Inhaltszusammenfassung für Cattini Oleopneumatica YAK 330 S
Seite 1
SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO Manuale d’uso e manutenzione AIR-HYDRAULIC JACK AIR-HYDRAULIC JACK Operating and maintenance manual LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG Bedienungs- und Wartungsanleitung CRIC OLEOPNEUMATIQUE CRIC OLEOPNEUMATIQUE Manuel pour l’utilisation et l’entratien GATO OLEONEUMATICO GATO OLEONEUMATICO Manual uso y mantenimiento Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo YAK 330/S...
IT IT IT ITALIANO ALIANO PREMESSA ..............................4 NORME DI SICUREZZA ..........................4 IMBALLAGGIO ............................... 5 MESSA IN SERVIZIO ............................ 5 ACCESSORI ..............................6 UTILIZZO ............................... 6 GARANZIA ..............................7 MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE .................. 7 MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO ...... 7 SCHEDA TECNICA ............................
Seite 3
IT IT Sollevatore Oleopneumatico 80 t , Modello Sollevatore Oleopneumatico 80 t , Modello Y Y AK 330/S AK 330/S...
IT IT PREMESSA PREMESSA Gentile Cliente, prima di utilizzare il sollevatore leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con i simboli di sicurezza. - Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione dell’operatore per ogni ulteriore consultazione.
IT IT IMBALLAGGIO IMBALLAGGIO - Il corpo e le varie parti del sollevatore vengono imballati in un cartone tripla onda con pallet; inoltre si troveranno all’interno dell’imballaggio anche il manuale uso e manutenzione ed il certificato di garanzia in una carpetta apposita. - Sul cartone del sollevatore è...
IT IT Non utilizzare mai piu’ di due prolunghe! Non utilizzare mai piu’ di due prolunghe! Ogni danno derivato dalla mancata osservazione delle suddette indicazioni non sara’ addebitabile al costruttore e Ogni danno derivato dalla mancata osservazione delle suddette indicazioni non sara’ addebitabile al costruttore e comportera’...
IT IT GARANZIA GARANZIA La garanzia del presente sollevatore è di 12 mesi dalla data d’uscita del sollevatore dal nostro stabilimento nel caso in cui non venga attivata on-line; copre tutti i difetti del costruttore ma non le spese di trasporto, i difetti causati da un utilizzo improprio o i danni arrecati durante il trasporto.
Seite 8
IT IT IL SOLLEV IL SOLLEVA A T T ORE NON ALZA IL CARICO ORE NON ALZA IL CARICO - Controllare la quantità d’olio nel serbatoio (vedi procedura "Controllo livello dell’olio" nella sezione "Manutenzione riservata all’utente finale"). - Vi sono delle impurità sotto le valvole: togliere il carter, chiudere il rubinetto POS.
IT IT SCHEDA TECNICA SCHEDA TECNICA 8 ÷ 10 bar 105 Kg Pressione d'alimentazione Peso 116 ÷ 145 psi 231 lb -20°C ÷ +50°C 525 mm Temperatura d'esercizio Corsa max. -4°F ÷ 122°F 20.7 in 80 t Counsumo d'aria 600 nl/min Portata 1°...
Seite 10
ENGLISH ENGLISH FOREWORD ..............................12 SAFETY REGULATIONS ..........................12 PACKAGING ..............................12 PUTTING INTO OPERATION ........................13 ACCESSORIES ............................14 USE................................14 WARRANTY ..............................14 MAINTENANCE OPERATIONS TO BE PERFORMED BY THE USER ............15 MAINTENANCE OPERATIONS TO BE PERFORMED ONLY BY A QUALIFIED TECHNICIAN ....15 TECHNICAL DATA SHEET...........................
Seite 11
Air-Hydraulic Jack 80 t , Model Air-Hydraulic Jack 80 t , Model Y Y AK 330/S AK 330/S...
FOREWORD FOREWORD Dear Customer, before using your new jack, please read these instructions carefully and familiarise yourself with the safety symbols. - This manual is an integral part of the machine, and as such must be kept safe and to hand so the operator is able to consult it whenever needed.
PUTTING INT PUTTING INTO OPERA O OPERATION TION ASSEMBL ASSEMBLY Y 1. Take the handle, the jack and the extensions out of the cardboard box. 2. Loosen the two nuts POS. 7 EXPLODED DRAWING YAK330/S POS. 7 EXPLODED DRAWING YAK330/S from inside the chassis.
SCRAPPING AND DISPOSAL SCRAPPING AND DISPOSAL - The lubricants must be disposed of in compliance with the anti-pollution laws in force. - Scrapping the jack and its component parts must be carried out by the user in accordance with current laws. ACCESSORIES ACCESSORIES The jack is supplied with two extensions or height adapters (120 mm the long extension, 70 mm the short extension), a...
MAINTENANCE OPERA MAINTENANCE OPERATIONS T TIONS TO BE PERFORMED BY THE USER O BE PERFORMED BY THE USER - To ensure your jack a long life it is advisable to clean the pistons externally once a fortnight. - Check the level of oil in the tank at least twice a year. CHECK THE OIL LEVEL CHECK THE OIL LEVEL IMPOR...
Seite 16
to clean thoroughly, before refitting everything, beating the balls again if necessary POS. 5,7 - A06065 POS. 5,7 - A06065 ; bleed off all air, then put the jack back in normal position and re-open the cock POS. 10 - A06067 POS.
TECHNICAL DA TECHNICAL DAT T A SHEET A SHEET 8 ÷ 10 bar 105 Kg Working air pressure Weight 116 ÷ 145 psi 231 lb -20°C ÷ +50°C 525 mm Working temperature Max. stroke -4°F ÷ 122°F 20.7 in 80 t Air consumption 600 nl/min 1st stage capacity...
Seite 18
DEUTSCH DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN ........................ 20 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ........................ 20 VERPACKUNG ............................20 INBETRIEBNAHME ............................. 21 ZUBEHÖR ..............................22 BENUTZUNG ..............................22 GARANTIE ..............................23 DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNG ..................23 WARTUNG DURCH EINEN GESCHULTEN WARTUNGSTECHNIKER ............23 TECHNISCHES DATENBLATT........................25 ZEICHNUNGEN ............................
ALLGEMEINE INFORMA ALLGEMEINE INFORMATIONEN TIONEN Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, lesen Sie bitte vor Benutzung des hydraulischen Hebers die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut. - Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt werden und dem Bediener für weitere Fragen zur Verfügung stehen.
INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME MONT MONTAGE 1) Die Stange, den Heber und die Verlängerungen aus dem Karton nehmen. 2) Die beiden Muttern Nr. POS. 7 DER EXPLOSIONSZEICHNUNG YAK330/S POS. 7 DER EXPLOSIONSZEICHNUNG YAK330/S aus dem Inneren des Chassis lösen. ABB. 10 ABB. 10 3) Die Schraube Nr.
Nie mehr als zwei V Nie mehr als zwei Verlängerungen verwenden! erlängerungen verwenden! Jeder Schaden, der sich aus der nicht erfolgten Einhaltung der oben genannten Anweisungen ergibt, ist nicht dem Jeder Schaden, der sich aus der nicht erfolgten Einhaltung der oben genannten Anweisungen ergibt, ist nicht dem Hersteller zuzuscheiben und führt zu einem V Hersteller zuzuscheiben und führt zu einem Verfall der Garantiebedingungen! erfall der Garantiebedingungen!
Jeder nicht den in diesem Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften entsprechende Gebrauch des Hebers ist als unsachgemäß anzusehen und entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung für Personen- oder Sachschäden. GARANTIE GARANTIE Die Garantie des Hebers beträgt 12 Monate ab dem Datum, an dem der Heber unser Werk verlassen hat, wenn sie nicht online aktiviert wird.
DER HEBER HEBT DIE LAST NICHT DER HEBER HEBT DIE LAST NICHT - Die Ölmenge im Tank kontrollieren (siehe Prozedur „Ölstandkontrolle“ im Abschnitt „Dem Endanwender vorbehaltene Wartung“). - Es sind Verunreinigungen unter den Ventilen vorhanden: Das Gehäuse entfernen, den Hahn absperren, den Heber derart kippen, dass der Zylinder in horizontaler Position und die POS.
TECHNISCHES DA TECHNISCHES DATENBLA TENBLATT 8 ÷ 10 bar 105 Kg Förderdruck Gewicht 116 ÷ 145 psi 231 lb -20°C ÷ +50°C 525 mm Betriebstemperatur Max. Hub -4°F ÷ 122°F 20.7 in 80 t Luftverbrauch 600 nl/min Leistung 1. Stufe 88 ton (short) 50 t Kompatible Öle...
Seite 26
FRANÇAISE FRANÇAISE INTRODUCTION............................28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................28 EMBALLAGE ............................... 28 MISE EN SERVICE ............................29 ACCESSOIRES ............................30 UTILISATION ..............................30 GARANTIE ..............................30 MAINTENANCE RÉ SERVE ́ E A L’UTILISATEUR FINAL ................31 ENTRETIEN RÉSERVÉ À UN TECHNICIEN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ..........31 FICHE TECHNIQUE .............................
Seite 27
Cric Oleopneumatique 80 t , Modèle Cric Oleopneumatique 80 t , Modèle Y Y AK 330/S AK 330/S...
INTRODUCTION INTRODUCTION Cher Client, avant d’utiliser le cric, il est important de lire attentivement les présentes instructions et de se familiariser avec les symboles de sécurité. - Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être soigneusement conservé et doit rester à la disposition de l’opérateur pour pouvoir être consulté...
MISE EN SER MISE EN SERVICE VICE MONT MONTAGE 1)Sortez la barre de commande, le cric et les rallonges du carton. 2) De ́ vissez les deux e ́ crous POS. 7 DE LA VUE ÉCLATÉE YAK330/S POS. 7 DE LA VUE ÉCLATÉE YAK330/S de l’inte ́...
MISE A MISE A ̀ ̀ LA CASSE ET E LA CASSE ET E ́ ́ LIMINA LIMINATION TION -L’e ́ limination des lubrifiants doit e ̂ tre effectue ́ e conforme ́ ment aux lois anti-pollution en vigueur. -La mise a ̀ la casse du cric et des parties qui le composent devra e ̂ tre effectue ́ e par l’utilisateur conforme ́ ment aux termes de loi en vigueur.
non pas les frais de transport ni les défauts causés par une utilisation impropre ni les dommages causés durant le transport. Pour plus de détails, se reporter au bristol joint au présent manuel. MAINTENANCE RE MAINTENANCE RE ́ ́ SER SERVE VE ́...
Seite 32
et la motopompe en position verticale, dévisser le bouchon POS. 9 A06065 POS. 9 A06065 , retirer les billes et les ressorts et souffler à l’intérieur pour bien les nettoyer ; ensuite, remonter le tout en donnant au besoin quelques coups sur les billes POS.
FICHE TECHNIQUE FICHE TECHNIQUE 8 ÷ 10 bar 105 Kg Pression d’alimentation Poids 116 ÷ 145 psi 231 lb -20°C ÷ +50°C 525 mm Température de fonctionnement Course max -4°F ÷ 122°F 20.7 in 80 t Consommation d’air 600 nl/min Capacité...
Seite 34
ES ES ESPAÑOL AÑOL PREMISA ..............................36 NORMAS DE SEGURIDAD ......................... 36 EMBALAJE ..............................37 PUESTA EN SERVICIO ..........................37 ACCESORIOS ............................. 38 USO ................................38 GARANTÍA ..............................39 MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL ................39 MANTENIMIENTO RESERVADO A UN TÉCNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO...... 39 FICHA TÉCNICA............................
Seite 35
ES ES Gato Oleoneumatico 80 t , Modelo Gato Oleoneumatico 80 t , Modelo Y Y AK 330/S AK 330/S...
ES ES PREMISA PREMISA Estimado Cliente, antes de utilizar el gato, es necesario leer detenidamente estas instrucciones y familiarizarse con los símbolos de seguridad. - El presente manual forma parte integrante de la máquina, debe conservarse con cuidado y debe estar a disposición del operador para cualquier consulta.
ES ES respetarse esta norma, podrían provocarse daños en el vehículo elevado y perjudicarse el funcionamiento del propio elevador. EMBALAJE EMBALAJE - El cuerpo y las diferentes partes del gato se embalan en un carto ́ n corrugado triple con pallet; adema ́ s, dentro del embalaje se incluye el manual de uso y mantenimiento y el certificado de garanti ́...
ES ES AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; AGIP OSO 100; MOBIL DTE 27; ESSO TERESSO 100; SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100 SHELL TELLUS 100; BP ENERGOL HP 100 ¡NUNCA UTILIZAR MA ¡NUNCA UTILIZAR MA ́ ́ S DE DOS PROLONGACIONES! S DE DOS PROLONGACIONES! ¡cualquier dan ¡cualquier dan ̃...
ES ES GARANTÍA GARANTÍA La garantía del presente gato es de 12 meses a partir de la fecha de salida del gato de nuestro establecimiento en el caso de que no sea activada online; cubre todos los defectos de fabricación pero no cubre los gastos de transporte, los defectos causados por un uso inapropiado o por daños ocasionados durante el transporte.
Seite 40
ES ES EL ELEV EL ELEVADOR NO SUBE LA CARGA ADOR NO SUBE LA CARGA - Comprobar la cantidad de aceite en el depósito (consultar el procedimiento "Control del nivel de aceite" en la sección "Mantenimiento reservado al usuario final"). - Hay impurezas bajo las válvulas: retirar el cárter, cerrar la llave , tumbar el elevador de forma que el cilindro quede en posición horizontal y la motobomba en POS.
ES ES FICHA TÉCNICA FICHA TÉCNICA 8 ÷ 10 bar 105 Kg Presión de alimentación Peso 116 ÷ 145 psi 231 lb -20°C ÷ +50°C 525 mm Temperatura de funcionamiento Carrera máx. -4°F ÷ 122°F 20.7 in 80 t Consumo de aire 600 nl/min Capacidad 1°...
RICHIEST RICHIESTA P A PAR ARTI DI RICAMBIO TI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) CODICE PARTE (CODE) 4) QUANTITA’ REQUESTING SP REQUESTING SPARE P ARE PAR ARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED:...