Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Whirlpool AGB 641/WP Gebrauchsanweisung Und Installation

Whirlpool AGB 641/WP Gebrauchsanweisung Und Installation

Industriegeschirrspüler
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
I
L A V ASTOV I G L I E I N D U S T R I A LI
F
LAVE-VA I S E L L E
GB
IND U S T R I A L
D
I N D U S T R I E G E S C H I R R S P Ü L ER
ES
L AV A VA J I L L AS
PT
L O I Ç A I N D U S T R I A IS
I N D U S T R I E L ES
D I S H W A S H ER
I N D U S T R I A L ES
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
MANUEL D'EMPLOI ET MISE EN PLACE
MANUAL FOR USE AND INSTALLATION
GEBRAUCHSANWEISUNG UND INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN DE USO
AGB 641/WP
AGB 642/WP
AGB 643/WP
AGB 782/WP
AGB 783/WP
AGB 784/WP
AGB 785/WP
AGB 644/WP
AGB 645/WP
AGB 646/WP
AGB 647/WP
MANUAL DE INSTALAÇO USO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Whirlpool AGB 641/WP

  • Seite 1 L AV A VA J I L L AS I N D U S T R I A L ES L O I Ç A I N D U S T R I A IS AGB 641/WP AGB 642/WP AGB 643/WP...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE SEZ. SEZ. DOSATORE BRILLANTANTE COSTRUZIONE DELL'APPARECCHIO DOSEUR DE PRODUIT RELUISANT CONSTRUCTION DE L'APPAREIL POLISHING LIQUID DISPENSER CONSTRUCTION DETAILS DOSIERER FÜR DAS POLIERMITTEL BAU DES GERÄTS DOSADOR DEL ABRILLANTADOR CONSTRUCCIÕN DEL APARATO DOSADOR DE BRILHANTADOR COMPOSIÇÃO DO APARELHO SEZ. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR DISPOSITIVI DI SICUREZZA ISTRUCTIONS FOR INSTALLERS...
  • Seite 5: Sez

    INDICE 11.1 Ciclo di rigenera SEZ. Cycle de regeneration Regeneration cycle MANUTENZIONE E PULIZIA Regenerierungszyklus Ciclo de regeneración ENTRETIEN ET NETTOYAGE Ciclo de regeneração MAINTENANCE AND CLEANING INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 11.2 Modelli con pompa di scarico MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Modeles munis de pompe d'evacuation MANUTENÇÃO E LIMPEZA Models with discharge pump Modelle mit Auslasspumpe...
  • Seite 6: Costruzione Dell'apparecchio

    COSTRUZIONE DELL'APPARECCHIO CONSTRUCTION DE L'APPAREIL BAU DES GERÄTS CONSTRUCTION DETAILS CONSTRUCCIÕN DEL APARATO COMPOSIÇÃO DO APARELHO • COMPONENTI MACCHINA CESTO QUADRO • COMPOSANTS DE LA MACHINE PANIER CADRE • MACHINE COMPONENTS QUADRAT BASKET • MASCHINEN-BAUTEILE KÜBEL QUADRAT • COMPONENTES DE LAVAVAJILLAS BANDEJA CUADRADO •...
  • Seite 7: Sez

    • COMPONENTI MACCHINA CESTO TONDO • COMPOSANTS DE LA MACHINE PANIER ROND • MACHINE COMPONENTS ROUND BASKET • MASCHINEN-BAUTEILE KÜBEL RUNDBAT • COMPONENTES DE LAVAVAJILLAS BANDEJA REDONDO • COMPONENTES DE MÁQUINA CESTO ROTONDO ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH 1 Asta risciacquo Bras de rinçage Lower rinse arm 2 Girello Plateau tournant...
  • Seite 32: Installierungsnormen

    ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR INSTALLIERUNGSNORMEN Die Spülmaschine an den Aufstellungsort bringen, die Verpackung entfernen, die Vollständigkeit der Maschine und der Komponenten überprüfen und sicherstellen, daß die Ware den spezifischen Angaben des Auftrages entspricht. Im Zweifelsfall die Vorrichtung bis zur Kontrolle durch qualifiziertes Personal nicht verwenden. Die Kartonagen, die Palette aus Holz, das Umreifungsband und das Polystyrol entfernen, sie voneinander trennen und die Müllverwertung, je nach ihrer Art, bei Mülldeponien durchführen.
  • Seite 33: Elektrischen Anschlüsse

    Die Spülmaschine ist mit einem Antirücklaufventil zu 3/4" gas ausgestattet, das zwischen dem Wassereinlauf und den Einlassrohr installiert werden muss. Vorsicht: um die von dem Hersteller beschriebenen Leistungen und Produkte zu erzielen, braucht man, daß alle Maschinen mit warmen Wasser zu 50 °C gespeist werden. Bei einer Speisung durch Kaltwasser sinkt die Produktivitätsleistung der Maschine im Verhältnis zur vorhandenen Wassertemperatur.
  • Seite 34: Dosierer Für Das Poliermittel

    DOSIERER FÜR DAS POLIERMITTEL Alle Modelle verfügen über einen automatischen Dosierer des Poliermittels mit Membrane. Die Dosierer werden ausgestattet und geprüft mit der maximalen Öffnung, sie müssen aber gemäß dem verwendeten Poliermittel eingestellt werden. Die Einstellung findet statt durch Betätigung des Schraubens P (Abb. 3) auf dem Dosierer und zwar im Gegenuhrzeigersinn, um die Tragweite zu erhöhen, im Uhrzeigersinn, umd die Tragweite zu mindern.
  • Seite 35: Präliminarkontrollen

    ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Das Gerät ist ausschließlich für die professionelle Benutzung hinsichtlich der Spülung von Tellerchen, Gläsern und Geschirr. Die Baugesellschaft lehnt jede Verantwortung für eventuelle direkte bzw. indirekte Schäden bei uneigentlicher Benutzung der Maschine bzw. bei Benutzung von Produkten, die anders als die oben genannten sind, ab.
  • Seite 36: Regenerierungszyklus

    11.1 REGENERIERUNGSZYKLUS Achtung: der Regenerierungszyklus muss am Ende des Tages oder während der Ruhezeiten der Maschine durchgeführt werden. Zur Durchführung des Regenerierungszyklus wie im folgenden Text beschrieben vorgehen: Den Hauptschalter 1, der sich auf der Steuerungstafel befindet, auf die Position "0" bringen. Den Versorgungsstecker in die Netzsteckdose einführen.
  • Seite 37: Periodisch

    PERIODISCH Kontrollieren Sie, daß die Härte des Wassers 8,38° d (150 ppm) nicht überschreitet. überprüfen Sie, daß die Temperatur und der Druck des Wassers die richtigen sind; um die Organe der Maschine nicht zu beschädigen, darf der Druck 400 Kpa nicht überschreiten. Reinigen Sie die Winden und die Düsen von den Verkrustungen.
  • Seite 38 STÖRUNG URSACHE ABHILFE Ersetzen. SPANNUNGSANZEIGELAMPE Lampe durchgebrannt. Speiseschalter bzw . LEUCHTET NICHT AUF Spannungsausfall. Wandsteckdose prüfen. Wasserhahn zu. Wasserhahn aufmachen. Luftfilter verschmutz. Reinigen. KEIN WASSEREINFÜLLEN Druckwächter defekt. Ersetzen. BEIM ANLAUF Spule des Magnetventils Ersetzen. durchgebrannt. Defekte bzw . Ersetzen. bescädigte Membrane. Klappen-Mikro unterbrochen.
  • Seite 39: Instandhaltung Und Reinigung

    INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Die Vorrichtung ist auf eine Art gebaut worden, die sehr wenige Wartungsschritte erfordert; nichtsdestotrotz empfehlen wir die Vorrichtung zweimal jährlich von einem spezialisierten Techniker kontrollieren zu lassen. Wichtig: absichtliche Beschädigungen, Schäden, die auf Achtlosigkeit oder Nachlässigkeit zurückzuführen sind, oder Schäden, die von der Nichtberücksichtigung der Vorschriften, Hinweise und Normen oder von fehlerhaften Anschlüssen herrühren, fallen nicht unter den Verantwortungsbereich des Herstellers.
  • Seite 57 MISURE ED INGOMBRI - OVERALL DIMENSIONS MODELLO POTENZA kW MEASURES D’ENCOMBREMENT - EINBAUM E MODEL POWER kW MODELE PUISSANCE kW MODELL LEISTUNG kW AGB 641/WP AGB 642/WP AGB 643/WP AGB 782/WP AGB 783/WP AGB 784/WP AGB 785/WP AGB 644/WP AGB 645/WP AGB 646/WP...
  • Seite 58: Schemi Elettrici

    AGB641 - AGB784...
  • Seite 59 AGB641 - AGB784...
  • Seite 60 AGB642 - AGB785...
  • Seite 61 AGB642 - AGB785...
  • Seite 62 AGB643 - AGB644...
  • Seite 63 AGB643 - AGB644...
  • Seite 64 AGB647...
  • Seite 65 AGB647...
  • Seite 66 AGB782 - AGB645...
  • Seite 67 AGB782 - AGB645...
  • Seite 68 AGB783 - AGB646...
  • Seite 69 AGB783 - AGB646...

Inhaltsverzeichnis