Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
YAK 330/N

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cattini Oleopneumatica YAK 330/N

  • Seite 1 YAK 330/N...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO PREMESSA ................................4 NORME DI SICUREZZA ............................4 IMBALLAGGIO ................................. 5 MESSA IN SERVIZIO .............................. 5 UTILIZZO ................................. 6 GARANZIA ................................7 MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE .................... 7 MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO ........ 7 SCHEDA TECNICA ..............................9 DISEGNI ................................
  • Seite 3 YAK 330/N...
  • Seite 4: Premessa

    PREMESSA Gentile Cliente, prima di utilizzare il sollevatore leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con i simboli di sicurezza. - Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione dell’operatore per ogni ulteriore consultazione. - I contenuti di questo libretto sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE e omologato secondo la normativa europea EN 1494 e successive modifiche.
  • Seite 5: Imballaggio

    IMBALLAGGIO - Il corpo, il manico e le varie parti del sollevatore vengono imballate in un cartone tripla onda con pallet; inoltre si troveranno all’interno dell’imballaggio anche il manuale uso e manutenzione ed il certificato di garanzia in una carpetta apposita.
  • Seite 6: Utilizzo

    - Non immettere assolutamente nel circuito di aria compressa: olio idraulico o di vaselina, liquido per freni, petrolio o altri liquidi. - Inserire nell’impianto di aria compressa un gruppo filtro deumidificatore-lubrificatore. - Se si vuole lubrificare il circuito di aria compressa usare esclusivamente: AGIP OSO 100;...
  • Seite 7: Garanzia

    GARANZIA La garanzia del presente sollevatore è di 12 mesi dalla data di attivazione della stessa o dalla data d’uscita del sollevatore dal nostro stabilimento nel caso in cui non venga attivata on-line; copre tutti i difetti del costruttore ma non le spese di trasporto i difetti causati da un utilizzo improprio o i danni arrecati duranti il trasporto.
  • Seite 8 IL SOLLEVATORE NON ALZA IL CARICO - Controllare il livello dell’olio attraverso la vite POS. 9 ESPLOSO GRP1GRS POS. 9 ESPLOSO GRP1GRS sul serbatoio. - Vi sono delle impurita sotto le valvole: abbassare completamente i pistoni, togliere il carter, chiudere il rubinetto POS.
  • Seite 9: Scheda Tecnica

    Prove effettuate in conformità alla norma ISO/R 1680 - 1970 Strumento: FONOMETRO ANALIZZATORE DI PRECISIONE LARSON DAVIS 800 B conforme alle norme IEC 804 E 651 classe 1 tarato con calibratore Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, prima ed al termine delle misure. Dimensioni e ingombri - YAK 330/N 824 mm 32.4 in 310 mm 12.2 in...
  • Seite 10 ENGLISH FOREWORD................................12 SAFETY REGULATIONS ............................12 PACKING ................................12 PUTTING INTO OPERATION ..........................13 USE ..................................14 WARRANTY ................................14 MAINTENANCE JOBS FOR THE END USER ...................... 15 MAINTENANCE RESERVED TO A PROFESSIONALLY QUALIFIED ENGINEER ..........15 TECHNICAL DATA SHEET............................. 17 DRAWINGS ................................
  • Seite 11 YAK 330/N...
  • Seite 12: Foreword

    FOREWORD Dear Customer, before using the jack, carefully read these instructions and become acquainted with the safety symbols. - This handbook is an integral part of the machine which must be kept safely and be handy for the worker to consult whenever needed.
  • Seite 13: Putting Into Operation

    - The instruction “Keep upright” is clearly visible on the cardboard box containing the jack. - Depending on the number of jacks shipped, pallets of different sizes are used. - Either transpallets or forklift-trucks are used for handling. PUTTING INTO OPERATION ASSEMBLY 1.
  • Seite 14: Use

    ACCESSORIES The jack is supplied with two extensions or height adapters (120 mm the long extension, 70 mm the short extension), a circular tooth plate (10 mm plate) and an extension holder. Never use more than two extensions! The manufacturer is not liable for any damage resulting as a consequence of disregard for the above indications and the warranty conditions are invalidated thereof! SCRAPPING AND DISPOSAL - The lubricants must be disposed of in compliance with the anti-pollution laws in force.
  • Seite 15: Maintenance Jobs For The End User

    MAINTENANCE JOBS FOR THE END USER - To ensure your jack a long life it is advisable to clean the pistons externally once a fortnight. - Check the level of oil in the tank at least twice a year. CHECK THE OIL LEVEL IMPORTANT: the maximum quantity of oil in this jack is 7.7 L.
  • Seite 16 THE JACK DOES NOT LIFT THE LOAD. - Check the oil level by means of the screw POS. 9 GRP1GRS on the tank. - There is dirt underneath the valves : completely lower the pistons, remove the casing, close the tap POS.
  • Seite 17: Technical Data Sheet

    PHONOMETER in conformity with the standards IEC 804 E 651 class 1 set with a Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz calibrator before and at the end of the measurements. Measurements and dimensions - YAK 330/N 824 mm 32.4 in 310 mm 12.2 in...
  • Seite 18 DEUTSCHE ALLGEMEINE INFORMATIONEN .......................... 20 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN .......................... 20 VERPACKUNG ..............................21 INBETRIEBNAHME ............................... 21 BENUTZUNG ................................. 22 GARANTIE ................................23 DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNG ....................23 WARTUNG DURCH EINEN GESCHULTEN WARTUNGSTECHNIKER ............... 23 TECHNISCHES DATENBLATT ..........................26 ZEICHNUNGEN ..............................45 ERSATZTEILBESTELLUNG ..........................
  • Seite 19 YAK 330/N...
  • Seite 20: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sehr geehrter Kunde, vor der Benutzung vom hydraulischen Heber die vorliegende Anleitung aufmerksam lesen und sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut machen. - Das vorliegende Handbuch stellt einen integralen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt werden und dem Bediener für jede weitere Konsultation zur Verfügung stehen. - Die Inhalte des vorliegenden Handbuches entsprechen der EU Maschinenrichtlinie 2006/42/CE.
  • Seite 21: Verpackung

    VERPACKUNG - Das Gehäuse, die Stange und die verschiedenen Teile des Hebers werden in einer dreiwelligen Wellpappe mit Palette verpackt; außerdem befinden sich in der Verpackung auch das Bedienungs- und Wartungshandbuch und die Garantiebescheinigung in einer entsprechenden Mappe. - Auf dem Karton des Hebers ist gut sichtbar vermerkt, dass die Verpackung nicht gestürzt werden darf. - Abhängig von der Menge der zugeschickten Heber werden Paletten verschiedener Größe verwendet.
  • Seite 22: Benutzung

    eingesetzt werden. - Zur Schmierung des Druckluftsystems ausschließlich AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100 verwenden. ZUBEHÖR Der Heber wird mit zwei Verlängerungen oder Höhenadaptern (lange Verlängerung 120 mm und kurze Verlängerung 70 mm), einer Platte mit einem Zahnkranz (Platte 10 mm) und einer Hälterung für die Verlängerung geliefert.
  • Seite 23: Garantie

    UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH Der ölpneumatische Heber wurde zum Heben von Fahrzeuge entwickelt und gebaut. Jeder andere Gebrauch des Hebers wie zum Beispiel zum Heben u/o Transportieren von Personen ist unsachgemäß und damit verboten. Jeder Gebrauch des Hebers, der gegen die in diese Handbuch angegebenen Sicherheitsbestimmungen verstößt, ist unsachgemäß...
  • Seite 24 FEHLERSUCHE BEHEBUG DER MOTOR LÄUFT NICHT AN, ODER ER FUNKTIONIERT SCHLECHT - Kontrollieren, ob die Leitung der Luftzufuhr gedrosselt ist. - Die externen an den Kolben montierten Dichtungen POS.25 POS.25 der Explosionszeichnung GRP1MBD GRP1MBD sind verschlissen. Ersetzen (kit KMYAK330/N)! Zylinder und Kolben ausbauen und schmieren.
  • Seite 25 - Ölverlust aus der Saugpumpe POS. 26 GRP1MBD POS. 26 GRP1MBD : Die Ölmenge im Tank kontrollieren (siehe “Ölpegelkontroll”- Verfahren im Abschnitt "Dem Endverbraucher vorbehaltene Wartung"). Sollte zu viel Öl im Heber sein, hört das Öl nach kurzer Zeit auf auszutreten. Kontrollieren, dass der Heber unter Einhaltung der vorher aufgelisteten Bedingungen verwendet worden ist, d.h.
  • Seite 26: Technisches Datenblatt

    Tests gemäß Norm ISO/R 1680 – 1970. Instrument: PRÄZISONSANALYSEPHONOMETER LARSON DAVIS 800 B gemäß Norm IEC 804F.651 Klasse 1, tariert mit Kalibrierinstrument Larson Davis CA 250 114/b 250 Hz, vor und nach Ende der Messungen. Abmessungen und raumbedarf - YAK 330/N 824 mm 32.4 in...
  • Seite 27 FRANÇAISE INTRODUCTION..............................29 NORMES DE SÉ CURITE ............................29 EMBALLAGE ................................. 30 MISE EN SERVICE ..............................30 UTILISATION ................................. 31 GARANTIE ................................32 MAINTENANCE RÉ SERVE ́ E A L’UTILISATEUR FINAL ..................32 ENTRETIEN RESERVE A UN TECHNICIEN PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIE ........32 FICHE TECHNIQUE ...............................
  • Seite 28 YAK 330/N...
  • Seite 29: Introduction

    INTRODUCTION Cher Client, avant d’utiliser le cric, lisez attentivement ces instructions et familiarisez-vous avec les symboles de se ́ curite ́ . - Ce manuel fait partie de la machine, doit e ̂ tre garde ́ avec soin et e ̂ tre a ̀ la disposition de l’ope ́ rateur pour pouvoir e ̂ tre consulte ́...
  • Seite 30: Emballage

    EMBALLAGE - Le corps, le manche et les diffe ́ rentes parties du cric sont emballe ́ es dans un carton ondule ́ a ̀ triple cannelure avec palette ; a ̀ l’inte ́ rieur de l’emballage se trouvent aussi le manuel d’exploitation et de maintenance et le certificat de garantie, dans une chemise pre ́...
  • Seite 31: Utilisation

    - Dans le circuit d’air comprime ́ , il ne faut absolument introduire ni huile hydraulique ou de vaseline, de liquide pour freins, de pe ́ trole ni d’autres liquides. - Doter l’installation de l’air comprime ́ d’un groupe filtrant de ́ shumidificateur - graisseur. - Si vous voulez lubrifier le circuit d’air comprime ́...
  • Seite 32: Garantie

    incorrectes. Toutes les utilisations du cric non conformes aux normes de se ́ curite ́ e ́ nonce ́ es dans ce livret, sont conside ́ re ́ es comme impropres. GARANTIE La garantie de ce cric est de 12 mois a ̀ compter de la date de son activation ou bien de la date de sortie d’usine du cric si elle n’est pas active ́...
  • Seite 33 LE MOTEUR NE PART PAS OU BIEN FONCTIONNE MAL - Contrôlez que la ligne d’air d’alimentation ne présente pas d’étranglements - Les joints extérieurs montés sur le piston POS.25 POS.25 de la vue éclatée GRP1MBD GRP1MBD sont abîmés. Il faut les remplacer (kit KMYAK330/N) et lubrifier aussi bien le cylindre que le piston.
  • Seite 34 LES PISTONS MONTENT TRÈS LENTEMENT - Vérifier que le tube rouge (DES 11) est bien installé et qu’il n’y a pas d’étranglements. Contrôler que la pression du circuit de l’air comprimé est de 8 bar / 116 PSI minimum.
  • Seite 35: Fiche Technique

    Essais effectués dans le respect de la norme ISO/R 1680 - 1970. Instrument : PHONOMETRE ANALYSEUR DE PRECISION LARSON DAVIS 800B conforme aux normes IEC 804E651 classe 1 taré avec calibreur Larson Davis Ca 250 114/b 250Hz, avant et après les mesures. Dimensions d’encombrement - YAK 330/N 824 mm 32.4 in 310 mm 12.2 in...
  • Seite 36 ESPAÑOL PREMISA ................................38 NORMAS DE SEGURIDAD ........................... 38 EMBALAJE ................................39 PUESTA EN SERVICIO ............................39 EMPLEO ................................40 GARANTÍ A ................................41 MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL ..................41 MANTENIMIENTO RESERVADO A UN TÉ CNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO ....... 41 FICHA TÉCNICA..............................
  • Seite 37 YAK 330/N...
  • Seite 38: Premisa

    PREMISA Muy amable Cliente, antes de emplear el elevador, leer detenidamente estas instrucciones y familiarizarse con los si ́ m bolos de seguridad. - El presente folleto forma parte integrante de la ma ́ quina, debe conservarse con cuidado y debe estar a disposicio ́ n del operador para cualquier consulta.
  • Seite 39: Embalaje

    EMBALAJE - El cuerpo, el manubrio y las diferentes partes del gato se embalan en un carto ́ n corrugado triple con pallet; adema ́ s, dentro del embalaje se incluye el manual de uso y mantenimiento y el certificado de garanti ́ a en una carpeta especial. - En la caja de carto ́...
  • Seite 40: Empleo

    - Introducir en el equipo de aire comprimido un grupo filtro deshumidificador - lubricador - Si se desea lubricar el circuito del aire comprimido emplear exclusivamente: AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100 ACCESORIOS El gato es entregado con dos prolongaciones o adaptadores de altura (una prolongacio ́...
  • Seite 41: Garantí A

    GARANTÍ A La garanti ́ a del presente gato es de 12 meses a partir de la fecha de activacio ́ n de la misma o de la fecha de salida del gato de nuestro establecimiento en el caso que no sea activada on-line; cubre todos los defectos del fabricante pero no cubre los gastos de transporte, los defectos causados por un uso inapropiado o por dan ̃...
  • Seite 42 EL MOTOR NO ARRANCA O FUNCIONA MAL - Comprobar que en la línea de aire de alimentación no hayan estrangulaciones. - Están gastadas las juntas externas montadas en el pistón POS.25 POS.25 dibujo de despiece GRP1MBD GRP1MBD . Reemplazarlas (kit KMYAK330/N) y lubricar tanto el cilindro como el pistón.
  • Seite 43 LOS PISTONES SUBEN MUY LENTAMENTE - Comprobar que el tubo rojo (DIB. 11) se haya instalado bien y que no haya estrangulamientos. Controlar que la presión del circuito del aire comprimido sea por lo menos 8 bar / 116 PSI.
  • Seite 44: Ficha Técnica

    Ensayos efectuados conformemente con la norma ISO/R 1680 - 1970. Instrumento: FONÓMETRO ANALIZADOR DE PRECISIÓN LARSON DAVIS 800 B conforme con las normas IEC 804 E 651, clase 1, calibrado con calibrador Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, antes y al final de las mediciones. Dimensiones - YAK 330/N 824 mm 32.4 in 310 mm 12.2 in...
  • Seite 47: Richiesta Parti Di Ricambio

    RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) CODICE PARTE (CODE) 4) QUANTITA’ REQUESTING SPARE PARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED: 1) LIFT MODEL 2) SERIAL NUMBER 3) PART CODE (CODE)
  • Seite 48 KIT GUARNIZIONI SEALS KIT DICHTUNGSSATZ POCHETTE JOINTS KIT EMPAQUETADURAS KXYAK330/N KCYAK330/N (KCYAK330/N + KMYAK330/N + KBYAK330/N) Kit guarnizioni cilindro Cylinder seals kit Kit guarnizioni completo Dichtungssatz zylinder Complete Seals kit Pochette joints cylindre Dichtungssatz vollständig kit empaquetaduras cilindro Pochette joints complet KMYAK330/N Kit empaquetaduras completo Kit guarnizioni motopompa...
  • Seite 49: Esplosi

    TAV 1...
  • Seite 50 TAV 2...
  • Seite 51 TAV 3...
  • Seite 52 TAV 4...
  • Seite 53 TAV 5...
  • Seite 54 TAV 6...
  • Seite 55 TAV 7...

Inhaltsverzeichnis