Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG SCT51800S0 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCT51800S0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SCT51800S0
DA KØLE- / FRYSESKABSKAB
DE KÜHL-GEFRIERSCHRANK
PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
SL HLADILNIK Z
ZAMRZOVALNIKOM
BRUGSANVISNING
BENUTZERINFORMATION
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAVODILA ZA UPORABO
2
24
47
70

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG SCT51800S0

  • Seite 1 SCT51800S0 DA KØLE- / FRYSESKABSKAB BRUGSANVISNING DE KÜHL-GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SL HLADILNIK Z NAVODILA ZA UPORABO ZAMRZOVALNIKOM...
  • Seite 2 Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. TILBEHØR OG FORBRUGSVARER I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEG-apparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør, der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Indhold INDHOLD 4 Om sikkerhed 6 Betjeningspanel 8 Ibrugtagning 8 Daglig brug 11 Nyttige oplysninger og råd 12 Vedligeholdelse og rengøring 14 Hvis noget går galt 16 Tekniske data 16 Installation 23 Skån miljøet Der er anvendt følgende symboler i denne brugervejledning: Vigtige oplysninger om din egen sikkerhed, samt oplysninger om, hvordan du undgår...
  • Seite 4: Generelt Om Sikkerhed

    Om sikkerhed OM SIKKERHED Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tag- es i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unød- vendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner.
  • Seite 5 Om sikkerhed • Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød. ADVARSEL Ethvert elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå...
  • Seite 6: Betjeningspanel

    Betjeningspanel Installation Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges. • Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så...
  • Seite 7: Temperaturindstilling

    Betjeningspanel 1. Kontrollampe 2. Termostatknap 3. FROSTMATIC-lampe 4. FROSTMATIC-knap 5. DYNAMICAIR -lampe 6. DYNAMICAIR-knap Sådan tændes der Sæt stikket i stikkontakten. Drej termostatknappen med uret til en mellemindstilling. Kontrollampen tændes. Sådan slukkes der Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til stilling "O". Kontrollampen slukkes.
  • Seite 8: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Hvis funktionen aktiveres automatisk, vises DYNAMICAIR-kontrollampen ikke (se "Daglig brug"). Aktiveringen af DYNAMICAIR-funktionen øger energiforbruget. IBRUGTAGNING Indvendig rengøring Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter. Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel.
  • Seite 9 Daglig brug Tallene angiver det antal måneder, de pågældende madvarer kan opbevares. Madvarens kvalitet og behandling før nedfrysningen afgør, om det højeste eller laveste tal for opbeva- ringstid gælder. Optøning Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
  • Seite 10: Flytbare Hylder

    Daglig brug Flytbare hylder Køleskabets vægge har en række skinner, så hyl- derne kan placeres efter ønske. Isætning af hylder i dør Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig stør- relse. Placering af skydeboksen Skydeboksen kan sættes i forskellig højde.
  • Seite 11: Nyttige Oplysninger Og Råd

    Nyttige oplysninger og råd DYNAMICAIR Køleskabet er udstyret med en funktion, der afkø- ler maden hurtigt og giver mere ensartet tempe- ratur i skabet. Funktionen aktiveres automatisk efter behov, f.eks. for hurtigt at opnå den ønskede temperatur, efter at døren er blevet åbnet, eller hvis omgivel- sestemperaturen er høj.
  • Seite 12: Råd Om Frysning

    Vedligeholdelse og rengøring Råd om frysning Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt: • Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet; • Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind; •...
  • Seite 13: Afrimning Af Køleskabet

    Vedligeholdelse og rengøring Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm. Pas på ikke at beskadige kølesystemet. Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadi- ge de anvendte plastmaterialer i apparatet.
  • Seite 14: Hvis Noget Går Galt

    Hvis noget går galt HVIS NOGET GÅR GALT ADVARSEL Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten. Fejl der ikke er nævnt i denne brugsanvisning må kun afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand. Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb). Fejl Mulig årsag Løsning...
  • Seite 15: Udskiftning Af Pære

    Hvis noget går galt Fejl Mulig årsag Løsning Temperaturen i skabet er Temperaturen er ikke indstillet Vælg en lavere temperatur. for høj. korrekt. Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren". Madvarernes temperatur er for Lad madvarerne køle ned til stue- høj.
  • Seite 16: Tekniske Data

    Tekniske data TEKNISKE DATA Nichemål Højde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Temperaturstigningstid 21 t Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket. INSTALLATION ADVARSEL Læs afsnittet "Om sikkerhed"...
  • Seite 17 Installation 1. Løsn øverste drejetap, og tag afstands- stykket ud. 2. Fjern øverste drejetap og øverste dør. 3. Skru tappene (B) og afstandsstykkerne (C) 4. Tag den underste dør af. 5. Løsn nederste drejetap. I den modsatte side: 1. Sæt nederste drejetap på. 2.
  • Seite 18: Krav Til Lufttilførsel

    Installation Krav til lufttilførsel Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag ap- min. 50 mm paratet. 200 cm min. 200 cm Installation af køleskabet BEMÆRK Sørg for, at elkablet kan bevæges frit. Udfør disse trin. Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt det på...
  • Seite 19 Installation Installér køleskabet i nichen. Skub apparatet i retning af pilen (1), til den øverste dækliste støder mod køk- kenskabet. Skub apparatet i retning af pilen (2), op mod skabet modsat hængselsiden. Justere køleskabet i nichen. Sørg for, at afstanden mellem køleska- bet og skabets forkant er 44 mm.
  • Seite 20 Installation Fjern den rigtige del fra hængslets af- dækning (E). Sørg for at fjerne den højre del på det højre hængsel og den venstre del på det venstre hængsel. Sæt dækslerne (C, D) på øjerne og hængselhullerne. Montér udluftningsristen (B). Sæt hængselafdækningerne (E) på...
  • Seite 21 Installation Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd). 10. Montér del (Ha) på indersiden af køk- ca. 50 mm kenskabet 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Tryk del (Hc) fast på del (Ha).
  • Seite 22 Installation 12. Sæt apparatets dør og skabslågen i en vinkel på 90°. 8 mm Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skin- nen (Ha). Sæt køleskabets dør sammen med køk- kenskabets låge og afmærk hullerne. 13. Fjern beslagene, og sæt et mærke 8 mm fra dørens yderkant, hvor skruen (K) skal 8 mm sidde.
  • Seite 23: Skån Miljøet

    Skån miljøet 15. Tryk del (Hd) fast på del (Hb). Foretag en sidste kontrol for at sikre, at: • Alle skruer er strammet. • Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet. • Døren åbner og lukker rigtigt. SKÅN MILJØET Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
  • Seite 24: Für Perfekte Ergebnisse

    Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen. ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu...
  • Seite 25 Inhalt INHALT 26 Sicherheitshinweise 29 Bedienfeld 30 Erste Inbetriebnahme 30 Täglicher Gebrauch 33 Praktische Tipps und Hinweise 35 Reinigung und Pflege 36 Was tun, wenn … 39 Technische Daten 39 Montage 46 Hinweise zum Umweltschutz In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden...
  • Seite 26: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh- lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher- heitsvorschriften vertraut sind.
  • Seite 27 Sicherheitshinweise Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – Offene Flammen und Zündfunken vermeiden – Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften • Änderungen der technischen Eigenschaften oder am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    Sicherheitshinweise Reinigung und Pflege • Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen. • Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver- wenden Sie einen Kunststoffschaber.
  • Seite 29: Bedienfeld

    Bedienfeld BEDIENFELD 1. Kontrolllampe 2. Temperaturregler 3. Kontrolllampe FROSTMATIC 4. Schalter FROSTMATIC 5. Kontrolllampe DYNAMICAIR 6. Schalter DYNAMICAIR Einschalten des Gerätes Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung. Die Kontrolllampe leuchtet auf. Ausschalten des Geräts Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O".
  • Seite 30: Erste Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken des Schalters FROSTMATIC ausgeschaltet wer- den. Die Kontrolllampe FROSTMATIC erlischt. Funktion DYNAMICAIR Sie können die DYNAMICAIR -Funktion durch Drücken des Schalters DYNAMICAIR aktivie- ren. Die Kontrolllampe DYNAMICAIR leuchtet auf. Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken des Schalters DYNAMICAIR ausgeschaltet wer- den.
  • Seite 31: Eiswürfelbereitung

    Täglicher Gebrauch WARNUNG! Bitte achten Sie unbedingt darauf, die Beladungsgrenze nicht zu überschreiten, die seitlich im oberen Teil angegeben ist (wo zutreffend) Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Ab- tauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge- kocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
  • Seite 32: Verstellbare Ablagen/Einsätze

    Täglicher Gebrauch Verstellbare Ablagen/Einsätze Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschie- dene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen. Anbringen der verschiebbaren Schublade Die verschiebbare Schublade kann in verschiedenen Höhen eingesetzt werden.
  • Seite 33: Praktische Tipps Und Hinweise

    Praktische Tipps und Hinweise DYNAMICAIR Der Kühlraum ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt. Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion selbsttätig ein (z.B. zur raschen Wiederherstellung der Kühl- schranktemperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist).
  • Seite 34 Praktische Tipps und Hinweise Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
  • Seite 35: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge- führt werden. Regelmäßige Reinigung Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden: •...
  • Seite 36: Abtauen Des Gefrierschranks

    Was tun, wenn … Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöff- nung des Tauwassers in der Mitte des Kühl- schrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Be- nutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reini- gungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföff- nung befindet.
  • Seite 37 Was tun, wenn … Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. nicht. Die Lampe funktio- niert nicht. Der Netzstecker ist nicht richtig Stecken Sie den Netzstecker rich- in die Steckdose gesteckt. tig in die Steckdose.
  • Seite 38: Austauschen Der Lampe Für Die Innenbeleuchtung

    Was tun, wenn … Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur der Lebensmittel Lassen Sie die Lebensmittel auf ist zu hoch. Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen. Es wurden zu viele Lebensmittel Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal eingelegt. auf einmal ein.
  • Seite 39: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abmessungen der Einbaunische Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Lagerzeit bei Störung 21 Std. Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät so- wie auf der Energieplakette.
  • Seite 40: Wechsel Des Türanschlags

    Montage Wechsel des Türanschlags Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Geräts bitte nach den folgenden Anweisungen vor: 1. Lösen Sie den oberen Stift und entfernen Sie das Distanzstück.
  • Seite 41: Anforderungen An Die Belüftung

    Montage Anforderungen an die Belüftung Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausrei- min. 50 mm chend groß sein. 200 cm min. 200 cm Montage des Geräts VORSICHT! Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt. Führen Sie diese Schritte aus: Schneiden Sie bei Bedarf den Dich- tungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät...
  • Seite 42 Montage Installieren Sie das Gerät in der Einbau- nische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmö- bels.
  • Seite 43 Montage Brechen Sie das richtige Teil aus der Scharnierabdeckung (E) heraus. Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Schar- niers Teil DX bzw. bei einem gegenüber- liegenden Scharnier Teil SX zu entfer- nen. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkap- pen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein.
  • Seite 44 Montage Lösen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) 10. Montieren Sie das Teil (Ha) an der In- ca. 50 mm nenseite der Tür des Küchenmöbels. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
  • Seite 45 Montage 12. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des Küchenmöbels in einem Winkel von 90°. 8 mm Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Bringen Sie die Gerätetür und die Mö- beltüre zusammen und markieren Sie die Bohrungen.
  • Seite 46: Hinweise Zum Umweltschutz

    Hinweise zum Umweltschutz 15. Drücken Sie das Teil (Hd) auf das Teil (Hb). Führen Sie eine Endkontrolle durch, um si- cherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät be- festigt ist. • Die Tür korrekt öffnet und schließt. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses...
  • Seite 47 Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia. AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy...
  • Seite 48 Spis treści SPIS TREŚCI 49 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 52 Panel sterowania 53 Pierwsze użycie 53 Codzienna eksploatacja 56 Przydatne rady i wskazówki 58 Konserwacja i czyszczenie 59 Co zrobić, gdy… 62 Dane techniczne 62 Instalacja 69 Ochrona środowiska W niniejszej instrukcji użyte zostały następujące symbole: Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika oraz...
  • Seite 49: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed in- stalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia po- winni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków.
  • Seite 50 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: – unikać otwartego płomienia oraz innych źródeł zapłonu; – dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. •...
  • Seite 51 Informacje dotyczące bezpieczeństwa • W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia. • Lody na patyku mogą być przyczyną odmrożeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki. Konserwacja i czyszczenie •...
  • Seite 52: Panel Sterowania

    Panel sterowania Ochrona środowiska W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami ko- munalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy utyli- zować zgodnie z obowiązującymi przepisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Na- leży unikać...
  • Seite 53: Pierwsze Użycie

    Pierwsze użycie Dokładne ustawienie temperatury należy wybrać, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od: • temperatury w pomieszczeniu • częstotliwości otwierania drzwi • ilości przechowywanej żywności • lokalizacji urządzenia. Funkcja FROSTMATIC Funkcję FROSTMATIC można włączyć poprzez naciśniecie wyłącznika FROSTMATIC. Zaświeci się...
  • Seite 54: Wytwarzanie Kostek Lodu

    Codzienna eksploatacja Informacje o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać kolej- nej partii żywności. Przechowywanie zamrożonej żywności W przypadku pierwszego uruchomienia lub po okresie nieużywania urządzenia, przed wło- żeniem żywności do komory należy odczekać...
  • Seite 55 Codzienna eksploatacja Akumulatory zimna Zamrażarka posiada jeden lub więcej akumulatorów zimna; wydłużają one czas przechowy- wania żywności na wypadek awarii zasilania lub urządzenia. niniejsze urządzenie jest sprzedawane we Francji Zgodnie z prawem tego kraju w dolnej szufladzie chłodziarki powinno znajdować się spe- cjalne urządzenie (patrz rysunek), które wskazuje jej najchłodniejszą...
  • Seite 56: Przydatne Rady I Wskazówki

    Przydatne rady i wskazówki 1. Podnieść półkę z przesuwanym pojemni- kiem i wysunąć ją z uchwytów w drzwiach. 2. Wyjąć wspornik mocujący z prowadnicy pod półką. 3. Wykonać powyższe czynności w odwrot- nej kolejności, aby umieścić przesuwany pojemnik na innej wysokości. DYNAMICAIR Komora chłodziarki jest wyposażona w urządze- nie, które umożliwia szybkie schładzanie żywnoś-...
  • Seite 57: Wskazówki Dotyczące Przechowywania Żywności

    Przydatne rady i wskazówki • Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych. Wskazówki dotyczące przechowywania żywności Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietylenowych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni.
  • Seite 58: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie • nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne. • Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamrażana. • Nie przekraczać daty przydatności do spożycia podanej przez producenta żywności. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć...
  • Seite 59: Co Zrobić, Gdy

    Co zrobić, gdy… Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu otwo- ru odpływowego na środku kanału komory chło- dziarki w celu zapobieżenia przelewaniu się wody i kapaniu na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczanej z urządzeniem, a umie- szczonej w otworze odpływowym. Rozmrażanie chłodziarki Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "no-frost"...
  • Seite 60 Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wtyczka przewodu zasilającego Podłączyć prawidłowo wtyczkę do nie została prawidłowo podłą- gniazdka. czona do gniazdka. Urządzenie nie jest zasilane. Podłączyć inne urządzenie elek- Brak napięcia w gniazdku elek- tryczne do tego samego gniazd- trycznym.
  • Seite 61: Wymiana Żarówki

    Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Temperatura produktów jest Pozostawić produkty, aby ostygły zbyt wysoka. do temperatury pokojowej i dopie- ro wtedy włożyć je do urządzenia. Włożono jednocześnie zbyt wie- Ograniczyć ilość jednocześnie le produktów. wkładanych produktów. Temperatura w chłodziar- Brak obiegu zimnego powietrza Zapewnić...
  • Seite 62: Dane Techniczne

    Dane techniczne DANE TECHNICZNE Wymiary wnęki Wysokość 1780 mm Szerokość 560 mm Głębokość 550 mm Czas utrzymywania temperatu- 21 godz. ry bez zasilania Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wew- nątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
  • Seite 63: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    Instalacja Zmiana kierunku otwierania drzwi Drzwi urządzenia otwierają się w prawą stronę. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi na lewą stronę, należy wykonać poniższe czynności przed instalacją urządzenia: 1. Odkręcić sworzeń górnego zawiasu i wy- jąć element dystansowy. 2. Zdjąć sworzeń górnego zawiasu oraz gór- ne drzwi.
  • Seite 64: Wymagania Dotyczące Wentylacji

    Instalacja Wymagania dotyczące wentylacji Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wy- min. 50 mm starczający. 200 cm min. 200 cm Instalacja urządzenia UWAGA! Upewnić się, że przewód zasilający nie jest przyciśnięty. Wykonać poniższe czynności. Jeśli jest to konieczne, należy przyciąć na wymiar samoprzylepną...
  • Seite 65 Instalacja Umieścić urządzenie we wnęce. Przesunąć urządzenie w kierunku strzał- ki (1) aż do oparcia osłony górnej szcze- liny o szafkę kuchenną. Przesunąć urządzenie w kierunku strzał- ki (2) do ściany szafki po stronie prze- ciwnej do zawiasów. Wypoziomować urządzenie we wnęce. Upewnić...
  • Seite 66 Instalacja Usunąć właściwą część osłony zawiasu (E). Należy zwrócić uwagę, aby usunąć część DX, gdy zawias zamontowano po prawej stronie lub część SX, gdy zawias znajduje się po lewej stronie. Wcisnąć zaślepki (C, D) w otwory mon- tażowe i otwory zawiasów. Zamontować...
  • Seite 67 Instalacja Rozdzielić elementy (Ha), (Hb), (Hc) i (Hd). 10. Zamontować prowadnicę (Ha) po wew- ca. 50 mm nętrznej stronie drzwi szafki. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Wcisnąć osłonę (Hc) w prowadnicę (Ha).
  • Seite 68 Instalacja 12. Otworzyć drzwi urządzenia oraz drzwi szafki pod kątem 90°. 8 mm Umieścić mały kątownik (Hb) w prowad- nicy (Ha). Przytrzymać razem drzwi urządzenia i drzwi szafki, a następnie odrysować ot- wory. 13. Zdjąć kątowniki i zaznaczyć odległość 8 mm od zewnętrznej krawędzi drzwi, a 8 mm następnie gwoździem (K) zrobić...
  • Seite 69: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska 15. Wcisnąć element (Hd) w element (Hb). Na końcu upewnić się, czy: • Wszystkie wkręty zostały dokręcone. • Uszczelki dobrze przylegają do obudowy urządzenia. • Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo. OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych.
  • Seite 70 ZA ODLIČNE REZULTATE Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek...
  • Seite 71 Vsebina VSEBINA 72 Varnostna navodila 74 Upravljalna plošča 76 Prva uporaba 76 Vsakodnevna uporaba 79 Koristni namigi in nasveti 80 Vzdrževanje in čiščenje 82 Kaj storite v primeru… 83 Tehnični podatki 84 Namestitev 90 Skrb za okolje V navodilih za uporabo so uporabljeni naslednji simboli: Pomembne informacije glede vaše osebne varnosti in informacije za preprečitev...
  • Seite 72: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila VARNOSTNA NAVODILA Pred vgradnjo in prvo uporabo hladilnika natančno preberite navodila za uporabo, vključno z nasveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pravilno uporabo. V izogib nepotrebnim napa- kam in nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki hladilnika podrobno seznanjeni z njego- vim delovanjem in varnostnimi funkcijami.
  • Seite 73 Varnostna navodila • Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali samega izdelka je nevarno. Poškodbe kabla lahko povzročijo kratek stik, požar in/ali električni udar. OPOZORILO! Da se izognete nevarnosti, mora vse električne dele (električni kabel, vtič, kompresor) za- menjati pooblaščen zastopnik ali usposobljeno servisno osebje. 1.
  • Seite 74: Upravljalna Plošča

    Upravljalna plošča Namestitev Za priključitev na električno napetost dosledno upoštevajte navodila v posebnih točkah. • Odstranite embalažo in preverite hladilnik glede morebitnih poškodb. Če je hladilnik po- škodovan, ga ne priključite. Morebitne poškodbe takoj sporočite v trgovino, kjer ste hladil- nik kupili.
  • Seite 75: Regulacija Temperature

    Upravljalna plošča 1. Kontrolna lučka 2. Regulator temperature 3. Lučka FROSTMATIC 4. Stikalo FROSTMATIC 5. Lučka DYNAMICAIR 6. Stikalo DYNAMICAIR Vklop Vtič priključite v omrežno vtičnico. Regulator temperature zavrtite v smeri urinega kazalca na srednjo nastavitev. Zasveti kontrolna lučka. Izklop Napravo izklopite z zasukom regulatorja temperature v položaj "O".
  • Seite 76: Prva Uporaba

    Prva uporaba Če se funkcija vklopi samodejno, indikator DYNAMICAIR ni prikazan (glejte »Vsakodnevna uporaba«). Če vklopite funkcijo DYNAMICAIR, se poveča poraba električne energije. PRVA UPORABA Čiščenje notranjosti Pred prvo uporabo hladilnika očistite notranjost in vso notranjo opremo. Za čiščenje uporabi- te mlačno vodo z nevtralnim milom, da odstranite tipičen vonj po novem izdelku.
  • Seite 77 Vsakodnevna uporaba Številke predstavljajo čas shranjevanja v mesecih za ustrezne vrste zamrznjenih živil. Ali zgornja ali spodnja vrednost navedenega časa shranjevanja velja ali ne, je odvisno od kako- vosti živil in rokovanja z njimi pred zamrzovanjem. Odtaljevanje Globoko zamrznjena oz. zamrznjena živila se pred uporabo lahko odtajajo v hladilniku ali pri sobni temperaturi, odvisno od časa, ki ga imate na voljo za ta postopek.
  • Seite 78 Vsakodnevna uporaba Premične police V stenah hladilnika je več vodil, ki omogočajo na- mestitev polic na želene višine. Namestitev polic v vratih Za možnost shranjevanja živil različnih velikosti se police v vratih lahko namestijo na različ- ne višine. Nameščanje drsne posode Drsno posodo lahko namestite na različne višine.
  • Seite 79: Koristni Namigi In Nasveti

    Koristni namigi in nasveti DYNAMICAIR Predal hladilnika je opremljen z napravo, ki omo- goča hitro hlajenje živil in bolj enakomerno tempe- raturo v predalu. Ta naprava se po potrebi vklopi samodejno, na primer za hitro obnovitev temperature, ko odprete vrata ali pri visoki okoljski temperaturi. Omogoča vam ročen vklop naprave po potrebi (glejte »Funkcija DYNAMICAIR «).
  • Seite 80: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje • največja količina živil, ki jih lahko zamrznete v času 24 ur je prikazana na napisni ploščici; • postopek zamrzovanja traja 24 ur; med tem časom ne dodajajte drugih živil za zamrzni- tev; • zamrznete lahko samo visoko kakovostna, sveža in temeljito očiščena živila; •...
  • Seite 81 Vzdrževanje in čiščenje Kondenzator (črno rešetko) in kompresor na hrbtni strani hladilnika očistite z metlico ali se- salnikom za prah. Na ta način izboljšate delovanje hladilnika in zmanjšate porabo energije. Pazite, da ne poškodujete hladilnega sistema. Veliko posebnih čistil za čiščenje kuhinjskih površin vsebuje kemikalije, ki lahko razjedajo/ poškodujejo plastične dele hladilnika.
  • Seite 82: Kaj Storite V Primeru

    Kaj storite v primeru… KAJ STORITE V PRIMERU… OPOZORILO! Pred odpravljanjem težav izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Težave, ki niso opisane v tem priročniku, mora odpraviti usposobljen električar ali strokovno usposobljena oseba. Med običajnim delovanjem nastajajo določeni zvoki (kompresor, kroženje hladilne tekočine). Težava Možen vzrok Rešitev...
  • Seite 83: Zamenjava Žarnice

    Tehnični podatki Težava Možen vzrok Rešitev Temperatura živila je previsoka. Živilo naj se pred hrambo ohladi na sobno temperaturo. Hkrati je shranjenih veliko izdel- Hkrati imejte shranjenih manj iz- kov. delkov. Temperatura v hladilniku V napravi ni kroženja hladnega Poskrbite za kroženje hladnega je previsoka.
  • Seite 84: Sprememba Smeri Odpiranja Vrat

    Namestitev NAMESTITEV OPOZORILO! Pred namestitvijo hladilnika natančno preberite "varnostna navodila" za vašo varnost in pra- vilno delovanje hladilnika. Namestitev To napravo lahko namestite v suhem, dobro prezračevanem prostoru (garaža ali klet), ven- dar pa je za optimalno delovanje najbolje, da jo namestite v prostoru s temperaturo, ki ustre- za klimatskemu razredu, navedenemu na ploščici za tehnične navedbe naprave: Klimatski razred Temperatura okolice...
  • Seite 85: Namestitev Naprave

    Namestitev 3. Odvijte zatiča (B) in distančnika (C). 4. Odstranite spodnja vrata. 5. Popustite spodnji zatič. Na nasprotni strani: 1. Namestite spodnji tečaj. 2. Namestite spodnja vrata. 3. Ponovno namestite tečaja (B) in distančni- ka (C) na srednjem zgibu na nasprotni strani.
  • Seite 86 Namestitev Po potrebi odrežite lepilni tesnilni trak in ga pritrdite na napravo, kot prikazuje sli- Prevrtajte pokrovček tečaja A, kot prika- zuje slika. Namestite pokrovčka A in A1 (v vrečki z opremo) v srednji tečaj. Napravo namestite v odprtino. Napravo potiskajte v smeri puščice (1), dokler se pokrov zgornje odprtine ne us- tavi ob kuhinjski omari.
  • Seite 87 Namestitev Napravo poravnajte v odprtini. Poskrbite, da bo razdalja med napravo in sprednjim robom omare 44 mm. Pokrovček spodnjega tečaja (v vrečki z opremo) poskrbi za pravilno razdaljo med napravo in omaro. Poskrbite, da bo razmik med napravo in omaro 4 mm. 44mm Odprite vrata.
  • Seite 88 Namestitev Namestite pokrovčka (C, D) na ušesce in odprtini tečaja. Namestite prezračevalno rešetko (B). Na tečaj namestite pokrovček (E). Če je treba napravo združiti z vrati ku- hinjske omare s strani: a) Odvijte vijake na pritrdilnih nosilcih (H). b) Premaknite nosilca (H). c) Ponovno privijte vijake.
  • Seite 89 Namestitev 10. Del (Ha) namestite na notranjo stran ku- ca. 50 mm hinjske omare. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Del (Hc) pritisnite na del (Ha). 12. Odprite vrata naprave in kuhinjske oma- re pod kotom 90°. 8 mm Majhen nosilni element (Hb) namestite na vodilo (Ha).
  • Seite 90: Skrb Za Okolje

    Skrb za okolje 13. Odstranite nosilce in označite razdaljo 8 mm od zunanjega roba vrat, kamor mo- 8 mm rate zabiti žebelj (K). 14. Ponovno namestite majhen nosilni ele- ment na vodilo in ga pritrdite s priloženi- ma vijakoma. Poravnajte vrata kuhinjske omare in vra- ta naprave, tako da prilagodite del Hb.
  • Seite 91 o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
  • Seite 92 222346063-A-502010\...

Inhaltsverzeichnis