Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GAS BARBECUE ROTISSERIE
INSTRUCCIONES PARA EL ASADOR GIRATORIO DE LA
BARBACOA A GAS
RÔTISSOIRE POUR BARBECUE À GAZ. MODE D'EMPLOI
ANLEITUNGEN FÜR DEN GASGRILL-DREHSPIESS
#96810

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weber 96810

  • Seite 1 GAS BARBECUE ROTISSERIE INSTRUCCIONES PARA EL ASADOR GIRATORIO DE LA BARBACOA A GAS RÔTISSOIRE POUR BARBECUE À GAZ. MODE D’EMPLOI ANLEITUNGEN FÜR DEN GASGRILL-DREHSPIESS #96810...
  • Seite 2 WARNINGS: Read all instructions before using your rotisserie. This rotisserie is for outdoor use only. Remove motor and store in a dry place when not in use Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts. This rotisserie is not for use by children. To protect against electrical hazards do not immerse cord, plugs, or motor in water or other liquids.
  • Seite 3 ASSEMBLY Install the Motor Bracket Attach the stainless steel motor bracket to the left side of the cooking box, using the 1/4-20 fasteners and the 1/4-20 Keps nuts. Attach the Motor Slide the motor onto the stainless steel motor bracket. Attach the Counterweight to the Rotisserie Shaft Unscrew the retaining loop, put the counterweight assembly in place, reattach the retaining loop.
  • Seite 4 ASSEMBLY Put the Spit Forks on the Rotisserie Shaft Slide the forks onto the shaft so that the tines are facing each other. Screw in the thumb screws to hold the forks in place. Insert the Rotisserie Shaft in the Motor Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor.
  • Seite 5 7. Remove rotisserie shaft with food before preheating. Preheat barbecue for 10 minutes with lid down. Follow cooking instructions in your Weber Gas Barbecue cookbook and adjust the burners as indicated. 8. Place the motor into the bracket, slide to lock.
  • Seite 6 ADVERTENCIAS: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el asador giratorio. Este asador giratorio sólo se debe usar al aire libre. Desmonte el motor y guárdelo en un lugar seco cuando no se use. No toque las superficies calientes. Use guantes para barbacoa. Los niños no deben usar este accesorio.
  • Seite 7: Montaje

    MONTAJE Instale el soporte del motor Fije el soporte de acero inoxidable del motor al lado izquierdo de la cámara para asar, usando los sujetadores de 1/4-20 y las tuercas de fijación de 1/4-20. Fije el motor Deslice el motor sobre el soporte de acero inoxidable para motor. Fije el contrapeso del eje del asador giratorio Desatornille la anilla de retención, ponga el conjunto del contrapeso en su lugar y vuelva a poner la anilla de retención.
  • Seite 8 MONTAJE Coloque los tenedores para asados en el eje del asador giratorio Deslice los tenedores sobre el eje de modo que los dientes estén uno frente al otro. Atornille los tornillos de mariposa para fijar los tenedores en su lugar. Inserte el eje del asador giratorio en el motor Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador giratorio dentro del motor.
  • Seite 9 10 minutos con la tapa cerrada. Siga las instrucciones de cocinado del libro de cocina de su barbacoa a gas Weber y ajuste los quemadores como se indica. 8. Coloque el motor sobre el soporte y deslícelo hasta que quede fijo.
  • Seite 10 AVERTISSEMENTS Lisez toutes les instructions avant de vous servir de votre rôtissoire. Cette rôtissoire doit être utilisée uniquement à l’extérieur. Déposez le moteur et rangez-le dans un endroit sec quand vous ne vous en servez pas. Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Portez des gants de cuisine. Cet accessoire n’est pas fait pour être utilisé...
  • Seite 11: Montage

    MONTAGE Mise en place du support de moteur Fixez le support en acier inoxydable du moteur au côté gauche du foyer au moyen des boulons de 1/4-20 et des écrous Keps de 1/4-20. Fixation du moteur Faites glisser le moteur sur son support en acier inoxydable. Fixation du contrepoids à...
  • Seite 12 MONTAGE Pose des fourchettes spéciales sur la broche de la rôtissoire Faites glisser les fourchettes sur la broche de façon à ce que les dents soient face à face. Serrez les vis à oreilles pour fixer les fourchettes en place. Insertion de la broche de la rôtissoire dans le moteur Enfoncez l’extrémité...
  • Seite 13 10 minutes avec le couvercle fermé. Suivez les instructions données dans le livre de cuisine de votre barbecue à gaz Weber et réglez les brûleurs comme indiqué. 8. Placez le moteur dans le support et faites-le glisser pour le verrouiller.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch des Drehspießes. Dieser Drehspieß ist nur für den Gebrauch im Freien vorgesehen. Bei Nichtgebrauch den Motor herausnehmen und trocken lagern. Berühren Sie keine heißen Flächen, und tragen Sie Grillhandschuhe. Kinder dürfen dieses Zubehör nicht verwenden. Um Elektroschock-Gefahr zu vermeiden, Kabel, Stecker und Motor nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Seite 15 MONTAGE Einbau der Motorhalterung Die Motorhalterung aus Edelstahl mit den 1/4-20 Schrauben und den 1/4-20 Ahornmuttern an der linken Seite der Grillkammer befestigen. Einsetzen des Motors Den Motor auf die Motorhalterung aus Edelstahl schieben. Anbringen des Gegengewichts am Drehspieß Die Sicherungsschlaufe aufschrauben, die Gegengewicht-Baugruppe einsetzen und die Sicherungsschlaufe wieder befestigen.
  • Seite 16 MONTAGE Aufsetzen der Fleischklammern auf den Drehspieß Die Fleischklammern so auf den Spieß schieben, daß die Zinken einander zugewandt sind. Zur Arretierung der Fleischklammern die Rändelschrauben festschraub Einsetzen des Drehspießes in den Motor Das spitze Ende des Drehspießes in den Motor einsetzen.
  • Seite 17: Betrieb

    7. Vor dem Vorwärmen den Drehspieß mit dem Grillgut entfernen. Den Grill 10 Minuten mit geschlossenem Deckel vorwärmen. Den Grillanleitungen in Ihrem Weber Kochbuch für den Gasgrill folgen und die Brenner den Angaben entsprechend einstellen. 8. Den Motor in die Halterung setzen und durch Schieben arretieren.
  • Seite 18: Warranty

    Weber will elect to repair or replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, carriage costs must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, carriage or postage prepaid.
  • Seite 19: Garantie

    à la discrétion de Weber. S’il vous faut renvoyer la pièce défectueuse, les frais de port doivent être prépayés. Weber renvoie la pièce à l’acheteur en port prépayé.
  • Seite 20 WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. www.weber.com ® ©2007 Weber-Stephen Products Co.. Weber, the Kettle configuration and the ® registered trademarks; 200 E. Daniels Road, Palatine, IL 60067-6266 USA. Printed in the U.S.A. 96810_02/08/07...

Inhaltsverzeichnis