Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vanguard 12V000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 12V000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
80078196
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vanguard 12V000

  • Seite 1 Copyright © Briggs & Stratton Corporation 80078196 Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A...
  • Seite 2 VanguardEngines.com...
  • Seite 4 VanguardEngines.com...
  • Seite 6: Operator Safety

    Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Symbol  Meaning  Symbol  Meaning  This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks   Safety information about   Read and understand the associated with engines and how to avoid them.
  • Seite 7: Features And Controls

    • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the • Remove all external equipment / engine loads before starting engine. bottom of the fuel tank neck. • Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, •...
  • Seite 8 Oil Fill Front Direction Oil Drain Plug See Figure: 3, 5, 6 Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped) Move the throttle control / TransportGuard™ lever (A, Figure 3, 5) to the FAST Throttle Control / Fuel Shutoff / Transport Guard™ position.
  • Seite 9: Operation

    5W-30 Synthetic oil. For equipment • Clean, fresh, unleaded gasoline.  ® operated in hot temperatures, Vanguard   15W-50 Synthetic oil provides the best • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. ...
  • Seite 10: Maintenance

    High Altitude • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) alarms cannot detect carbon monoxide gas. gasoline is acceptable.
  • Seite 11: Maintenance Schedule

    Service Spark Plug See Figure: 17  WARNING Check the gap (A, Figure 17) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install  Unintentional sparking can result in fire or electric shock.  and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see  Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or the  Specifications  section. ...
  • Seite 12 • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. Service Parts - Model: 12V000  NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel  Service Part ...
  • Seite 13: Warranty

     3     Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July to you including diagnosis, parts, and labor. ...
  • Seite 14 cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period ensure the performance of all scheduled maintenance.  prior to the first scheduled replacement point for the part.  •...
  • Seite 15 fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted components.  Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission- for the remaining warranty period.  related assemblies. ...
  • Seite 16 Faresymboler og deres betydninger Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Symbol Betydning Symbol Betydning forbeholdes.   Sikkerhedsoplysninger   Læs og forstå Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom om farer, der kan medføre brugervejledningen, før på...
  • Seite 17: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    • Overfyld ikke brændstoftanken. Fyld ikke over bunden af brændstoftankens hals • Når du starter motoren, så træk langsomt i startsnoren, indtil der mærkes for at tillade brændstofudvidelse. modstand, og træk så kraftigt for at undgå tilbageslag. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre •...
  • Seite 18 Tændrør For at kontrollere funktionen af den fjernbetjente gasregulering flyttes den fjernbetjente gasregulering fra langsom til hurtig et par gange. Den fjernbetjente Brændstoftank og tankdæksel gasregulering og trådkablet (L, figur 4) skal kunne bevæges frit. Luftfilter Fjern styreforbindelsen (H, figur 4). Startsnorgreb Bemærk: Håndtaget til gasregulering / Transport Guard™...
  • Seite 19 Motorer i det meste udstyr til udendørs brug kører godt med syntetisk olie For at beskytte brændstofsystemet mod dannelse af gummi kan en stabilisator iblandes ® 5W-30. Til udstyr, der bruges i varmere temperaturer, yder Vanguard   15W-50 brændstoffet. Se Opbevaring. Brændstoffer er forskellige. Såfremt du oplever syntetisk olie den bedste beskyttelse. ...
  • Seite 20 certificeret til drift med benzin. Emissionskontrolsystemet for denne motor er EM (Engine Modifications). ADVARSEL FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, som er Højder en giftig gas, der kan dræbe på få minutter. Du KAN HVERKEN se, lugte eller Ved højder over 1.524 m (5.000 fod) er en minimum 85 oktan/85 AKI (89 RON) benzin smage den.
  • Seite 21 Vedligeholdelse • Udskift tændrøret • Servicér brændstofsystemet BEMÆRK Hvis græsslåmaskinen hældes under vedligeholdelse, skal brændstoffet • Servicér kølesystemet udtømmes og tændrørssiden skal vende op. Hvis brændstoftanken ikke er tom og • Kontrollér ventilspillerummet hvis motoren bliver hældet i en anden retning, kan det være svært at starte motoren pga.
  • Seite 22 Hvis du har brug for hjælp, skal du kontakte din lokale forhandler eller gå til VanguardEngines.com eller ringe til 1-800-999-9333 (i USA). Specifikationer Brændstofsi, hvis monteret Fjern brændstofdækslet (A, figur 22). Model: 12V000 Fjern brændstofsien (B, figur 22). Forskydning 203 cc (12.387 ci) Hvis brændstofsien er tilsmudset, skal den rengøres eller udskiftes. Hvis du udskifter brændstofsien, skal den udskiftes med en original reservedel.
  • Seite 23  3  Tændrørsnøgle 19576, 5402    Vanguard installeret på standbygeneratorer: 24 måneders forbrugeranvendelse, ingen garanti for erhvervsmæssig anvendelse. Kommerciel Gnisttester 19368 serie med fremstillingsdato før juli 2017: 24 måneder ved privat anvendelse, 24 måneder ved erhvervsmæssig anvendelse. ...
  • Seite 24 Servicegarantien er kun tilgængelig via autoriserede Briggs & Stratton- serviceforhandlere. Find din nærmeste serviceforhandler på vores forhandlerkort på BRIGGSandSTRATTON.COM, eller ved at ringe til 1-800-233-3723 (i USA).  80004537 (Rev. E)  VanguardEngines.com...
  • Seite 25: Kontaktinformationen Für Das Europäische Büro

      HINWEIS  weist auf eine Situation hin, die das Produkt beschädigen könnte.  Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte Gefahrensymbole und ihre Bedeutung vorbehalten. Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu  ...
  • Seite 26 • Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie die Verschlusskappe entfernen. • Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auf. WARNUNG • Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann.
  • Seite 27: Funktionen Und Bedienungselemente

    Funktionen und Siehe Abbildung: 3, 4 Den Gasregler / Transport Guard™-Hebel (A, Abbildung 3, 4) in die Position Bedienungselemente SCHNELL (FAST) bewegen. Die Montagemutter des Kabels (J, Abbildung 4) mit einem 10 mm-Schlüssel halten und die Schraube (K) lösen. Bedienelemente am Motor Den Kabeldraht (L, Abbildung 4) durch das Loch in der Kabelmontagemutter (J) führen und die Schraube (K) festziehen.
  • Seite 28: Betrieb

    Einen 10 mm-Schlüssel zum Lösen der Mutter (P, Abbildung 7) um eine halbe ® Umdrehung am Gasregler- / TransportGuard®-Hebel (A) verwenden. Vanguard   15W-50 Synthetisches Öl den besten Schutz.  Die Verkleidungsplatte (F, Abbildung 7) anbringen und mit einer Mutter (E)  ...
  • Seite 29: Empfehlungen Zum Kraftstoff

    Start und Stopp des Motors überfüllen. Warten Sie nach dem Hinzufügen des Öls ca. eine Minute lang und überprüfen Sie dann den Ölstand. Siehe Abbildung: 16 Den Ölmessstab wieder einsetzen (A, Abbildung 13). Starten des Motors Ölmangel-Schutzsystem (falls vorhanden) WARNUNG Durch schnellen Rückzug des Starterseils(Rückschlag) werden Hand und Arm Einige Motoren sind mit einem Ölmangelsensor ausgestattet.
  • Seite 30: Erklärung Zur Emissionskontrolle

    • Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander WARNUNG platzen könnte. Der schnelle Rückzug des Starterseils (Rückschlag) zieht Ihre Hand und Ihren Bei der Zündfunkenkontrolle: Arm schneller in Richtung Motor, als Sie loslassen können. Letzteres kann zu Knochenbrüchen, Prellungen oder Verstauchungen führen.
  • Seite 31: Wartung Der Auspuffanlage

    Wartung der Auspuffanlage • Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz (falls vorhanden) starten oder laufen lassen. HINWEIS Zur Reinigung des Filters keine Druckluft und keine Lösungsmittel WARNUNG verwenden. Druckluft kann den Filter beschädigen und Lösungsmittel zersetzen ihn. Laufende Motoren erzeugen Wärme.
  • Seite 32: Fehlersuche Und -Behebung

    Nach einer gewissen Zeit können sich Fremdkörper in den Zylinderkühlrippen Ersatzteile - Modell: 12V000 ansammeln und Motorüberhitzung verursachen. Um diese Fremdkörper zu beseitigen, muss der Motor teilweise auseinander gebaut werden. Lassen Sie das Zündkerzenschlüssel 19576, 5402 Luftkühlungssystem entsprechend den Empfehlungen im Wartungsplan von einem Funkenprüfer...
  • Seite 33 Nutzfahrzeuge, die schneller als 25 MPH fahren, oder Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder oder Mietrennbahnen eingesetzt werden.   3     An Notstrom-Generatoren installierte Vanguard-Motoren: 24 Monate bei privater Verwendung, keine Garantie bei gewerblicher Nutzung. Commercial Series mit Herstellungsdatum vor Juli 2017: 24 Monate bei privater Verwendung, 24 Monate bei gewerblicher Nutzung.   4 ...
  • Seite 34 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη να οδηγήσει σε θάνατο ή σε σοβαρό τραυματισμό. όλων των δικαιωμάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ Δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να Το...
  • Seite 35 • Μη γεμίζετε υπερβολικά τη δεξαμενή καυσίμων. Για να υπάρχει αρκετός χώρος αν χρησιμοποιείτε ανεμιστήρες ή ανοίγετε πόρτες και παράθυρα για εξαερισμό. όταν διασταλεί το καύσιμο, μην γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου πάνω από τη βάση Το μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να συσσωρευτεί γρήγορα στους χώρους του...
  • Seite 36 Μετατροπή μοχλού γκαζιού • Αποσυνδέστε την μπαταρία από τον αρνητικό ακροδέκτη (μόνο για κινητήρες με ηλεκτρική εκκίνηση.) Ο τυπικός κινητήρας έχει χειροκίνητο μοχλό γκαζιού. Για να εγκαταστήσετε ένα • Χρησιμοποιείτε μόνο τα σωστά εργαλεία. τηλεχειριστήριο γκαζιού ή για να μετατρέψετε σε σταθερή ταχύτητα, ακολουθήστε τις •...
  • Seite 37  Συνθετικό λάδι 5W-30  Εγκαταστήστε το εξάρτημα Z του συμπαγούς συρμάτινου καλωδίου (L, Εικόνα  E  ®  Συνθετικό λάδι Vanguard    15W-50  11) στην μικρή οπή (S) στον μοχλό γκαζιού (A). Αφαιρέστε το μπουλόνι (Τ, Εικόνα 11). Τοποθετήστε τον βραχίονα στερέωσης Έλεγχος στάθμης λιπαντικού...
  • Seite 38 • Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού από τυχόν υπολείμματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Βλ. το Προδιαγραφές ενότητα σχετικά με τη χωρητικότητα λαδιού. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς εκρηκτικές...
  • Seite 39: Πρόγραμμα Συντήρησης

    ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Αν κατά τη συντήρηση γείρετε τον κινητήρα, το ντεπόζιτο καυσίμου, • Χρησιμοποιείτε το προϊόν ΜΟΝΟ σε εξωτερικούς χώρους, μακριά από αν είναι εγκατεστημένο πάνω στον κινητήρα, πρέπει να είναι άδειο και η πλευρά του παράθυρα, πόρτες και αεραγωγούς, προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο μπουζί...
  • Seite 40 Αλλαγή λιπαντικού κινητήρα • Αντικατάσταση μπουζί • Σέρβις συστήματος καυσίμου Βλ. εικόνα: 18, 19, 20 • Έλεγχος συστήματος ψύξης Το χρησιμοποιημένο λιπαντικό είναι επικίνδυνο απόβλητο και πρέπει να απορρίπτεται ως αρμόζει. Μην το απορρίπτετε στον κάδο οικιακών απορριμμάτων. Για ασφαλείς •...
  • Seite 41: Ανίχνευση Βλαβών

    εξοπλισμού. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ακαθαρσίες και υπολείμματα στα πτερύγια του ψύκτη λαδιού, εφόσον υπάρχουν. Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 12V000 Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, υπάρχει περίπτωση να συσσωρευτούν διάφορα υπολείμματα στα πτερύγια ψύξης του κυλίνδρου και να προκαλέσουν υπερθέρμανση Ανταλλακτικό εξάρτημα...
  • Seite 42 ή σε επαγγελματικές ή ενοικιαζόμενες πίστες.   3     Κινητήρας Vanguard εγκατεστημένος σε εφεδρικές γεννήτριες: 24 μήνες για χρήση από τους καταναλωτές, καμία εγγύηση για εμπορική χρήση. Για τις σειρές για επαγγελματική χρήση με ημερομηνία κατασκευής πριν τον Ιούλιο 2017: 24 μήνες...
  • Seite 43: Información De Reciclaje

    Símbolos de peligro y significados Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos Símbolo Significado Símbolo Significado reservados. Información de seguridad Lea atentamente el Manual de Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y sobre peligros que instrucciones antes de operar riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Seite 44: Características Y Controles

    • Si el motor se ahoga, ponga el estrangulador (si se proporciona) en la posición OPEN/RUN (ABIERTO/FUNCIONAMIENTO), mueva el acelerador (si se proporciona) a la posición FAST (RÁPIDO) y arranque con la manivela hasta que el motor arranque. ADVERTENCIA Cuando opere el equipo Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, ropa o accesorios.
  • Seite 45: Montaje

    Varilla indicadora de nivel de aceite Nota: La palanca de control del acelerador/TransportGuard™ tendrá ahora dos posiciones: PARADA (STOP)/DESCONEXIÓN (OFF) y MARCHA (RUN). Llenado de aceite Tapón de drenaje de aceite Instale la nueva etiqueta TransportGuard™ CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (ON/ OFF) (O, Figura 3) sobre la etiqueta de control de velocidad existente en el panel Silenciador, protector del silenciador (si dispone de él), supresor de chispas (si de revestimiento (F).
  • Seite 46 5W-30. Para el uso de equipos en temperaturas altas, el aceite de la palanca de control del acelerador (A). ® sintético Vanguard   15W-50 ofrece la mejor protección.  Afloje el tornillo (I, Figura 10). Ajuste el manguito del cable (N) con la abrazadera  ...
  • Seite 47: Recomendaciones Sobre Combustible

    • Compruebe el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobar el nivel de aceite Arranque el motor • Si el nivel está bajo, añada la cantidad adecuada de aceite. Arranque el motor y asegúrese de que no se encienda la luz de advertencia (si llevara). ADVERTENCIA •...
  • Seite 48: Programa De Mantenimiento

    • Las piezas de repuesto deben ser las mismas e instalarse en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la misma manera, ADVERTENCIA pueden dañar la unidad, y causar lesiones. La retracción rápida del cable del motor de arranque (retroceso) tirará de su mano y •...
  • Seite 49: Cambio Del Aceite Del Motor

    Remoción del sistema de escape ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. ADVERTENCIA El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la Los motores en marcha producen calor. Las piezas del motor, especialmente el muerte.
  • Seite 50 Mantenga las conexión, el resorte y los controles limpios. Piezas de servicio. Modelo: 12V000 Mantenga el área alrededor del silenciador y detrás de él libre de residuos combustibles.
  • Seite 51  3     Vanguard montado en generadores de reserva: 24 meses de uso por consumidor, no uso comercial en garantía. Serie comercial con fecha de fabricación antes de julio de 2017: 24 meses de consumo, 24 meses de uso comercial. ...
  • Seite 52: Käyttäjän Turvallisuus

    Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet Symboli Merkitys Symboli Merkitys pidätetään. Turvallisuustietoja Lue ja ymmärrä Käyttäjän Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin vaaroista, jotka voivat käsikirja ennen laitteen liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Käsikirja sisältää myös ohjeet johtaa henkilövahinkoihin.
  • Seite 53: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    • Jos moottori tulvii, aseta rikastin (mikäli sellainen on) OPEN/RUN-asentoon (auki/ käynnissä), siirrä kaasu (mikäli sellainen on) FAST-asentoon (nopea) ja pyöritä moottoria, kunnes se käynnistyy. VAROITUS Pyörivät osat voivat osua käsiin, jalkoihin, hiuksiin, vaatteisiin tai asusteisiin tai Laitetta käytettäessä kietoutua niihin. •...
  • Seite 54 Äänenvaimennin, vaimentimen suoja (mikäli sellainen on), kipinäsuojain (mikäli Katso kuva: 3, 5, 6 sellainen on) Siirrä kaasuvipu / Transport Guard™ -vipu (A, kuva 3, 5) FAST-asentoon Kaasuvipu / polttoainehana / Transport Guard™ (nopea). Rikastimen säädin Pitele johdon kiinnitysmutteria (J, kuva 5) 10 mm avaimella ja löysää ruuvi (K). Ilmanottoaukon ritilä...
  • Seite 55 Useimpien ulkokäyttöön tarkoitettujen laitteiden moottorit toimivat hyvin synteettisellä Polttoainesuositukset 5W-30-viskositeetin öljyllä. Parhaan suojan korkeissa lämpötiloissa käytettäviin laitteisiin ® tarjoaa synteettinen Vanguard   15W-50 -öljy.  Polttoaineen on täytettävä seuraavat vaatimukset: • Puhdas, tuore, lyijytön bensiini.  ...
  • Seite 56: Polttoaineen Lisääminen

    on ongelmia. Tämä moottori on hyväksytty toimimaan bensiinillä. Tämän moottorin pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä on EM (Moottorin modifikaatiot). VAROITUS MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasut sisältävät Korkea ilmanala hiilimonoksidia (häkää), myrkyllistä kaasua, joka voi tappaa muutamassa Yli 1 524 metrin (5 000 jalan) korkeudessa on käytettävä vähintään 85-oktaanista/85 AKI minuutissa.
  • Seite 57 • Tarkista venttiilivälykset Huolto Puhdista useammin pölyisissä tai roskaisissa olosuhteissa. HUOMAA Jos moottori kallistetaan huollon ajaksi, moottoriin kiinnitetyn Ei tarpeen, jos moottorin toiminta on moitteetonta. polttoainesäiliön on oltava tyhjä ja sytytystulpan puolen on oltava ylöspäin. Jollei polttoainesäiliö ole tyhjä ja moottoria kallistetaan muuhun suuntaan, käynnistys voi Kaasutin ja moottorin käyntinopeus vaikeutua, koska öljy tai bensiini voi liata ilmanpuhdistimen ja/tai sytytystulpan.
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    Irrota polttoainesäiliön korkki (A, kuva 22). VanguardEngines.com tai soita numeroon 1-800-999-9333 (Yhdysvalloissa). Irrota polttoainesiivilä (B, kuva 22). Tekniset tiedot Jos polttoainesiivilä on likainen, puhdista tai vaihda se. Jos vaihdat polttoainesiivilän, varmista, että käytät alkuperäistä varaosasiivilää. Malli: 12V000 Iskutilavuus 12.387 ci (203 cc) Männän halkaisija 2.677 in (68 mm) VanguardEngines.com...
  • Seite 59 Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta käyttöohjeesta turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla tapahtuvaan käyttöön. Kaupallinen ja ammattikäyttö – 3 kuukautta  1  Huolto-osat – Malli: 12V000   Nämä ovat Briggs & Stratton -yhtiön tavanomaiset takuuehdot; takuu saattaa toisinaan kattaa myös muita alueita, joita ei ole määrätty julkaisuhetkellä.
  • Seite 60 Laitteiston väärinkäyttö, säännöllisen kunnossapidon laiminlyönti, kuljetus, käsittely tai varastointi tai moottorin väärä asennus.  Takuuhuoltoa on saatavilla ainoastaan valtuutetuista Briggs & Stratton - huoltopisteistä. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen löydät jälleenmyyjäkartalta verkkosivulla BRIGGSandSTRATTON.COM tai soittamalla numeroon 1-800-233-3723 (Yhdysvallat).  80004537 (versio E)  VanguardEngines.com...
  • Seite 61: Informations De Recyclage

    Symboles de risque et leurs Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits significations réservés. Symbole Signification Symbole Signification Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi Informations de sécurité...
  • Seite 62 • S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. AVERTISSEMENT • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer •...
  • Seite 63: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie. Commande d’accélération à distance avec un câble tressé Une commande d’accélération à distance avec un câble tressé peut être installée dans Fonctions et commandes l’une ou l’autre direction ; Rotation de culasse ou Direction avant. Rotation de culasse Voir la figure : 3, 4 Commandes du moteur...
  • Seite 64: Vérifier Le Niveau D'huile

    5W-30. Pour les équipements Utiliser une clé de 10 mm et desserrer l’écrou (P, Figure 7) d’un ½ tour sur la ® utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard   15W-50 offre la meilleure commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A).
  • Seite 65: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    de remplissage du moteur (C, G). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir Remettre le bouchon du réservoir en place. ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau d’huile. Démarrage et arrêt du moteur Installer la jauge en place (A, Figure 13). Voir la figure : 16 Système de détection de niveau d’huile Démarrage du moteur...
  • Seite 66: Calendrier D'entretien

    Remarque : Habituellement, le starter n'est pas nécessaire pour redémarrer un moteur • Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à chaud. démarrage électrique). • N'utiliser que les outils corrects. Démarrage à rappel, si équipé : Tenir fermement la poignée du cordon du •...
  • Seite 67: Vidange De L'huile Moteur

    recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section Spécifications . AVERTISSEMENT Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
  • Seite 68: Garantie

    Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux Pièces de rechange - Modèle : 12V000 d’échappement, si prévu. Pièce de rechange Référence de pièce S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et de débris.
  • Seite 69  3     Pour modèle Vanguard installé sur des générateurs de secours : 24 mois pour un usage privé, aucune garantie pour un usage commercial. Pour la série commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017 : 24 mois pour un usage privé, 24 mois pour un usage commercial. ...
  • Seite 70: Sicurezza Dell'operatore

    Simboli indicanti rischio e relativi Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio Simbolo Significato Simbolo Significato associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta del motore.
  • Seite 71: Funzioni E Comandi

    Quando si utilizza l’attrezzatura • Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del AVVERTENZA carburante. Le parti rotanti possono venire a contatto e trascinare mani, piedi, capelli, • Non aprire la valvola dell’aria del carburatore per arrestare il motore. indumenti o accessori.
  • Seite 72 Silenziatore, Protezione della marmitta (se presente), Parascintille (se presente) Installare la nuova etichetta TransportGuard™ ON/OFF (acceso/spento) (O, Figura 3) sull’etichetta di controllo velocità situata sul pannello di rivestimento (F). Controllo valvola a farfalla / Arresto carburante / Transport Guard™ Direzione anteriore Comando valvola dell'aria Griglia di aspirazione dell’aria Vedere Figura: 3, 5, 6...
  • Seite 73: Funzionamento

    (F). per esterni funzionano bene con olio sintetico 5W-30. Per attrezzature operate a ® temperature elevate, l’olio sintetico Vanguard   15W-50 fornisce la migliore protezione.  Con una chiave da 10 mm, allentare il dado (P, Figura 7) di mezzo giro sul controllo della valvola a farfalla / TransportGuard™...
  • Seite 74: Rifornimento Di Carburante

    • Se il motore si ingolfa, impostare la valvola dell’aria (se presente) in posizione NOTA non usare benzine non approvate, come E15 ed E85. Non aggiungere olio OPEN oppure RUN (aperto/in funzione), spostare la valvola a farfalla (se alla benzina né modificare il motore affinché possa operare con carburanti alternativi. presente) in posizione FAST (veloce) e tentare l’avviamento fino a che il motore L’uso di carburanti non approvati provoca danni ai componenti del motore, che non si avvia.
  • Seite 75: Programma Di Manutenzione

    Controllo valvola a farfalla / Transport Guard™: spostare il controllo valvola a • Cambiare l'olio motore farfalla / Transport Guard™ (A, Figura 16) in posizione OFF o STOP (spento/arresto). • Pulire il filtro aria Nota: Quando il controllo valvola a farfalla / TransportGuard™ si trova in posizione OFF o STOP (spento/arresto), la valvola del carburante si trova in posizione OFF.
  • Seite 76: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Filtro del carburante, se presente L’olio esausto è un rifiuto pericoloso e deve essere smaltito correttamente. Non smaltire con i rifiuti domestici. Rivolgersi alle autorità locali, al centro assistenza o al rivenditore per lo smaltimento/riciclo nelle apposite strutture. Togliere il tappo del carburante (A, Figura 22). Togliere il filtro del carburante (B, Figura 22).
  • Seite 77: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Candela con resistore 597383  3     Vanguard installato sui generatori in standby: 24 mesi per uso privato, nessuna Chiave per candele 19576, 5402 garanzia per uso commerciale. Gamma industriale con data di produzione precedente a luglio 2017: 24 mesi per uso privato, 24 mesi per uso commerciale.  ...
  • Seite 78 su motori che non erano originariamente progettati/fabbricati da Briggs & Stratton per lavorare con simili carburanti;  Sporcizia penetrata all’interno del motore a causa di manutenzione e rimontaggio non corretti del filtro dell’aria;  L’urto contro un oggetto solido da parte della lama di taglio di una falciatrice rotativa, adattatori delle lame, giranti o altri dispositivi accoppiati all’albero motore allentati o installati scorrettamente oppure a causa di un’eccessiva tensione della cinghia trapezoidale; ...
  • Seite 79: Veiligheid Van De Gebruiker

    Gevarensymbolen en hun betekenis Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten Symbool Betekenis Symbool Betekenis voorbehouden. Veiligheidsinformatie over Zorg dat u de Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en gevaren die kunnen leiden gebruiksaanwijzing hebt risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen.
  • Seite 80: Functies En Bedieningselementen

    • Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/ DRAAIEN, zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL en start de motor totdat deze aanslaat. WAARSCHUWING Handen, voeten, haren, kleding of accessoires kunnen tegen ronddraaiende Tijdens het bedienen van de apparatuur onderdelen aan komen of er tussen beklemd raken.
  • Seite 81 Olie aftapplug Plaats het nieuwe label AAN / UIT op de TransportGuard™ (O, Afbeelding 3) over het bestaande label voor snelheidsregeling op het afdekpaneel (F). Demper, demperbescherming (indien aanwezig), vonkenvanger (indien aanwezig) Richting voorkant Gashendel / brandstofafsluitklep / Transport Guard™ Choke Zie afbeelding: 3, 5, 6 Luchtinlaatrooster Zet de gashendel / Transport Guard™...
  • Seite 82: Oliepeil Controleren

    Gebruik een 10 mm steeksleutel en draai de moer los (P, Afbeelding 7) een ® olie. Voor apparatuur die wordt gebruikt onder hoge temperaturen biedt Vanguard  halve slag op de gashendel / TransportGuard® (A). 15W-50 Synthetische olie de beste bescherming. ...
  • Seite 83: Brandstof Bijvullen

    OPGEPAST Gebruik geen benzine die niet is goedgekeurd zoals E15 en E85. Meng geen olie in de benzine en pas de motor niet aan voor alternatieve brandstoffen. Het gebruik van niet-goedgekeurde brandstoffen zal schade WAARSCHUWING veroorzaken aan onderdelen van de motor. Dit wordt niet gedekt door de garantie. GEVAAR VAN GIFTIG GAS.
  • Seite 84: Motorolie Verversen

    Opmerking: De contactsleutel (D, Afbeelding 16) schakelt de motor niet uit, de sleutel Jaarlijks is alleen om de motor te starten. Om te verzekeren dat kinderen de motor nooit kunnen starten, moet u de sleutel (D) altijd uit het contact halen wanneer deze niet wordt •...
  • Seite 85: Problemen Oplossen

    Brandstofzeef, indien aanwezig autoriteiten, het servicecentrum of uw dealer voor bedrijven die het afval veilig kunnen afvoeren/recyclen. Verwijder de brandstofdop (A, Afbeelding 22). Olie verwijderen Verwijder de brandstofzeef (B, Afbeelding 22). Ontkoppel de bougiekabel terwijl de motor is uitgeschakeld, maar nog wel warm Reinig of vervang de brandstofzeef wanneer deze vuil is.
  • Seite 86 Wij adviseren dat u voor al het onderhoud en alle service aan de motor en de  3     Vanguard geïnstalleerd op stand-by generatoren 24 maanden voor particulier motoronderdelen een erkende Briggs & Stratton-dealer raadpleegt. gebruik, geen garantie bij commercieel gebruik. Commercial Series met fabricagedatum vóór juli 2017: 24 maanden particulier gebruik, 24 maanden...
  • Seite 87 Het raken van een object met een snijblad van een roterende grasmaaier, losjes of onjuist geïnstalleerde bladtussenstukken, waaiers of andere aan de krukas gekoppelde onderdelen, of excessieve strakheid van de v-snaar;  Bijbehorende onderdelen en eenheden zoals koppelingen, aandrijvingen en afstandsbedieningen van apparatuur die niet door Briggs & Stratton zijn geleverd;  Oververhitting als gevolg van grasmaaisel, vuil en rommel of nesten van knaagdieren die de koelvinnen of het vliegwielgebied verstoppen of erin zitten, of door de motor te laten draaien zonder voldoende ventilatie; ...
  • Seite 88 Faresymboler og deres betydning Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter Symbol Betydning Symbol Betydning forbeholdt. Sikkerhetsinformasjon Les og forstå Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på om farer som kan føre til brukerhåndboken før du farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem.
  • Seite 89: Funksjoner Og Kontroller

    Når du betjener enheten • Dekslene må alltid sitte på plass når maskinen er i bruk. • Motoren eller maskinen må IKKE veltes i en vinkel der drivstoff kan renne ut. • Hold hender og føtter borte fra roterende deler. •...
  • Seite 90 Symboler for motorkontroller og deres Løsne skruen (I, figur 5). Sikre kabelhylsen (N) under kabelklemmen (M) og stram skruen (I). betydning For å sjekke at den fjernstyrte gasskontrollen fungerer, beveg den fjerne gasskontrollen fra sen til rask noen få ganger. Den fjerne gasskontrollen og Symbol Betydning Symbol...
  • Seite 91 5W-30 syntetisk olje. For utstyr som opererer i Beskytt drivstoffsystemet mot gummidannelse ved å blande en drivstoffstabilisator i ® varmetemperaturer, gir Vanguard  15W-50 syntetisk olje den beste beskyttelsen.  drivstoffet Se Lagring Alt drivstoff er ikke det samme. Hvis det oppstår problemer med start eller ytelses, bytt drivstoff-leverandører eller skift merker.
  • Seite 92 Sjekk at maskinens drivkontroller, hvis montert, er koblet ut. Når drivstoff tilføres Beveg gasskontrollen / Transport Guard™ (A, figur 16) til RASK (FAST) eller • Slå av motoren og la den avkjøles i minst 2 minutter før du tar av tanklokket. KJØR-stillingen.
  • Seite 93 Vedlikehold av eksossystemet • Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som de originale delene. Andre deler kan muligens ikke yte like bra, kan skade enheten og kan resultere i skade. • Slå aldri på svinghjulet med en hammer eller en annen hard gjenstand da ADVARSEL svinghjulet kan sprekke senere under drift.
  • Seite 94 • La eksospotte, motorsylinder og ribber avkjøles før de berøres. bakker. • Ta bort oppsamlet rusk fra området rundt eksospotten og sylinderen. Reservedeler - Modell: 12V000 Motoren må aldri rengjøres med vann Vann kan forurense drivstoffsystemet Bruk en børste eller en tørr klut til å rengjøre motoren.
  • Seite 95  3     Vanguard installert på reservegeneratorer: 24 måneder forbrukerbruk, ingen garanti forretningsmessig bruk. Forretningsmessig serie med produksjonsdato før juli 2017: 24 måneders forbrukerbruk, 24 måneders kommersiell bruk.   4   ...
  • Seite 96 Símbolos de Segurança e Respectivos Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos Significados reservados. Símbolo Significado Símbolo Significado Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar Informação de segurança Deve ler e compreender o e cuidar adequadamente do motor.
  • Seite 97: Controlos Do Motor

    • Componentes de equipamento de ligação directa tais como, entre outros, lâminas, • Assegure-se de que a vela de ignição, o silenciador, o tampão do combustível e o rotores, polias, rodas dentadas, etc., têm de estar bem fixados. purificador do ar (se instalado) estejam na posição certa e bem fixos. •...
  • Seite 98 Vareta do óleo lento para rápido. O controlo remoto da válvula estranguladora e o cabo de arame (L, Figura 4) devem mover-se livremente. Enchimento de óleo Remova a ligação do comando (H, Figura 4). Bujão de Drenagem de Óleo Nota: A alavanca do controlo remoto da válvula estranguladora / TransportGuard™ Silenciador, proteção do cano de escape (se instalada), pára-centelhas (se terá...
  • Seite 99 óleo sintético 5W-30. Para equipamentos utilizados em Use uma chave de 10 mm e solte a porca (P, Figura 7) ½ volta na alavanca do ® temperaturas quentes, o óleo sintético Vanguard   15W-50 fornece a melhor proteção.  comando da válvula reguladora / TransportGuard™ (A).
  • Seite 100 Recomendações de Combustível O combustível deve cumprir com estes requisitos: ADVERTÊNCIA O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. • Um mínimo de 87 octanas/87 AKI (91 RON). Uso em altitude elevada, ver em Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
  • Seite 101 Parar o motor A cada 8 Horas ou Diariamente • Verificar o nível do óleo do motor ADVERTÊNCIA • Limpar a área em volta do silenciador e dos controlos O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. •...
  • Seite 102 instalado, e verifique se apresenta danos ou obstruções de carbono. Se detectar danos, monte peças de substituição antes de operar o equipamento. ADVERTÊNCIA O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. ADVERTÊNCIA Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou a morte. As peças de substituição têm de ser iguais às peças originais e devem ser instaladas •...
  • Seite 103: Resolução De Problemas

    19576, 5402 utilizados em competições ou em veículos comerciais ou de aluguer.   3     Instalado pela Vanguard em geradores de reserva: 24 meses de utilização pelo Verificador de velas 19368 consumidor, sem garantia de utilização comercial. Série comercial com data de fabrico anterior a julho de 2017: 24 meses para utilização pelo consumidor, 24...
  • Seite 104 garantia, após a utilização de um produto para fins comerciais, este será considerado um produto para utilização comercial.  Guarde o recibo da compra como comprovativo. Se não fornecer o comprovativo da data de aquisição inicial no momento em que é pedida a assistência de garantia, será...
  • Seite 105 Farosymboler och deras innebörd Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Symbol Innebörd Symbol Innebörd Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror   Säkerhetsinformation om   Läs igenom och lär dig och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem. Den kan även faror som kan leda till handboken innan du använder innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Seite 106: Funktioner Och Reglage

    • Överfyll inte tanken. För att bränslet ska kunna expandera får man inte fylla på • Avlägsna alla utvändiga utrustnings-/motorbelastningar innan motorn startas. mer än till nederkanten av bränsletankens hals. • Direktkopplade maskindelar som t.ex. blad, rotorer, remskivor, kuggkransar, etc., •...
  • Seite 107 Oljepåfyllning Framifrån Oljeavtappningsplugg Se bild: 3, 5, 6 Ljuddämpare, ljuddämparskydd, (i förekommande fall) gnistskydd (i Flytta gasreglaget/Transport Guard™ (A, bild 3, 5) till läget SNABB (FAST). förekommande fall) Håll vajermonteringsmuttern (J, bild 5) med en 10 mm nyckel och lössa skruven Gasreglage /Bränsleavstängning/Transport Guard™...
  • Seite 108 5W-30. För utrustning som eller prestandan, byt bränsleleverantör eller byt varumärke. Denna motor är kalibrerad ® används i hög temperatur ger syntetoljan Vanguard   15W-50 det bästa skyddet.  för att användas med bensin. Avgaskontrollsystemet för denna motor är EM (Engine Modifications).
  • Seite 109: Starta Och Stanna Motorn

    Vid tankning Anm.: Chokning behövs vanligtvis inte vid start av varm motor. • Stäng av motorn och låt den svalna under minst 2 minuter innan tanklocket tas av. Snörstart, om sådan finns: Håll startsnörets handtag med ett stadigt grepp (D, • Fyll bränsletanken utomhus eller i ett välventilerat utrymme. bild 16).
  • Seite 110 • Kontrollera inte motorns tändningssystem med tändstiftet nedmonterat. • Det är ett brott mot avsnitt 4442 av California Public Resource Code att använda eller köra motorn på eller i närheten av skog-, snår- eller grästäckt mark om inte avgassystemet utrustats med en gnistfångare som uppfyller gällande lokala eller Utsläppskontrollservice delstatliga lagar.
  • Seite 111: Tekniska Data

    • Låt ljuddämpare, motorcylinder och kylflänsar svalna innan du rör dem. • Ta bort skräp som samlats från området kring ljuddämparen och cylindern. Reservdelar - modell: 12V000 MÄRK Använd inte vatten för att rengöra motorn. Vatten kan förorena bränslesystemet. Använd en borste eller torr trasa för att göra rent motorn.
  • Seite 112 ändamål, nyttofordon med topphastighet över 25 mph, tävlingsfordon eller maskiner för kommersiellt bruk eller uthyrning.   3     Vanguard monterade på reservgeneratorer: 24 månaders konsumentgaranti, ingen garanti för kommersiellt bruk. Commercial Series med tillverkningsdatum före juli 2017: 24 månaders konsumentgaranti, 24 månader för kommersiellt bruk.   4   ...

Diese Anleitung auch für:

25v000

Inhaltsverzeichnis