Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
PER-E01
取扱説明書
Jp
PT-Eシリーズ用防水延長リング
Instruction Manual
En
Underwater Extension Ring for PT-E Series
Mode d'emploi
Fr
Bague d'extension sous-marine pour la série PT-E
Bedienungsanleitung
De
Unterwasser-Zwischenring für PT-E Serie
Manual de instrucciones
Sp
Aro de extensión para usar debajo del agua para la serie PT-E
Cs
Kr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olympus PT-E Series

  • Seite 1 PER-E01 取扱説明書 PT-Eシリーズ用防水延長リング Instruction Manual Underwater Extension Ring for PT-E Series Mode d’emploi Bague d’extension sous-marine pour la série PT-E Bedienungsanleitung Unterwasser-Zwischenring für PT-E Serie Manual de instrucciones Aro de extensión para usar debajo del agua para la serie PT-E...
  • Seite 3 ■このたびは弊社製品をお買い上げ頂きありがとうございます。本説明書の内容をよくご理解のうえ、正 しくご使用ください。この説明書と保証書は大切に保管してください。 ■本製品は防水プロテクタPT-Eシリーズ用の防水延長リング「PER-E01」です。レンズの焦点距離を1.4 倍に伸ばすリアコンバーターZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14をご使用の際に「PER-E01」を 使用します。 ■本製品ご使用の際は、水中でのズームおよびMF操作はできません。 はじめに ■この取扱説明書の一部または全部を無断で複写する事は、個人としてご利用になる場合を除き禁止され ています。 また無断転載は固くお断りいたします。 ■本製品の不適切な使用により、万一損害が発生した場合、逸失利益に関し、または、第三者からのいか なる請求に対し、当社では一切その責任を負いかねますのでご了承ください。 ご使用前に必ずお読みください ■本製品は水深60m以内の水中で使用するよう設計されています。取扱いには十分ご注意ください。 ■本製品ご使用の際は、必ず対応しているリアコンバーターと組み合わせてご使用ください。対応のリア コンバーター以外と組み合わせてのご使用はおやめください。 ■本製品ご使用の際は、必ず本取扱説明書の記載事項に従って、正しくご利用ください。 安全にお使い頂く為に この取扱説明書では、製品を正しく安全にお使い頂き、お客様や他の人々への危害と財産の損害を未然に防 止する為に、いろいろな絵表示をしています。その表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡または重症を負う可能性が想定される 警告 内容を示しています。必ずお守りください。 この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および 注意 物的損害のみの発生が想定される内容を示しています。必ずお守りください。 警 告 ●幼児、子供の手の届く場所に置かないでください。以下のような事故発生のおそれがあります。 ・ 高い所から身体の上に落下し、けがをする。 ・ 小さな部品を飲み込む。万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。 ●本製品は一部ガラスを使用しています。落下したり固いものに強くぶつけるなど過度な衝撃を加えると 破損し、けがをする可能性があります。取扱いには十分ご注意ください。 ●万一水中でご使用中に本製品に水漏れが発見された場合は、直ちに水中での使用を中止し、製品に付着し ている水分を除去したうえで装填されているカメラやレンズを取出してください。 ●分解や改造をしないでください。けがをする原因となります。...
  • Seite 4 1 各部の名称 ① PER-E01本体 ②シリコンOリング(POL-E101) ③フロントキャップ ④リアキャップ ⑤ PT-Eシリーズ防水プロテクタ取 付け部 ⑥シリコンOリング用グリス ⑦ Oリング取外し用ピック ⑧ 防水レンズポート取付け部 ※本製品は以下のリアコンバーター専用です。対応リアコンバーター以外の製品と組み合わせてのご使用は できません。ご注意ください。 対応リアコンバーター ZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14 2 防水プロテクタと防水レンズポートの取付け方 ネジ込み部 Oリング塗布部 Oリング 防水レンズポート PPO-Eシリーズ ネジ込み部 Oリング PER-E01 防水レンズポートの Oリング接触面 Oリング接触面 ポート取付けネジ部 防水プロテクタ PT-Eシリーズ本体 本製品は、PT-Eシリーズ本体と防水レンズポートPPO-Eシリーズの間に取付け、組み合わせて使用します。 取付ける前に各Oリング部、防水プロテクタPT-Eシリーズ本体のポート取付けネジ部、およびOリング接触...
  • Seite 5 ①PT-Eシリーズ本体のポート取付けネジ部にPER-E01のネジ込み部を合わせます。 ②PT-Eシリーズ本体をしっかり支え、PER-E01の胴体部を持ち、時計回りにネジ込みます。 ③PER-E01をネジ込むに従って、ネジ込みが重くなりますが、PT-Eシリーズ本体のポート取付けネジ部と、 PER-E01のネジ込み部に隙間がなくなるまでしっかりとネジ込んでください。 隙間がなくなる までネジ込む ④PER-E01のポート取付けネジ部に防水レンズポートPPO-Eシリーズのネジ込み部を合わせます。 ⑤PT-Eシリーズ本体と、PER-E01をしっかり支え、防水レンズポートPPO-Eシリーズの胴体部を持ち、時 計回りにネジ込みます。 ⑥防水レンズポートPPO-Eシリーズをネジ込むに従って、ネジ込みが重くなりますが、PER-E01のポート 取付けネジ部と、防水レンズポートPPO-Eシリーズのネジ込み部に隙間がなくなるまでしっかりとネジ 込んでください。 隙間がなくなる までネジ込む...
  • Seite 6 3 PER-E01の取外し方 ①製品に水滴などが付着している場合は、きれいに拭き取り、 製品が乾燥しているか確認します。 ②防水プロテクタPT-Eシリーズをしっかり支え、まずはじめ に、PER-E01に取り付けられている防水レンズポートPPO-E シリーズを反時計回りに約90度回し、ゆるめます。回す際に、 重たくて回転する事ができない場合は、防水レンズポート PPO-Eシリーズにすべりにくいゴム製のものを巻き付けるな どして、反時計回りにゆるめてください。 ③防水レンズポートPPO-Eシリーズがゆるんだ後は、防水レン ズポートPPO-Eシリーズのレンズ部を下にして、ゆっくりと 反時計回りに回転させ、PER-E01から防水レンズポート PPO-Eシリーズを取外します。この際、防水レンズポート PPO-EシリーズおよびPT-Eシリーズ本体、PER-E01を落下 させたりする事のないように十分ご注意ください。 ④次に防水プロテクタPT-Eシリーズをしっかり支え、PER- E01を反時計回りに約90度回し、ゆるめます。回す際に、重 たくて回転する事ができない場合は、PER-E01にすべりにく いゴム製のものを巻き付けるなどして、反時計回りにゆるめ てください。 ⑤PER-E01がゆるんだ後は、PER-E01を下にして、ゆっくり と反時計回りに回転させ、PTシリーズ本体からPER-E01を 取外します。この際、PER-E01およびPT-Eシリーズ本体を 落下させたりする事のないように十分ご注意ください。 注意:・防水レンズポートPPO-EシリーズやPER-E01を本体から取外す際、ポートのOリング付近に水滴 が残っていて、水滴が飛び散り、レンズやカメラ本体へかかる場合があります。万が一、水滴が レンズやカメラに付着した場合は、慌てずに乾いた布などで直ちに拭き取ってください。 ・PER-E01の取外しは、十分に製品が乾燥している事を確認のうえ、実施してください。...
  • Seite 7 4 カメラとレンズの装填 カメラとレンズの間にリアコンバーターZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14を取付け後、PER-E01 と防水レンズポートPPO-Eシリーズが取付けられた防水プロテクタPT-Eシリーズ本体へカメラとレンズを 装填します。 ①カメラ底部へ、PT-Eシリーズに付属のカメラ台を ②カメラファインダー部のアイカップを取外します。 しっかりとネジで固定します。 また、カメラのレンズにレンズキャップやフィル ター、カメラ本体にストラップなどが装着されて いる場合はあらかじめ取外します。 パワースイッチダイヤル モードダイヤルノブ ズームダイヤル カメラ台ロックレバー ③別売のリアコンバーターZUIKO DIGITAL 1.4X ④PT-Eシリーズのパワースイッチダイヤル、モード Teleconverter EC-14の取扱説明書に従って、カメ ダイヤルノブ、ズームダイヤルをあらかじめ引上 ラとレンズの間にEC-14を取付けます。 げ、カメラを装填するPT-Eシリーズのカメラ台の ロックレバーを反時計回りに回して、ロックを解 除の位置にします。また、フラッシュ用のホット シューケーブルを、PT-Eシリーズの取扱説明書に 従って、あらかじめ装着しておきます。...
  • Seite 8 注意:・本製品をズームレンズと組み合わせてご使用の場合、カメラをプロテクタに装填後はレンズのズ ーム操作ができません。あらかじめ、ご使用になる焦点距離にレンズのズームリングを合わせて から、カメラをプロテクタに装填してください。 ズームダイヤルを さらに引出す MENU MENU ⑤カメラの電源スイッチがOFFであることを確認しま ⑥カメラを装填後、PT-Eシリーズのカメラ台ロック す。PT-Eシリーズのズームダイヤルをさらに引出 レバーを時計回りに止まるまで回転させて、カメ しながら、カメラ本体に装着したカメラ台をPT-E ラ台をロックします。また、PT-Eシリーズのズー シリーズ前蓋側の内部にあるカメラ台取付け部へ ムダイヤルを押し込みます。 静かに奥まで装填します。 ⑧PT-Eシリーズの後蓋を取付け、4ヶ所のバックルを ⑦PT-Eシリーズのパワースイッチダイヤルおよびモー (対角線上の2ヶ所ずつ)ロックすれば準備完了です。 ドダイヤルノブを押し下げます。パワースイッチ ダイヤルおよびモードダイヤルノブをそれぞれ回 転させて、カメラ本体の電源のON/OFF、モードダ イヤルの変更が可能かどうかを確認します。また、 カメラ本体のホットシューへ、PT-Eシリーズに取 付けたホットシューケーブルのホットシュー差込 み部を装着します。...
  • Seite 9 5 メンテナンスについて 本製品を安全にお使い頂く為に、必ずダイビング毎にメンテナンスを実施してください。 詳しくは、防水プロテクタPT-Eシリーズの取扱説明書記載の「撮影終了後の取扱い方法」 、および、 「防水 機能のメンテナンスをしましょう」の項目をご参照のうえ本製品も同様に実施してください。 ①ご使用後、装填されているカメラおよび ②プロテクタが十分乾燥した事を確認し、 レンズを取出し、空のまま再度プロテク 防水レンズポートPPO-Eシリーズおよび タを密閉して出来るだけ早く真水に一定 本製品を防水プロテクタPT-Eシリーズ本 時間漬けておき、プロテクタに付着した 体から取外します。 塩分を落とします。 ③本製品の各Oリングを、付属のOリング取 ④Oリングについた砂や塵を取除き、Oリン 外し用ピックを使用して傷つけないよう グを指で軽くつまんで全周を軽くしごき、 に注意して取外します。 異物の付着や傷・ヒビ割れの有無を確認 します。 ⑤Oリング溝は繊維の出にくい清潔な布や綿 ⑥異物を取除いたOリングに薄く付属のグリ 棒を利用して付着した異物を取除きます。 スを塗り、Oリング溝にOリングをはめ込 Oリング密着面や、PT-Eシリーズ本体の みます。Oリングへのグリスの塗布は、米 ポート取付けネジ部や防水レンズポート 粒大のグリスを指に取出し、指先でOリン PPO-EシリーズのOリング溝なども同様に グ全周を軽くしごいて薄く均一に塗布し 異物を取除きます。 ます。...
  • Seite 10 営業時間 9 :00∼17: 00 (日曜、 夏期・年末休業、 システムメンテナンス日を除く) 国内サービスステーション(修理受付窓口) 東 京 〒101-0052 千代田区神田小川町1の3の1 小川町三井ビル(オリンパスプラザ内) Tel.03(3292)3403  札 幌 〒060-0034 札幌市中央区北4条東1の2の3 札幌フコク生命ビル Tel.011(231)2320 仙 台 〒981-3133 仙台市泉区泉中央1の13の4 泉エクセルビル Tel.022(218)8421 名古屋 〒460-0003 名古屋市中区錦2の19の25 日本生命広小路ビル Tel.052(201)9571  大 阪 〒542-0081 大阪市中央区南船場2の12の26 オリンパス大阪センター Tel.06(6252)6995  広 島 〒730-0013 広島市中区八丁堀16の11 日本生命広島第2ビル Tel.082(228)3821 福 岡 〒810-0004 福岡市中央区渡辺通3の6の11 福岡フコク生命ビル Tel.092(761)4466 ※土・日曜、祝日および年末年始・夏期休暇は原則として休業させていただきます。オリンパスプラザ内の東京サービスステーションは  土曜も営業しております。 ©2005 OLYMPUS IMAGING CORP.
  • Seite 11 I Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for personal use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly prohibited. I Olympus shall not be responsible for damages, loss of profit or any claims by third parties in case of any damage occurring from incorrect use of this product.
  • Seite 12: Name Of Parts

    Before mounting, first make sure that no foreign matter is attached, then apply a thin layer of the provided silicone O-ring grease to the O-rings, the port mount thread on the PT-E series case, the threaded section of the PPO-E series lens port or the O-ring contact surfaces.
  • Seite 13 Align the threaded section of the PER-E01 with the port mount thread on the PT-E series case. Hold the PT-E series case firmly with one hand, hold the main body of the PER-E01 with your other hand and screw it into the PT-E series by turning the PER-E01 clockwise.
  • Seite 14 If any water is on the product, wipe it completely away and make sure that the product is dry. Holding the PT-E series case firmly with one hand, loosen the PPO-E series lens port that is attached to the PER-E01 by turning the PPO-E about 90 degrees counterclockwise.
  • Seite 15 Loading the Camera and Lens After installing the EC-14 ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER rear converter between the camera and lens, insert the camera and lens into the PT-E series case on which the PER-E01 and the PPO-E series lens port are mounted.
  • Seite 16 PT-E series case. table mount on the inner side of the case’s front lid.
  • Seite 17: Maintenance

    Maintenance For safe use of this product, always perform maintenance after each diving session. For details, refer to “Handling After Shooting” and “Maintaining the Waterproof Function” in the PT-E series case instruction manual. Apply the same procedures to this product.
  • Seite 18: Specifications

    Consumable Items This product uses the following consumable items. I Silicon O-rings Description Product Model POL-E101 O-ring for use with the PT-E series case. I Grease for silicone O-ring Description Product Model PSOLG- 1 Grease for O-rings Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan...
  • Seite 19: Limitation De Garantie

    La reproduction non-autorisée est strictement interdite. I Olympus ne saura pas être tenu responsable de quelque façon que ce soit de dommages, de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte de ce produit.
  • Seite 20: Nomenclature Des Pièces

    Nomenclature des pièces Corps principal PER-E01 Joint silicone (POL-E101) Bouchon avant Bouchon arrière Monture de caisson étanche de série PT-E Graisse pour joint silicone Pic pour retirer les joints Monture de port d’objectif étanche * Ce produit a été conçu pour un usage exclusif avec le convertisseur arrière suivant. Il ne peut pas être utilisé...
  • Seite 21 Aligner la partie filetée du PER-E01 avec le filetage de monture du port sur le caisson étanche de série PT-E. Tenir fermement le caisson de série PT-E avec une main, tenir le corps principal du PER-E01 avec l’autre main et le visser dans le caisson de série PT-E en tournant le PER-E01 dans le sens des aiguilles d’une montre. La résistance pendant le vissage augmente comme le PER- E01 s’engage profondément.
  • Seite 22 Démontage du PER-E01 S’il y a des gouttes d’eau sur le produit, l’essuyer complètement et s’assurer que le produit est sec. Tenant fermement le caisson de série PT-E avec une main, desserrer le port d’objectif de série PPO-E qui est fixé à la bague PER-E01 en le tournant de 90 degrés environ dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Seite 23 Chargement de l’appareil photo et de l’objectif Après avoir fixé le convertisseur arrière “ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER (EC-14)” entre l’appareil photo et l’objectif, introduire l’appareil photo et l’objectif dans le caisson de série PT-E sur lequel la PER- E01 et le port d’objectif de série PPO-E sont montés. Visser fermement le support d’appareil, fourni avec Retirer l’œillère du viseur de l’appareil photo.
  • Seite 24 ATTENTION: • Lorsque ce produit est utilisé en combinaison avec un objectif zoom, la fonction zoom de l’objectif ne peut pas être commandée après avoir chargé l’appareil photo dans le caisson. Bien s’assurer de régler la bague de zoom de l’objectif sur la distance focale à utiliser pendant la prise de vue avant de charger l’appareil photo dans le caisson.
  • Seite 25: Entretien

    Entretien Pour une utilisation en toute sécurité de ce produit, toujours effectuer l’entretien après chaque session de plongée. Pour des détails, se reporter aux sections intitulées “Manipulation après la prise de vue” et “Maintien de la fonction d’étanchéité” dans le mode d’emploi pour le caisson de série PT-E et appliquer les mêmes procédures à ce produit. Après la prise de vue, retirer l’appareil Après s’être assuré...
  • Seite 26: Fiche Technique

    (Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
  • Seite 27: Haftungsausschluss

    I Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Produktes zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung sowie die Garantiebescheinigung bitte sorgfältig auf. I Dieser Unterwasser-Zwischenring (PER-E01) ist für ein Unterwassergehäuse der PT-E-Serie vorgesehen. Es wird erforderlich, wenn ein Tele-Konverter “ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER (EC-14)”...
  • Seite 28: Bezeichnung Der Teile

    Bezeichnung der Teile PER-E01 Gehäuse Silikon O-Ring (POL-E101) Vordere Kappe Hintere Kappe Fassung für Unterwassergehäuse der PT-E-Serie Schmiermittel für Silikon-O-Ring Keil zum Lösen des O-Rings Schraubfassung für Objektiv-Port * Dieses Produkt ist ausschließlich zum Gebrauch mit dem nachfolgend beschrieben Tele-Konverter geeignet und darf in keinem Fall mit einem anderen Konvertermodell verwendet werden.
  • Seite 29 Richten Sie das Port-Gewinde von PER-E01 auf die Port-Schraubfassung am Unterwassergehäuse der PT-E- Serie aus. Halten Sie mit einer Hand das Unterwassergehäuse der PT-E-Serie und mit der anderen Hand den Objektiv- Port PER-E01 fest und schrauben Sie diesen im Uhrzeigersinn an der Port-Schraubfassung des Unterwassergehäuses fest.
  • Seite 30 Abtrennen des Objektiv-Ports PER-E01 Vergewissern Sie sich, dass das Produkt frei von Nässe und Feuchtigkeit ist. Trocknen Sie sorgfältig alle feuchten oder nassen Bereiche ab. Halten Sie das Unterwassergehäuse der PT-E-Serie mit einer Hand fest und drehen Sie den am PER-E01 befes- tigten Objektiv-Port der PPO-E-Serie um ca.
  • Seite 31: Installieren Der Digitalkamera Und Des Wechselobjektivs

    Installieren der Digitalkamera und des Wechselobjektivs Wenn Sie den Tele-Konverter “ZUIKO DIGITAL 1.4X TELECONVERTER (EC-14)” zwischen Digitalkamera und Wechselobjektiv montiert haben, können Sie die Digitalkamera einschließlich Wechselobjektiv in das Unterwassergehäuse der PT-E-Serie, an dem PER-E01 und der Objektiv-Port der PPO-E-Serie angebracht sind, einsetzen. Schrauben Sie den zum Unterwassergehäuse Entfernen Sie das Sucherokular vom Sucher.
  • Seite 32 VORSICHT: • Wenn dieses Produkt zusammen mit einem Zoomobjektiv verwendet, kann die Zoomfunktion nicht mehr gesteuert werden, sobald die Digitalkamera in dem Unterwassergehäuse installiert ist. Sie müssen am Zoomring die gewünschte Zoombrennweite einstellen, bevor Sie die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse einsetzen. Den Zoomregler weiter nach außen ziehen.
  • Seite 33: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Um den einwandfreien Betriebszustand dieses Produktes zu gewährleisten, müssen Sie nach jedem Tauchgang die folgenden Wartungstätigkeiten vornehmen. Weitere Angaben hierzu entnehmen Sie bitten den Kapiteln “Behandlung nach dem Gebrauch” und “Wartung der Wasserdichtigkeit” in der zum Unterwassergehäuse der PT-E- Serie gehörigen Bedienungsanleitung und wenden Sie die dort beschriebenen Maßnahmen für dieses Produkt an.
  • Seite 34: Technische Daten

    (Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
  • Seite 35: Aviso Importante

    La reproducción sin la autorización debida se encuentra estrictamente prohibida. I Olympus no será responsable ante ningún daño, pérdida de lucro ni ningún otro reclamo hecho por ter- ceras partes, en caso de que se ocasione algún daño por el uso incorrecto de este producto.
  • Seite 36: Nombre De Las Partes

    Nombre de las partes Cuerpo principal del PER-E01 Junta tórica silicónica (POL-E101) Tapa delantera Tapa trasera Montura de carcasa submarina de la serie PT-E Grasa para la junta tórica silicónica Elemento para extraer la junta tórica Montura del puerto hermético del objetivo * Este producto ha sido diseñado para usarse exclusivamente con el retroconvertidor que se menciona a continuación.
  • Seite 37 Alinee la sección roscada del PER-E01 con la rosca de montura de puerto sobre la carcasa de la serie PT-E. Sostenga la carcasa de la serie PT-E firmemente con una mano, sostenga el cuerpo principal del PER-E01 con la otra mano, y enrosque dentro de la serie PT-E girando el PER-E01 hacia la derecha. La resistencia durante el enroscado aumentado a medida que el PER-E01 se acopla más profundamente.
  • Seite 38 Desmontando el PER-E01 Si existe alguna gota de agua sobre el producto, seque com- pletamente y asegúrese de que producto está seco. Sosteniendo la carcasa de la serie PT-E con una mano, aflo- je el puerto del objetivo de la serie PPO-E que se encuentra fijado al PER-E01, girando la serie PPO-E en alrededor de 90 grados hacia la izquierda.
  • Seite 39 Colocando la cámara y el objetivo Después de fijar el retroconvertidor “TELECONVERTIDOR ZUIKO DIGITAL 1.4X (EC-14)” entre la cámara y el objetivo, coloque la cámara y objetivo dentro de la carcasa de la serie PT-E, sobre la cual se montan el PER-E01 y el puerto del objetivo de la serie PPO-E.
  • Seite 40 PRECAUCIÓN: • Cuando este producto se usa en combinación con un objetivo zoom, el uso del zoom del objetivo no puede ser controlado después que la cámara ha sido colocada dentro de la carcasa. Asegúrese de ajustar el aro del zoom a la distancia focal a ser usada en la toma fotográfica, antes de colocar la cámara dentro de la carcasa.
  • Seite 41: Mantenimiento

    Mantenimiento Para usar seguramente este producto, realice siempre el mantenimiento después de cada sesión de inmersión submarina. Para los detalles, refiérase a las secciones tituladas “Manipulación después de la toma fotográfica” y “Manteniendo la función de hermeticidad al agua” en el manual de instrucciones para la carcasa de la serie PT-E, y aplique los mismos procedimientos a este producto.
  • Seite 42: Especificaciones

    (Monday to Friday) ET numbers. E-Mail: distec@olympus.com For all not listed European Countries and in case that you Olympus software updates can be obtained at: can’t get connected to the above mentioned number please http://www.olympus.com/digital/ make use of the following...
  • Seite 43 !"#$%&' °C !"#$%&'()*+,- °C !"#$%&'(")' °C !"#$% !"#$%&'() °C !"# NKQ !"# wrfhl °C afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê=b`JNQ !"#$ !"#$%&'( °C !"#$%&'()*+,)-./012#$ °C !"#$ °C !"#$%&'()*+ !"#$% !"#$%&'% °C !"#$%& !"#$% !"#$% °C !"#$% °C !"#$ !"#$%&'()* °C !"#$%&'()*+, °C !"#$ !"#$%&'()*+,-./$% °C !"#$ !"#$%&...
  • Seite 44 ¥ !" 1 mboJbMN EmliJbNMNF !"#$%& 5mqJb !"#$ 7 lJ !"#$% !"#$%&'() °C !"#$%&'()*+,-./01 °C !" wrfhl=afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê=b`JNQ ø !"#$ %&'()* !" !" mmlJb !" mboJbMN ! " # !"#$%&' ! mqJb ! mqJb !"#$%&' mmlJb !" !" °C !"#$ lJ ! mqJ !"#$%&'()*+,-.
  • Seite 45 !"#$%&'()*+,- !"#$% °C !" !"#$%&' °C !"#$#%& !"# !"#$%&'()*+,- !"#$%&'() °C !"#$ !"# !"#$%&'() !"# !"#$%&' °C !" !"#$ !"# !"#$%&' °C !"#$% !"#$%&%'( !"# !"#$%&'( !"# !"#$%&'()*+ °C !"#$ !"#...
  • Seite 46 π !"#$%&' !"# !"#$%&'( °C !"#$% !"#$% !"# !"°C !"#$ !"#$ !"#$%&'()*+ !" °C !"#$ !"# !"#$ !"#$%&' !"#$% °C !"#$%&'() °C !"#$% !" °C !"#$%&' !"# !"# !"#$% °C !"#$%&' !"#$ °C !"#$% !"# °C !"#$%&'()*+, !"#$% !"#$%& !"#$%& '()*+,-. °C !"#$%&'()*+ !"# !"# $ °C...
  • Seite 47 !"#$%& !"#$%&'()# wrfhl=afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê=b`JNQ !"#$%&'( !"# !"#$%& !" °C !"#$ !"#$%&'()*+ !" #$%&' °C !"#$% °C !"#$ !"#$%&'()*+, °C !"#$ !"# !"#$ !"#$%wrfhl=afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê !"#$%&'( !"#$ !"# !"#$%&' °C !"#$ !"#$%& !" b`JNQ !"#$%&'()*+ !"#$ °C !"#$%&'()*+,"- °C...
  • Seite 48 !"#$%&'()*+ !"#$%&'"()*+,-%./ °C !"#$ !"#$% &'()*+,-./ °C !"#$%& MENU !"#$%&'()* °C !"#$ !"#$%&'()* !"# !"#$% !"#$ !"#$ !"# °C !" #$%&'()* !"# !" °C !"#$%&' °C !"#$%&'()*&'+,°C !"#$ !"#$% &'() & *+ !" ! °C !"#$%&' !" °C !"#$%&'( !"#$ ! °C...
  • Seite 49 “ !"#$%&'( !"#$%&'()* °C !"#$%&' !"#$%&'( !"#$%&' !"#$%& !"#$%&' °C !"#$%&'( !" !"#$%&'()* !"# !"#$%&'"() !"# !"#$%&'() !"# °C !"# °C !" !" !"#$% !"#$%&'( !"#" °C !" !"#$%&'()* !" °C !"#$%&'()*+,-./ !"#$%&''()*+,-! !"°C !"#$%& °C !" !"#$%&'()*+, !"#$ !"#$%&'() !"# °C !"...
  • Seite 50 !"# !"#$ !"#$%&' !°C wrfhl=afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê=b`JNQ !"#$%& !" !"#$%& !"#$%& °C ‘ !"#$%&'" !"#$% !"#$ !"#$...
  • Seite 51 이번에 당사 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 본 설명서의 내용을 잘 이해하신 뒤에 올바르게 사용하 십시오. 이 설명서와 보증서는 소중히 보관하십시오. 본 제품은 방수 케이스PT-E시리즈용 방수 연장 링(PER-E01) 입니다. 렌즈의 집점 거리를 1.4배로 늘 리는 망원 컨버터ZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14 를 사용 할 때에 (PER-E01) 를 사 용합니다.
  • Seite 52 ¥ 각 부분의 명칭 1 PER-E01 본체 2 실리콘 O- 링(POL-E101) 3 프론트 캡 4 리어 캡 5 PT-E 시리즈 방수 케이스 장착부 6 실리콘 O- 링 윤활제 7 O- 링 분리용 픽 8 방수 렌즈 포트 장착부 ※본 제품은 아래의 망원 컨버터 전용입니다. 대응 망원 컨버터 이외의 제품과 겸용해서 사용 할 수 없습 니다.
  • Seite 53 1 PT-E 시리즈 본체의 포트 장착 나사부에 PER-E01 의 나사 톱니을 맞춥니다. 2 PT-E 시리즈 본체를 단단히 지지하고, PER-E01 의 동체부를 잡고 시계 방향으로 밀어 넣습니다. 3 PT-E시리즈 본체의 포트 장착 나사부를 PER-E01의 나사 톱니에 빈틈이 없을 때 까지 단단히 밀어 넣습니다.
  • Seite 54 π PER-E01 의 분리 방법 1 제품에 물방울등이 묻어 있는 경우에는 깨끗하게 닦아내고 제품이 건조 되었는지 확인하십시오. 2 방수 케이스 PT-E 시리즈를 단단히 지지하고 PER-E01 에 부착되 어 있는 방수 렌즈 포트 PPO-E시리즈를 반시계 방향으로 약 90 도 돌리고 느슨하게 합니다. 회전할 시, 딱딱해서 회전할 수 없을 경우는...
  • Seite 55 카메라와 렌즈의 장착 카메라와 렌즈 사이의 망원 컨버터ZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14 를 부착한 후, PER- E01 과 방수 렌즈 포트 PPO-E 시리즈가 부착 되어있는 방수 케이스 PT-E 시리즈 본체에 카메라와 렌 즈를 장착합니다. 1카메라 아래 부분에 PT-E시리즈 부속의 카메라대 2카메라...
  • Seite 56 주의:• 본 제품을 줌 렌즈와 겸용해서 사용 할 경우, 카메라를 케이스에 장착 한 후에는 렌즈의 줌 조작을 할 수 없습니다. 사용하기 전에 집점 거리에 렌즈의 줌 링을 맞춘 후, 카메라를 케 이스에 장착하십시오. 줌 다이얼을 잡아 당깁니다 MENU 5카메라의 전원 스위치를 OFF로 합니다. PT-E시 6카메라를...
  • Seite 57 “ 정비에 대하여 본 제품을 안전하게 사용할 수 있도록, 반드시 다이빙 할 때마다 정비를 실시하십시오. 자세한 것은 방수 케이스 PT-E시리즈 사용설명서 기재의(최종 종료후의 취급 방법) 및 (방수 기능의 정 비) 항목을 참고하여 본 제품도 같은 방법으로 실시하십시오. 1사용한 후, 장착된 카메라 및 렌즈를 꺼내 2케이스가...
  • Seite 58 사 양 대응 제품 : PT-E 시리즈 본체 대응 방수 렌즈 포트 : PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03 주) 단, 렌즈의 줌 및 MF 조작은 할 수 없습니다. 대응 렌즈 : ZUIKO DIGITAL 1.4 × Teleconverter EC-14 주요 제질 방수 연장 랑 본체 : 알루미늄 O- 링...
  • Seite 60 © 2005 OLYMPUS IMAGING CORP. Printed in Japan PER-E01_01...

Diese Anleitung auch für:

Per-e01

Inhaltsverzeichnis