dříve než se rozhodnete. Při nasazené přilbě se současně ideálním způsobem pohybuje pokožka Vašich spánků. • Zajistěte, aby se přilba ani při nezapnutém podbradním pásku na hlavě příliš nepohybovala. • Při bezpečném usazení musí být podbradní pásek pevně zapnutý. Pevně...
  • Seite 35: Bezpečnostní Pokyny

    Výškové nastavení pásku přilby Výšku hlavového kříže lze nastavit individuálně. Jsou možná 3 různá výšková nastavení. Oddělte komfortní polstrování připevněné suchým zipem v zadní části přilby. Vytáhněte spojovací kolíček hlavového kříže ze záklop- ného bodu tlumicí vrstvy. Kolíček hlavového kříže teď můžete upevnit do dalších záklopných bodů...
  • Seite 36 •Na přilbě, její struktuře nebo jednotlivých komponentech nesmí být prováděny žádné změny. Nesmí být pomalována. • Přilba nesmí být pomalovaná ani polepená nálepkami či etiketami. • Helma má chránit hlavu při nárazu. Tato ochrana není zajištěná již po (i lehkém) jediném nárazu. Po pádu resp. nárazu se nemá helma dále používat, má...
  • Seite 37: Péče A Údržba

    • Během jízdy nahoru nebo čekání si nastavte hlasitost tak, aby jste slyšeli okolní zvuky a případná hlášení. • Při nevnímání důležitých hlášení např. Horské služby hrozí ohrožení života! • Dbejte na to, aby Vás nerušily kabely sluchátek a neodstávaly od těla.
  • Seite 38: Pokyny Pro Likvidaci

    Skladování Jestliže přilbu nepoužíváte, tak ji ukládejte na suchém a dobře větraném místě při teplotě okolí. Dbejte na dostatečnou vzdálenost od případných zdrojů tepla. Pokyny pro likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu podle aktuálních místních předpisů. Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do dětských rukou.
  • Seite 39 IAN: 303613 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz...
  • Seite 40: Dôležité Informácie

    Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na použitie. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré...
  • Seite 41: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Preto prilba triedy B poskytuje lepšie vetranie a komfort, bez toho aby to išlo na úrok prílišnej ochrany. Prilby triedy A a triedy B sú určené pre alpinistických lyžiarov, snow- boardistov a pre podobné skupiny. Prilby triedy A poskytujú pomerne hlavy a poskytujú len nepatrnú mieru pevnosti voči prerazeniu.
  • Seite 42 Výber veľkosti helmy 48 - 51 cm L/XL 52 - 55 cm • Zmerajte obvod Vašej hlavy a podľa toho si vyberte veľkosť prilby. Skôr než sa rozhodnete, vyskúšajte viacero prilieb. Pri nasadenej prilbe sa súčasne ideálne pohybuje pokožka vašich spánkov. •...
  • Seite 43 Nastavenie remeňa brady Všeobecnú dĺžku remeňa brady môžete nastaviť pomocou pútka. Pomocou deliaceho bezpečnostného pásu môžete určiť polohu pá- sika pod bradou. Dbajte ale na to, aby Vás rozvádzač popruhov ne- rušil. Odporúčame Vám zaujať polohu na konci čalúnenia uší (Obr.
  • Seite 44: Bezpečnostné Pokyny

    Na pripevnenie čalúnenia pre uši navlečte konce rozopnutého remeňa na upevnenie prilby cez pútka čalúnení pre uši a sponu zasuňte do drážky prilby (obr. E). Dávajte pozor na označenie ľavej a pravej strany (L/R) na príslušnom polstrovanom náušniku. Pri vyberaní čalúnení pre uši dajte na to, aby ste na slučky nepôsobili silou, aby ste ich nepoškodili.
  • Seite 45 Používajte zakaždým pH neutrálny prací prostriedok zriedený s čistou vodou a prilbu mäkkou handrou opatrne utrite. Potom ju vytrite do sucha handrou bez žmoliek. Polstrovanie sa môže čistiť s trochou mydla a pomocou mäkkej kefky. • Pre Vašu prilbu používajte iba originálne náhradné diely. •...
  • Seite 46: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť Pravidelná údržba a starostlivosť zabezpečuje bezpečnosť a zachovanie prilby. • Používajte zakaždým iba v čistej vode rozpustený pH neutrálny umývací prostriedok, mäkkou handrou opatrne pošúchať. Potom do sucha poutierať bezchlpou utierkou. • Výstielka sa môže čistiť s troškou mydla pomocou mäkkej kefky. Vnútorné...
  • Seite 47: Pokyny K Záruke A Priebehu Servisu

    Pokyny k záruke a priebehu servisu Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zani- ká...
  • Seite 48 Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Ge- brauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebe- nen Einsatzbereiche.
  • Seite 49: Verwendete Symbole

    Ein Helm Klasse A ist ein Hochleistungsschutzhelm für Skiläufer und Snowboarder. Ein Helm Klasse B ist ein Helm für Skiläufer und Snow- boarder, bei dem die Anforderungen etwas weniger einschränkend sind. Deshalb kann ein Helm Klasse B mehr Belüftung und Komfort bieten, ohne auf zu viel Schutz zu verzichten.
  • Seite 50: Auswahl Der Helmgröße

    Auswahl der Helmgröße 48 - 51 cm L/XL 52 - 55 cm • Messen Sie den Umfang Ihres Kopfes und wählen Sie die Größe des Helmes danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie sich entscheiden. Bei aufgesetztem Helm bewegt sich idealerweise die Haut Ihrer Schläfen mit.
  • Seite 51: Einstellen Des Kinnriemens

    Einstellen des Kinnriemens Die generelle Länge des Kinnriemens können Sie über die Schlaufe einstellen. Mit dem Gurtverteiler können Sie die Position des Kinnrie- mens festlegen. Achten Sie aber darauf, dass der Gurtverteiler Sie nicht stört. Wir empfehlen eine Position am Ende der Ohrpolsterung (Abb.
  • Seite 52: Sicherheitshinweise

    Zum Anbringen der Ohrenpolster fädeln Sie die Enden des geöff- neten Kinnriemens durch die Schlaufen der Ohrenpolster und stecken Sie die Lasche in den Helmschlitz (Abb. E). Achten Sie auf die Links- und Rechtskennzeichnung (L/R) am jeweiligen Ohrenpolster. Achten Sie beim Abnehmen der Ohrenpolster darauf, dass keine Zugkraft auf die Schlaufen ausgeübt wird, um diese nicht zu beschädigen.
  • Seite 53 • Zum Säubern des Helmes darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwendet werden, weder außen noch innen. Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Das Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden.
  • Seite 54: Wartung Und Pflege

    • Achten Sie darauf, dass die Kopfhörerkabel Sie nicht stören und nicht vom Körper abstehen. Es besteht „Strangulationsgefahr“, wenn sie z. B. am Lift oder an anderen Skifahrern hängen bleiben. • Die Warnsignale der Pistenraupen und anderer Skifahrer auf der Piste können überhört und nicht wahrgenommen werden, der Gleichgewichtssinn kann beeinträchtigt werden.
  • Seite 55: Hinweis Zur Entsorgung

    Lagerung Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an einem trockenen und gut belüfteten Ort bei Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen. Hinweis zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entspre- chend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.
  • Seite 56 Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflich- tig. IAN: 303613 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222...

Inhaltsverzeichnis