Herunterladen Diese Seite drucken
Bontempi iGirl 13 3242 Montageanweisungen

Bontempi iGirl 13 3242 Montageanweisungen

Electronic keyboard with usb socket

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti specifikacijas šio
product without notice.
produkto be įspėjimo.
Read and keep this manual for future reference.
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam naudojimui.
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical
Dėmesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų valymo
substances for cleaning. Use a soft cloth dampened in a bland
priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą valykite vandeniu
solution of water and neutral detergent. Dip the cloth in the
sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
solution and then wring it until it is nearly dry.
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī produkta specifikācijas
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de
bez iepriekšēja brīdinājuma.
ce produit sans préavis. Lire et conserver ce manuel pour le rendre
Izlasiet un saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākām atsaucēm.
accessible pour de futures consultations.
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai līdzīgas ķīmiskas
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou de substances
vielas produkta tīrīšanai. Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta
chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l'instrument au
vieglā ūdens un neitrāla tīrīšanas līdzekļa šķīdumā. Samērcējiet
moyen d'un chiffon souple humidifié avec une solution délicate à
drānu šķīdumā un izgrieziet to, kamēr tā ir gandrīz sausa.
base d'eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la
solution et essorer jusqu'à ce qu'il sèche presque entièrement.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet puudutavaid
tehnilisi nõudeid.
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
Vorankündigung zu ändern. Dieses Handbuch aufmerksam
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid või muid sarnaseid
durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
keemilisi aineid toote puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine
niisutatud õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga. Kastke
Lösungsmittel oder andere ähnliche chemische Substanzen.
lapp lahusesse ja siis nõrutage seda kuni see on peaaegu kuiv.
Reinigen Sie das Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und
CZ - I COM s.p.a. má všechny práva na změnu specifikací tohoto
neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten Sie das Tuch und drücken
produktu bez předchozího upozornění.
Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist.
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro budoucí použití.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani
podobné chemikálie. Nástroj vyčistěte měkkým hadříkem
específicas a sus productos, sin tener que comunicarlo
navlhčeným jemným roztokem vody a neutrálním čisticím
obligatoriamente a sus clientes. Lea y conserve el presente manual
prostředkem. Ponořte tkaninu do roztoku a vyždímejte ji, dokud
para futuras consultas.
nebude téměř suchá.
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol, disolventes o
productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií tohto
suave humedecido con una solución no agresiva de agua y
produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo
hasta que esté casi seco.
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce použitie.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol, rozpúšťadlá ani
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características
podobné chemikálie. Nástroj vyčistite mäkkou handričkou
técnicas do produto sem prévio aviso. Ler e conservar o presente
navlhčenou jemným roztokom vody a neutrálnym čistiacim
manual para futuras consultas.
prostriedkom. Ponorte tkaninu do roztoku a vyžmýkajte ju, kým
nebude takmer suchá.
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou substâncias químicas
semelhantes para a limpeza. Limpar o instrumento com um pano
macio humedecido com água e pouco detergente neutro.
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a modifica
Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
specificațiile acestui produs fără notificare.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe chimice
eigenschappen van het product zonder kennisgeving te wijzigen
similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale inmuiata intr-o
Lezen en bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
soluție de apă și un detergent neutru. Înmuiati cârpa în soluție și
apoi stoarceti-o foarte bine, pana este aproape uscata.
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol, oplosmiddelen
of gelijkaardige chemische substanties. Reinig het instrument met
een zachte doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le
van water en een neutraal reinigingsmiddel. De doek in de
caratteristiche tecniche del prodotto.
oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
Leggere e conservare il presente manuale per future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool, solventi o sostanze
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tego
chimiche simili. Pulire lo strumento con un panno morbido
produktu bez uprzedniego powiadomienia.
inumidito con una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
Immergere il panno nella soluzione e strizzarlo fino a quando è
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość.
quasi asciutto.
UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników ani innych
podobnych substancji chemicznych do czyszczenia.
Używać miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym roztworem wody i
neutralnego detergentu. Zanurzyć szmatkę w roztworze i wyciskać
dopóki będzie niemal sucha.
ICOM S.p.A.
IMPORTED and DISTRIBUTED by:
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com
Cod. 133242133672IM2
Electronic
Keyboard
with USB socket
13 3242
13 3672
GB - OWNER'S MANUAL ......................2
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ..........9
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS ..............3
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA .............10
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ...............4
EE - KASUTUSJUHEND .........................11
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ...............5
CZ - NÁVOD K OBSLUZE .....................12
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ...............6
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ...................13
NL - GEBRUIKSAANWIJZING ..................7
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...14
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................8
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ................15
GB-ASSEMBLY INSTRUCTIONS • F-INSTRUCTIONS DE MONTAGE • D-MONTAGEANWEISUNGEN
• E-INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE • P-INSTRUÇÕES DE MONTAGEM •
NL-MONTAGE-INSTRUKTIES • PL-INSTRUKCJA MONTAŻU • LT-SURINKIMO INSTRUKCIJA •
LV-UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI • EE-KASUTAJAISTMEGA • CZ-POKYNY PRO MONTÁŽ •
SK-POKYNY PRE MONTÁŽ • RO-INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE • I-ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1
2
3
4
GB - This toy must be assembled by adults.
F - Ce jouet doit être assemblé par un adulte.
D - Dieses Spielzeug muß von einem Erwachsenen montiert
werden.
E - Este jugueto lo debe montar un adulto.
P - Este brinquedo deve ser montado por um adulto.
NL - Dit speelgoed moet door een volwassene gemonteerd
worden.
PL - Ta zabawka musi być montowana przez dorosłych.
LT - Šis žaislas turi būti surenkamas su suaugusiojo pagalba.
LV - Šīs rotaļlietas uzstādīšanu ir jāveic pieaugušajam.
EE - Selle mänguasja peab kokku panema täiskasvanu.
CZ - Tato hračka musí být montována dospělým.
SK - Táto hračka musí byť montovaná dospelým.
RO - Acestă jucărie trebuie asamblată de către un adult.
I - Questo giocattolo deve essere montato da un adulto.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bontempi iGirl 13 3242

  • Seite 1 SK - Táto hračka musí byť montovaná dospelým. NL - GEBRUIKSAANWIJZING ....7 RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...14 www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com RO - Acestă jucărie trebuie asamblată de către un adult. PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ....8 I - MANUALE DI ISTRUZIONI ....15 Cod.
  • Seite 2 P O L S K A Ritmu izvēle Zásuvka pre mikrofón PL - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ON/OFF - Włączanie/wyłączanie. Skaņu izvēle Prepínač mikrofónu Problem Rozwiązanie TEMPO – / TEMPO + Mūzikas nošu uzlīme PLAY (Prehrať) Regulacja szybkości rytmu; Instrument nie działa lub pojawiają się zakłócenia Baterie się...
  • Seite 3 GB-ASSEMBLY INSTRUCTIONS • F-INSTRUCTIONS DE MONTAGE • D-MONTAGEANWEISUNGEN • E-INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE • P-INSTRUÇÕES DE MONTAGEM • NL-MONTAGE-INSTRUKTIES • PL-INSTRUKCJA MONTAŻU • LT-SURINKIMO INSTRUKCIJA • LV-UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI • EE-KASUTAJAISTMEGA • CZ-POKYNY PRO MONTÁŽ • SK-POKYNY PRE MONTÁŽ • RO-INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE • I-ISTRUZIONI DI MONTAGGIO GB - This toy must be assembled by adults.
  • Seite 4 OFF. There are some songs written with the Bontempi method If the instrument is not used it switches itself off after a on the back of the box, while others can be downloaded few minutes.
  • Seite 5 BONTEMPI. Si l’instrument n’est pas utilisé, après quelques minutes, Certaines chansons écrites avec la méthode Bontempi se il s’éteint tout seul. Pour le remettre en fonction il suffit trouvent au dos de la boîte, d’autres peuvent être de presser une touche quelconque.
  • Seite 6: Schlagzeug-Rhythmus

    Zum Einzuschalten des Geräts Wahlschalter auf ON, BONTEMPI erleichtert. zum Ausschalten auf OFF stellen. Bei nicht Verwendung des Keyboards schaltet sich dieses Einige Songs, die nach der Bontempi-Methode nach einigen Minuten automatisch aus. Um es wieder aufgeschrieben sind, finden sich einzuschalten, einfach eine beliebige Taste drücken.
  • Seite 7: Regulación Del Volumen

    En la parte trasera de la caja se encuentran algunas Si el instrumento no se utiliza, éste se apaga canciones escritas con el método Bontempi, que también automáticamente después de algunos minutos. Para pueden descargarse en el sitio web www.bontempi.com...
  • Seite 8: Português

    OFF. método musical BONTEMPI. O instrumento desliga-se automaticamente se não for Algumas canções escritas com o método Bontempi utilizado por alguns minutos. Para reativá-lo, basta encontram-se na parte de trás da caixa, outras podem ser pressionar uma tecla qualquer.
  • Seite 9 Om het instrument in te schakelen, de keuzeschakelaar gemakkelijk kan herkennen. Sommige melodieën die op ON plaatsen, om het uit te schakelen hem op OFF zetten. met de Bontempi-methode zijn gecomponeerd, staan op Als het instrument niet wordt gebruikt, gaat het na de achterkant van de doos.
  • Seite 10 OFF. etykieta z liczbą obok każdego klawisza w celu Jeżeli instrument nie jest używany, wyłącza się po kilku ułatwienia rozpoznania nut w metodzie BONTEMPI. minutach. Naciśnij dowolny klawisz, aby go ponownie Na odwrocie pudełka znajduje się kilka utworów aktywować.
  • Seite 11 Įjungti prietaisą ties metodą. prietaisą toje pačioje vietoje nustatykite OFF. Jei prietaisas nenaudojamas, jis po kelių minučių Ant dėžutės yra parašytos kelios Bontempi dainos, o išsijungia. Paspauskite bet kurį mygtuką, kad iš naujo kitas galima atsisiųsti iš svetainės www.bontempi.com suaktyvintumėte.
  • Seite 12 , uz kurām blakus katram taustiņam ir Lai instrumentu ieslēgtu, selektors jāpārbīda stāvoklī izvietota indikācija saskaņā ar BONTEMPI metodiku, kas ON. Lai instrumentu izslēgtu, šis pats selektors jāpārvieto veicina mūzikas nožu atpazīšanu. stāvoklī OFF. Ja instruments netiek izmantots, tas pēc Kastes aizmugurē...
  • Seite 13 Seadme sisse ja välja lülitamiseks liigutage ON/OFF noote vastavalt BONTEMPI meetodile. nuppu (Joonisel nr Kui instrumenti mõnda aega ei kasutata, lülitub see Tagapaneelil on mõned laulud salvestatud Bontempi mõne minuti pärast välja. Aktiveerimiseks vajutage mis meetodil teised saab veebisaidilt alla laadida www. tahes nuppu.
  • Seite 14 Pokud se přístroj nepoužívá, po několika minutách se not podle hudební metody BONTEMPI. sám vypne. Chcete-li jej znovu aktivovat, jednoduše Některé písně napsané metodou Bontempi jsou na stiskněte libovolné tlačítko. zadní straně krabice, jiné lze stáhnout z internetové stránky www.bontempi.com...
  • Seite 15 OFF (VYP). nôt podľa hudobnej metódy BONTEMPI. Ak sa prístroj nepoužíva, po niekoľkých minútach sa sám Niektoré piesne napísané metódou Bontempi sú na vypne. Ak ho chcete znova aktivovať, jednoducho stlačte zadnej strane krabice, iné možno stiahnuť z webovej ľubovoľné...
  • Seite 16 OFF. Dacă instrumentul nu este utilizat, acesta se muzicale în conformitate cu metoda BONTEMPI. oprește după câteva minute. Apăsați orice tastă pentru Există câteva melodii scrise cu ajutorul metodei a-l reactiva. Bontempi pe spatele casetei, în timp ce altele pot fi descărcate de pe site-ul www.bontempi.com...
  • Seite 17 Per accendere lo strumento, spostare il selettore musicale BONTEMPI. ON, per spegnerlo su OFF. Alcune canzoni scritte con il metodo Bontempi si trovano Se lo strumento non viene utilizzato, dopo alcuni minuti sul retro della scatola, altre si possono scaricare dal sito si spegne da solo.
  • Seite 18 GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The instrument doesn’t work or distorted sound Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check. If there is an irritating whistling sound Move the microphone away from the loudspeaker. ATTENTION: in the case of malfunctioning remove and re-insert the batteries F - GUIDE A LA SOLUTION D’EVENTUELS PROBLEMES Problème Solution...

Diese Anleitung auch für:

Igirl 13 3672