Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
Pressure transmitter
SITRANS P300
Compact Operating Instructions
08/2011
SITRANS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 7MF8 23-Serie

  • Seite 1 Pressure transmitter SITRANS P300 Compact Operating Instructions 08/2011 • SITRANS...
  • Seite 2 English..................................4 Français................................33 Deutsch ................................64 Español................................95 Italiano ................................126 Nederlands ...............................157...
  • Seite 3: Legal Information

    WARNING Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage, installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any problems.
  • Seite 4 To achieve optimum usage of the device, read the detailed version of the manual on the electronic data medium. See also Instructions and Manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) History This history establishes the correlation between the current documentation and the valid firmware of the device.
  • Seite 5: Transportation And Storage

    WARNING Using a damaged or incomplete device Danger of explosion in hazardous areas. ● Do not use any damaged or incomplete devices. Nameplate layout Overview The nameplate bearing the Order No. and other important information, such as design details and technical data, is on the enclosure.
  • Seite 6: Notes On Warranty

    The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable warranty conditions.
  • Seite 7: Use In Hazardous Areas

    Operation under special ambient conditions We highly recommend that you contact your Siemens representative or our application department before you operate the device under special ambient conditions as can be encountered in nuclear power plants or when the device is used for research and development purposes.
  • Seite 8: Basic Safety Instructions

    Material compatibility Siemens can provide you with support concerning selection of sensor components wetted by process media. However, you are responsible for the selection of components. Siemens accepts no liability for faults or failures resulting from incompatible materials. SITRANS P300 (7MF8.23.. 7MF8.24.. 7MF8.25..)
  • Seite 9 WARNING Exceeded maximum permissible operating pressure Danger of injury or poisoning. The maximum permissible operating pressure depends on the device version. The device can be damaged if the operating pressure is exceeded. Hot, toxic and corrosive process media could be released. ●...
  • Seite 10: Installation Location Requirements

    CAUTION Hot surfaces resulting from hot process media Danger of burns resulting from surface temperatures above 70 °C (155 °F). ● Take appropriate protective measures, for example contact protection. ● Make sure that protective measures do not cause the maximum permissible ambient temperature to be exceeded. Refer to the information in Chapter Technical data (Page 25).
  • Seite 11 NOTICE Loss of degree of protection Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate or in "Technical data" (Page 25) is no longer guaranteed. ● Make sure that the device is securely closed. See also Connecting the device (Page 16) Uninstalling...
  • Seite 12 The installation location is to be as follows: ● Easily accessible ● As close as possible to the measuring point ● Vibration-free ● Within the permitted ambient temperature values Installation configuration The transmitter may in principle be configured above or below the pressure tapping point. The recommended configuration depends on the medium.
  • Seite 13 Note Protect the transmitter from: ● Direct heat ● Rapid temperature changes ● Severe soiling ● Mechanical damage ● Direct sunlight NOTICE The enclosure may only be opened for maintenance, local operation or to make electrical connections. The installation location is to be as follows: ●...
  • Seite 14 Installation for level Note Seals are required for the installation. The seals must be compatible with the medium to be measured. Seals are not included in the delivery. Procedure To install the transmitter for level, proceed as follows: 1. Attach the seal to the container's mating flange. Ensure that the seal is centrically positioned and that it does not restrict the movement of the flange's seal diaphragm in any way as otherwise the tightness of the process connection is not guaranteed.
  • Seite 15 WARNING Lack of equipotential bonding Danger of explosion through compensating currents or ignition currents through lack of equipotential bonding. ● Ensure that the device is potentially equalized. Exception: It may be permissible to omit connection of the equipotential bonding for devices with type of protection "Intrinsic safety Ex i".
  • Seite 16: Connecting The Device

    CAUTION Incorrect measured values with incorrect grounding The device must not be grounded via the "+" connection. It may otherwise malfunction and be permanently damaged. ● If necessary, ground the device using the "-" connection. Note Electromagnetic compatibility (EMC) You can use this device in industrial environments, households and small businesses. For metal housings there is an increased electromagnetic compatibility compared to high-frequency radiation.
  • Seite 17 – Turn the shield over the insulation. See Fig. – Firmly press in the plastic seal. The O-ring will in turn press the shield against the enclosure. 5. Screw on the cable gland cover with a 23 mm open end wrench until strain relief is ensured. 6.
  • Seite 18 Closing the device 1. Screw on the cover of the electrical cable compartment. 2. Check the tightness of the cable gland in accordance with the degree of protection. Commissioning Basic safety instructions WARNING Improper commissioning in hazardous areas Device failure or danger of explosion in hazardous areas. ●...
  • Seite 19 Commissioning with steam or liquid ① Pressure transmitter ② Shut-off fitting ③ Shut-off valve to process ④ Shut-off valve for test connection or for bleed screw ⑤ Pressure line ⑥ Shut-off valve ⑦ Blow-out valve ⑧ Compensation vessel (steam only) Figure 3 Measuring steam Requirement...
  • Seite 20 Measuring gases above the pressure tapping point Measuring gases below the pressure tapping point ① Pressure transmitter ⑤ Pressure line ② Shut-off module ⑥ Shut-off valve ③ Shut-off valve to process ⑦ Shut-off valve (optional) ④ Shut-off valve for test connection or for bleed ⑧...
  • Seite 21: Maintenance And Service

    WARNING Impermissible repair of explosion protected devices Danger of explosion in areas subject to explosion hazard. ● Repair must be carried out by Siemens authorized personnel only. WARNING Impermissible accessories and spare parts Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
  • Seite 22: Maintenance And Repair Work

    Incorrect measured values will be displayed. Changing the seals in a process flange of a differential pressure measuring cell can alter the start-of-scale value. ● Changing seals in devices with differential pressure measuring cells may only be carried out by personnel authorized by Siemens. SITRANS P300 (7MF8.23.. 7MF8.24.. 7MF8.25..) A5E03434657-01, 08/2011...
  • Seite 23 Using the wrong seals with flush-mounted process connections can cause measuring errors and/or damage the diaphragm. ● Always use seals which comply with the process connection standards or are recommended by Siemens. 1. Clean the enclosure and seals. 2. Check the enclosure and seals for cracks and damage.
  • Seite 24: Return Procedure

    For further details refer to the operating instructions. See also Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Return goods delivery note (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) Disposal Devices identified by this symbol may not be disposed of in the municipal waste disposal services under observance of the Directive 2002/96/EC on waste electronic and electrical equipment (WEEE).
  • Seite 25: Technical Data

    Technical data Input Gauge pressure input HART PROFIBUS PA or Foundation Fieldbus Measured variable Gauge pressure Span (continuously Measuring Maximum Maximum test Measuring Maximum Maximum test adjustable) or measuring span operating pressure range permissible pressure range, max. operating pressure operating pressure (in accordance MAWP (PS) pressure...
  • Seite 26 Gauge pressure input, with flush-mounted diaphragm HART PROFIBUS PA or Foundation Fieldbus Measured variable Gauge pressure Span (continuously Span Maximum Maximum test Measuring Maximum Maximum test adjustable) or measuring operating pressure range operating pressure range, max. operating pressure pressure pressure and max. test MAWP (PS) pressure 0.01 …...
  • Seite 27: Conditions Of Use

    Conditions of use Conditions of use Installation conditions Ambient temperature Note Observe the temperature class in areas subject to explosion hazard. Measuring cell with silicone oil -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) Measuring cell with inert liquid (not with flush-mounted -20 …...
  • Seite 28 Design (standard version) ● Measurement cell filling ● Silicone oil ● Inert filling liquid ● Connection pins G½B in accordance with DIN EN 837-1 Process connection ● Internal thread ½-14 NPT ● Oval flange PN 160 (MAWP (PS) 2320 psi) with fastening screw thread: –...
  • Seite 29: Certificates And Approvals

    Auxiliary power U HART PROFIBUS PA or Foundation Fieldbus Separate supply voltage – Not necessary Bus voltage ● Without – 9 … 32 V ● For intrinsically safe operation – 9 … 24 V Current consumption ● Max. basic current –...
  • Seite 30: Technical Support

    Technical Support You can contact Technical Support for all IA and DT products: ● Via the Internet using the Support Request: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-mail (mailto:support.automation@siemens.com) ● Phone: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Further information about our technical support is available in the Internet at Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
  • Seite 31 Catalog process instrumentation (http://www.siemens.com/processinstrumentation/catalogs) Trademarks All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
  • Seite 32: Mentions Légales

    ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens.
  • Seite 33: Vérification De La Livraison

    Pour une utilisation optimale de l'appareil, lisez la version détaillée du manuel sur le support de données électronique. Voir aussi Instructions et manuels (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Historique Cet historique fournit le lien entre la documentation actuelle et le firmware valable de l'appareil.
  • Seite 34 4. Vérifiez si l'étendue de livraison est correcte et complète en comparant les documents de livraison et votre commande. ATTENTION Utilisation d'un appareil endommagé ou incomplet Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion. ● N'utilisez aucun appareil endommagé ou incomplet. Structure plaque signalétique Aperçu La plaque signalétique avec le numéro de référence et d'autres indications importantes, comme les détails de construction...
  • Seite 35: Transport Et Stockage

    Le contenu de ce manuel ne fait pas partie d'une convention, d'un accord ou d'un statut juridique antérieur ou actuel, et ne doit en rien les modifier. Toutes les obligations de Siemens AG sont stipulées dans le contrat de vente qui contient également les seules conditions de garantie complètes et valables.
  • Seite 36: Utilisation En Atmosphère Explosible

    être considérés dans ces instructions. Si vous avez besoin d'une information supplémentaire ne figurant pas dans ces instructions, contactez l'agence Siemens de votre région ou le représentant de votre société. Remarque Exploitation dans des conditions ambiantes spéciales...
  • Seite 37: Montage

    ATTENTION Appareil non adapté aux zones à risque Risque d'explosion. ● Pour une exploitation en zone à risque d'explosion, utilisez uniquement des équipements homologués et étiquetés en conséquence. Voir aussi Caractéristiques techniques (Page 55) ATTENTION Perte de la fonction de sécurité avec le type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i" Si l'appareil a déjà...
  • Seite 38 Remarque Compatibilité des matériaux Siemens peut vous assister dans le choix des composants du capteur mouillés par le milieu du procédé. Vous êtes cependant responsable du choix des composants. Siemens décline toute responsabilité en cas de défauts ou de défaillances résultant de l'incompatibilité des matériaux.
  • Seite 39 ATTENTION Montage incorrect dans la zone 0 Risque d'explosion dans les zones explosives. ● Assurez-vous que les raccords du procédé sont suffisamment serrées. ● Observez la norme CEI/EN 60079-26. ATTENTION Réduction de la protection contre l'explosion Risque d'explosion dans des zones à risque si l'appareil est ouvert ou n'est pas correctement fermé. ●...
  • Seite 40 PRUDENCE Rayonnement solaire direct Augmentation des erreurs de mesure. ● Protéger l'appareil du rayonnement solaire direct. Vérifiez que la température ambiante admissible maximale n'est pas dépassée. Tenez compte des indications du chapitre Caractéristiques techniques (Page 55). Montage conforme PRUDENCE Montage non conforme Un montage incorrect peut endommager ou détruire l'appareil et altérer ses fonctionnalités.
  • Seite 41 Montage (en dehors du degré de remplissage) Indications relatives au montage (sauf niveau de remplissage) Conditions IMPORTANT Comparez les données de fonctionnement souhaitées avec celles indiquées sur la plaque signalétique. Lors du montage du séparateur, tenez compte en outre des indications signalées sur celui-ci. Remarque Protégez le transmetteur contre ●...
  • Seite 42 Montage (en dehors du degré de remplissage) IMPORTANT Endommagement de la cellule de mesure Lorsque vous montez le raccordement procédés du transmetteur, n'effectuez aucune rotation sur le boîtier. En effet, la rotation apportée au boîtier peut endommager la cellule de mesure. Afin d'éviter les dommages sur l'appareil, vissez les écrous de la cellule de mesure avec une clé...
  • Seite 43 Disposition du montage S'il est utilisé pour le niveau, le transmetteur ne peut être employé que dans des conteneurs ouverts. Hauteur de montage Formule : Début de mesure: p ρ · g · H MA = Fin de plage de mesure : p ρ...
  • Seite 44 Raccordement Consignes de sécurité fondamentales ATTENTION Câbles et/ou presse-étoupes non conformes Il existe un risque d'explosion dans les atmosphères explosives lorsque des câbles et/ou des presse-étoupes non compatibles entre eux ou non conformes aux exigences techniques sont raccordés. ● N'utilisez que des câbles et des presse-étoupes correspondant aux spécifications mentionnées au chapitre Caractéristiques techniques (Page 55).
  • Seite 45 ATTENTION Pose de câbles blindés incorrecte Risque d'explosion dû aux courants compensateurs entre la zone à risque d'explosion et la zone de sécurité. ● Seules les conducteurs de masse (située à l'une de leurs extrémités) blindés peuvent se situer en zone à risque d'explosion.
  • Seite 46: Raccordement De L'appareil

    Remarque Amélioration de l'immunité aux perturbations ● Disposez les câbles de signaux séparément des câbles de tension > 60 V. ● Utilisez des câbles dotés de fils torsadés. ● Eloignez l'appareil et les câbles des champs électromagnétiques forts. ● Utilisez des câbles blindés pour garantir l'entière spécification selon HART. ●...
  • Seite 47 6. Dénudez les fils. ① 7. Raccordez les fils sur les bornes de raccordement "+" et "–". Respectez la polarité ! Si nécessaire, effectuez la mise à la masse de l'appareil via la ② 8. borne "-" en reliant la borne "-" à la borne de mise à la masse ①...
  • Seite 48: Mise En Service

    Mise en service Consignes de sécurité fondamentales ATTENTION Mise en service incorrecte dans les zones à risque Défaillance de l'appareil ou risque d'explosion dans les zones à risque. ● Ne mettez pas en service l'appareil tant qu'il n'a pas été complètement monté et connecté conformément aux informations du chapitre "Caractéristiques techniques (Page 55)".
  • Seite 49 Mise en service en présence de vapeur et de liquide ① Transmetteur de pression ② Organe d'arrêt ③ Vanne d'arrêt de processus ④ Vanne d'arrêt pour prise test ou vis de purge ⑤ Ligne d'impulsion ⑥ Vanne d'arrêt ⑦ Vanne d'expulsion ⑧...
  • Seite 50 Mise en service en présence de gaz Disposition traditionnelle Disposition spéciale Mesure des gaz au-dessus du point de prise de Mesure des gaz en dessous du point de prise de pression pression ① ⑤ Transmetteur de pression Conduite de refoulement ②...
  • Seite 51: Entretien Et Maintenance

    ATTENTION Réparation non autorisée d'appareils protégés contre les explosions Risque d'explosion dans les zones explosives. ● Seul le personnel technique Siemens Flow Instruments est autorisé à intervenir sur l'appareil pour le réparer. ATTENTION Accessoires et pièces de rechange non autorisés Risque d'explosion dans les zones explosives.
  • Seite 52 ATTENTION Raccordement incorrect après la maintenance Risque d'explosion dans les zones explosives. ● Raccordez l'appareil correctement après la maintenance terminée. ● Fermez l'appareil une fois les travaux de maintenance effectués. Voir le chapitre "Raccordement (Page 44)". ATTENTION Utilisation d'un ordinateur dans une zone à risque d'explosion Si l'interface de l'ordinateur est utilisée dans une zone à...
  • Seite 53 ● Le remplacement des joints sur des appareils avec cellule de mesure de la pression différentielle ne doit être effectué que par du personnel dûment autorisé par Siemens. IMPORTANT Utilisation non conforme des joints L'utilisation de joints inappropriés sur des raccordements procédés affleurants peut entraîner des erreurs de mesure et/ou...
  • Seite 54: Nettoyage Du Boîtier

    à vos frais avant tout traitement. Pour en savoir plus, reportez-vous aux instructions de service. Voir aussi Déclaration de décontamination (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Bordereau d'expédition de retour de marchandise (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) SITRANS P300 (7MF8.23.. 7MF8.24.. 7MF8.25..) A5E03434657-01, 08/2011...
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    Elimination Les appareils comportant ce symbole ne doivent pas être éliminés par l'intermédiaire des services municipaux de collecte de déchets, conformément à la directive 2002/96/CE sur les déchets provenant d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ils peuvent être retournés au fournisseur au sein de la CE ou être transmis à un service d'élimination de déchets habilité...
  • Seite 56 Entrée de pression absolue HART PROFIBUS PA ou Foundation Fieldbus Grandeur de mesure Pression absolue Gamme de mesure Gamme de Pression de Pression Plage de Pression de Pression (réglable en continu) ou mesure service max. d'essai mesure service d'essai plage de mesure, pression admissible admissible au admissible au...
  • Seite 57: Conditions D'utilisation

    Entrée pression absolue, avec membrane affleurante HART PROFIBUS PA ou Foundation Fieldbus d'essai maximale 0,16 … 10 bars a 30 bars a 5 bars a (73 10 bars a 30 bars a admissible (selon 5 bars a (2.3 (145 psi a) (435 psi a) psi a) (145 psi a)
  • Seite 58 Conditions de service Cellule de mesure avec huile Neobee (conforme FDA, -10 … +150 °C (14 … 302 °F) membrane affleurante) Cellule de mesure avec huile de silicone avec -40 … +200 °C (-40 … +392 °F) séparateur de température (membrane affleurante) Cellule de mesure avec liquide inerte -20 …...
  • Seite 59 Constitution, avec membrane affleurante Raccordement électrique Introduction de câbles via les presse-étoupes suivants : ● M20 x 1,5 (plastique) ● M20 x 1,5 (métal avec blindage) Produits de surface en contact avec les Valeurs R ≤ 0,8 μm (32 μpo)/cordon de soudure R ≤...
  • Seite 60 Certificats et homologations HART PROFIBUS PA ou Foundation Fieldbus Raccordement Sur circuits de courant attestés à Alimentation FISCO sécurité intrinsèque avec les valeurs = 17,5 V, I = 380 mA maximales : = 5,32 W = 30 V, I = 100 mA Barrière linéaire = 750 mW, R = 300 Ω...
  • Seite 61: Assistance Technique

    Vous joignez le support technique pour tous les produits IA et DT : ● via l'internet à l'aide de la demande de support Support Request : Demande de support (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● Email (mailto:support.automation@siemens.com) ● par téléphone : +49 (0) 911 895 7 222 ●...
  • Seite 62 Marques de fabrique Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 63: Rechtliche Hinweise

    Siemens-Produkte dürfen nur für die im Katalog und in der zugehörigen technischen Dokumentation vorgesehenen Einsatzfälle verwendet werden. Falls Fremdprodukte und -komponenten zum Einsatz kommen, müssen diese von Siemens empfohlen bzw. zugelassen sein. Der einwandfreie und sichere Betrieb der Produkte setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung, Montage, Installation, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung voraus.
  • Seite 64: Zweck Dieser Dokumentation

    Für eine optimale Nutzung des Geräts lesen Sie die ausführliche Version der Anleitung auf dem elektronischen Datenträger. Siehe auch Anleitungen und Handbücher (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/dokumentation) Historie Diese Historie stellt den Zusammenhang zwischen der aktuellen Dokumentation und der gültigen Firmware des Geräts her.
  • Seite 65: Aufbau Typschild

    4. Prüfen Sie den Lieferumfang durch Vergleichen der Lieferpapiere mit Ihrer Bestellung auf Richtigkeit und Vollständigkeit. WARNUNG Einsatz eines beschädigten oder unvollständigen Geräts Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Benutzen Sie keine beschädigten oder unvollständigen Geräte. Aufbau Typschild Übersicht Am Gehäuse befindet sich das Typschild mit der Bestellnummer und weiteren wichtigen Angaben, wie Konstruktionsdetails und technische Daten.
  • Seite 66: Sicherheitshinweise

    Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines früheren oder bestehenden Rechtverhältnisses noch soll er diese abändern. Sämtliche Verpflichtungen der Siemens AG ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und alleingültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen der Anleitung weder erweitert noch...
  • Seite 67: Unsachgemäße Änderungen Am Gerät

    Geräteausführungen und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Inbetriebnahme, des Betriebs, der Wartung oder des Betriebs in Anlagen berücksichtigen. Sollten Sie weitere Informationen wünschen, die in dieser Anleitung nicht enthalten sind, wenden Sie sich bitte an die örtliche Siemens-Niederlassung oder Ihren Siemens-Ansprechpartner. Hinweis Einsatz unter besonderen Umgebungsbedingungen Insbesondere wird empfohlen, sich vor dem Einsatz des Geräts unter besonderen Umgebungsbedingungen, z.
  • Seite 68: Grundlegende Sicherheitshinweise

    WARNUNG Ungeeignetes Gerät für den explosionsgefährdeten Bereich Explosionsgefahr. ● Verwenden Sie nur Geräte, die für den Einsatz im vorgesehenen explosionsgefährdeten Bereich zugelassen und entsprechend gekennzeichnet sind. Siehe auch Technische Daten (Seite 86) WARNUNG Verlust der Sicherheit des Geräts mit Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" Wenn das Gerät bereits an nicht eigensicheren Stromkreisen betrieben wurde oder die Angaben zu den elektrischen Daten nicht beachtet wurden, ist die Sicherheit des Geräts für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nicht mehr gewährleistet.
  • Seite 69 Hinweis Werkstoffverträglichkeit Siemens kann Sie bei der Auswahl der messstoffbenetzten Komponenten des Sensors unterstützen. Die Verantwortung für die Auswahl liegt jedoch vollständig bei Ihnen. Siemens übernimmt keine Haftung für Fehler oder Versagen aufgrund von Werkstoffunverträglichkeit. WARNUNG Überschreitung des maximal zulässigen Betriebsdrucks Verletzungs- und Vergiftungsgefahr.
  • Seite 70: Anforderungen An Den Einbauort

    WARNUNG Falscher Anbau an Zone 0 Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Sorgen Sie für ausreichende Dichtigkeit am Prozessanschluss. ● Beachten Sie die Norm IEC/EN 60079-26. WARNUNG Verlust des Explosionsschutzes Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß geschlossenes Gerät. ●...
  • Seite 71: Sachgemäße Montage

    VORSICHT Direkte Sonneneinstrahlung Erhöhte Messfehler. ● Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Stellen Sie sicher, dass die maximal zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten wird. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Technische Daten (Seite 86). Sachgemäße Montage VORSICHT Unsachgemäße Montage Durch unsachgemäße Montage kann das Gerät beschädigt, zerstört oder die Funktionsweise beeinträchtigt werden. ●...
  • Seite 72: Hinweise Zur Montage (Außer Füllstand)

    Montage (außer Füllstand) Hinweise zur Montage (außer Füllstand) Voraussetzungen ACHTUNG Vergleichen Sie die gewünschten Betriebsdaten mit den Daten auf dem Typschild. Beachten Sie bei Druckmittleranbau ergänzend die Angaben auf dem Druckmittler. Hinweis Schützen Sie den Messumformer vor: ● Direkter Wärmestrahlung ●...
  • Seite 73 Montieren (außer Füllstand) ACHTUNG Beschädigung der Messzelle Drehen Sie nicht am Gehäuse, wenn Sie den Prozessanschluss des Druckmessumformers montieren. Durch das Drehen am Gehäuse kann die Messzelle beschädigt werden. Zur Vermeidung von Geräteschäden schrauben Sie mit einem Schraubenschlüssel die Gewindemuttern der Messzelle fest.
  • Seite 74: Montieren Für Füllstand

    Montagehöhe Formel: Messanfang: p ρ · g · H MA = Messende: p ρ · g · H ME = Füllstand offener Behälter Messanfang Δp Einzustellender Messanfang Messende Δp Einzustellendes Messende Druck ρ Dichte des Messstoffs im Behälter Messanfang Erdbeschleunigung Messende Hinweis Messstelle...
  • Seite 75 Anschließen Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Ungeeignete Kabel und/oder Kabelverschraubungen Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen, wenn Kabel und/oder Kabelverschraubungen angeschlossen werden, die nicht zueinanderpassen oder nicht den technischen Anforderungen entsprechen. ● Verwenden Sie nur Kabel und Kabelverschraubungen, die den im Kapitel Technische Daten (Seite 86) angegebenen Anforderungen entsprechen.
  • Seite 76 WARNUNG Unsachgemäße Verlegung geschirmter Leitungen Explosionsgefahr durch Ausgleichsströme zwischen dem explosionsgefährdeten Bereich und dem nicht explosionsgefährdeten Bereich. ● Erden Sie geschirmte Leitungen, die in den explosionsgefährdeten Bereich führen, nur auf einer Seite. ● Bei beidseitiger Erdung verlegen Sie einen Potenzialausgleichsleiter. WARNUNG Anschließen des Geräts unter Spannung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
  • Seite 77: Gerät Anschließen

    Hinweis Verbesserung der Störsicherheit ● Verlegen Sie Signalkabel getrennt von Leitungen mit Spannungen > 60 V. ● Verwenden Sie Kabel mit verdrillten Adern. ● Halten Sie mit dem Gerät und den Kabeln Abstand zu starken elektromagnetischen Feldern. ● Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, um die volle Spezifikation gemäß HART zu gewährleisten. ●...
  • Seite 78 5. Schrauben Sie den Deckel der Kabelverschraubung mit einem 23er Gabelschlüssel so lange fest, bis die Zugentlastung gewährleistet ist. 6. Isolieren Sie die Adern ab. ① 7. Schließen Sie die Adern an den Anschlussklemmen "+" und "–" an. Beachten Sie dabei die Polung! Wenn erforderlich, erden Sie das Gerät über den ②...
  • Seite 79: In Betrieb Nehmen

    Inbetriebnehmen Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Unsachgemäße Inbetriebnahme in explosionsgefährdeten Bereichen Geräteausfall oder Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig montiert und gemäß den Angaben im Kapitel "Technische Daten (Seite 86)" angeschlossen ist. ● Beachten Sie vor Inbetriebnahme die Auswirkungen auf andere Geräte in der Anlage. GEFAHR Giftige Gase und Flüssigkeiten Vergiftungsgefahr beim Entlüften des Geräts.
  • Seite 80: Bei Dampf Und Flüssigkeit Inbetriebnehmen

    Bei Dampf und Flüssigkeit inbetriebnehmen ① Druckmessumformer ② Absperrarmatur ③ Absperrventil zum Prozess ④ Absperrventil für Prüfanschluss oder für Entlüftungsschraube ⑤ Druckleitung ⑥ Absperrventil ⑦ Ausblasventil ⑧ Abgleichgefäß (nur bei Dampf) Bild 3 Messen von Dampf Voraussetzung Sämtliche Ventile sind geschlossen. Vorgehensweise Um den Messumformer bei Dampf und Flüssigkeit in Betrieb zu nehmen, gehen Sie folgendermaßen vor: ④...
  • Seite 81: Bei Gasen Inbetriebnehmen

    Bei Gasen inbetriebnehmen Herkömmliche Anordnung Spezielle Anordnung Messen von Gasen oberhalb der Druckentnahmestelle Messen von Gasen unterhalb der Druckentnahmestelle ① Druckmessumformer ⑤ Druckleitung ② ⑥ Absperrarmatur Absperrventil ③ Absperrventil zum Prozess ⑦ Absperrventil (optional) ④ ⑧ Absperrventil für Prüfanschluss oder für Kondensatgefäß...
  • Seite 82: Instandhalten Und Warten

    Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG Unzulässige Reparatur von Geräten in explosionsgeschützter Ausführung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen. ● Reparaturarbeiten dürfen nur durch von Siemens autorisiertes Personal durchgeführt werden. WARNUNG Unzulässiges Zubehör und unzulässige Ersatzteile Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen oder Geräteschaden. ● Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör bzw. Originalersatzteile.
  • Seite 83: Wartungs- Und Reparaturarbeiten

    WARNUNG Unsachgemäßer Anschluss nach Wartung Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen oder Geräteschaden. ● Schließen Sie das Gerät nach der Wartung richtig an. ● Verschließen Sie das Gerät nach der Wartung. Siehe Kapitel "Anschließen (Seite 75)". WARNUNG Verwendung eines Computers im explosionsgefährdeten Bereich Explosionsgefahr, wenn die Schnittstelle zum Computer im explosionsgefährdeten Bereich verwendet wird.
  • Seite 84: Dichtungen Überprüfen

    Unsachgemäßer Tausch von Dichtungen Falsche Messwerte werden angezeigt. Durch den Tausch von Dichtungen einer Druckkappe mit Differenzdruck-Messzelle kann der Messanfang verschoben werden. ● Der Tausch von Dichtungen bei Geräten mit Differenzdruck-Messzelle darf nur durch von Siemens autorisiertes Personal durchgeführt werden. ACHTUNG Unsachgemäße Verwendung von Dichtungen...
  • Seite 85: Druckmittler-Messsystem Warten

    Bringen Sie den Lieferschein, den Rückwaren-Begleitschein und die Dekontaminationserklärung in einer gut befestigten Klarsichttasche außerhalb der Verpackung an. Geräte/Ersatzteile, die ohne Dekontaminationserklärung zurückgesendet werden, werden vor einer weiteren Bearbeitung auf Ihre Kosten fachgerecht gereinigt. Näheres siehe Betriebsanleitung. Siehe auch Dekontaminationserklärung (http://www.siemens.de/sc/dekontanimationserklaerung) Rückwaren-Begleitschein (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/rueckwaren-begleitschein) SITRANS P300 (7MF8.23.. 7MF8.24.. 7MF8.25..) A5E03434657-01, 08/2011...
  • Seite 86 Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen gemäß Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nicht über kommunale Entsorgungsbetriebe entsorgt werden. Sie können an den Lieferanten innerhalb der EG zurückgesendet oder an einen örtlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb zurückgegeben werden. Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
  • Seite 87 Eingang Absolutdruck HART PROFIBUS PA bzw. Foundation Fieldbus Messgröße Absolutdruck Messspanne (stufenlos Messspanne Max. Max. Messbereich Max. Max. einstellbar) bzw. zulässiger zulässiger zulässiger zulässiger Messbereich, max. Betriebsdruck Prüfdruck Betriebsdruck Prüfdruck zulässiger Betriebsdruck MAWP (PS) (gemäß 97/23/EG 8 … 1,5 (22 psi a) 6 bar a 250 mbar a 1,5 bar a (22...
  • Seite 88: Einsatzbedingungen

    Eingang Absolutdruck mit frontbündiger Membran HART PROFIBUS PA bzw. Foundation Fieldbus 0,16 … 10 bar a 30 bar a 5 bar a 10 bar a (145 30 bar a (435 5 bar a (2.3 (145 psi a) (435 psi a) (73 psi a) psi a) psi a)
  • Seite 89: Konstruktiver Aufbau

    Einsatzbedingungen Messzelle mit Silikonöl mit Temperaturentkoppler -40 … +200 °C (-40 … +392 °F) (frontbündige Membran) Messzelle mit inerter Flüssigkeit -20 … +100 °C (-4 … +212 °F) Messzelle mit Hochtemperaturöl -10 ... +250 °C (14 ... 482 °F) Beachten Sie bei der maximalen Messstofftemperatur frontbündiger Prozessanschlüsse die jeweiligen Temperatureinschränkungen der Prozessanschlussnormen (z.
  • Seite 90: Anzeige, Tastatur Und Hilfsenergie

    Konstruktiver Aufbau, mit frontbündiger Membran Oberflächengüte medienberührt -Werte ≤ 0,8 μm (32 μ-inch)/Schweißnähte R ≤ 1,6 μm (64 μ-inch) (Prozessanschlüsse gemäß 3A; R -Werte ≤ 0,8 μm (32 μ-inch)/ Schweißnähte R ≤ 0,8 μm (32 μ-inch)) Anzeige, Tastatur und Hilfsenergie Anzeige und Bedienoberfläche Tasten 3 zur Vor-Ort-Programmierung direkt am Gerät...
  • Seite 91 Zertifikate und Zulassungen HART PROFIBUS PA bzw. Foundation Fieldbus Anschluss An bescheinigte eigensichere FISCO-Speisegerät Stromkreise mit den Höchstwerten: = 17,5 V, I = 380 mA = 5,32 W = 30 V, I = 100 mA = 750 mW, R = 300 Ω Lineare Barriere = 24 V, I = 250 mA...
  • Seite 92: Technische Unterstützung

    Technical Support Sie erreichen den Technical Support für alle IA- und DT-Produkte: ● Über das Internet mit dem Support Request: Support request (http://www.siemens.de/automation/support-request) ● Email (mailto:support.automation@siemens.com) ● Telefon: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Weitere Informationen zu unserem Technical Support finden Sie im Internet unter Technical support (http://www.siemens.de/automation/csi/service)
  • Seite 93 Produktinformation SITRANS P im Internet (http://www.siemens.de/sitransp) Kataloge Prozessinstrumentierung (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/kataloge) Marken Alle mit dem Schutzrechtsvermerk ® gekennzeichneten Bezeichnungen sind eingetragene Marken der Siemens AG. Die übrigen Bezeichnungen in dieser Schrift können Marken sein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen kann.
  • Seite 94 Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y...
  • Seite 95: Uso Previsto

    Para beneficiarse al máximo del aparato, lea la versión extendida de las instrucciones en el medio de datos electrónico. Consulte también Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Historial En este historial se indica la relación entre la documentación actual y el firmware válido del aparato.
  • Seite 96 2. Notifique inmediatamente al transportista todas las reclamaciones por daños y perjuicios. 3. Conserve las piezas dañadas hasta que se aclare el asunto. 4. Compruebe que el volumen de suministro sea correcto y completo comparando los documentos de entrega con su pedido.
  • Seite 97: Transporte Y Almacenamiento

    ● Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se pudiera incurrir debido a daños por transporte.
  • Seite 98 Funcionamiento en condiciones ambientales especiales Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
  • Seite 99 Consulte también Datos técnicos (Página 117) ADVERTENCIA Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas.
  • Seite 100 Compatibilidad de los materiales Siemens puede proporcionarle soporte sobre la selección de los componentes del sensor que están en contacto con los medios a medir. Sin embargo, usted es responsable de la selección de los componentes. Siemens no acepta ninguna responsabilidad por daños o averías derivados por el uso de materiales incompatibles.
  • Seite 101 ADVERTENCIA Pérdida de la protección contra explosión Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas en caso de que el dispositivo esté abierto o no esté cerrado de forma adecuada. ● Cierre el dispositivo tal y como se describe en el capítulo "Conexión del aparato (Página 108)". PRECAUCIÓN Superficies calientes debido a medios a medir calientes Peligro de quemaduras debido a temperaturas de la superficie superiores a los 70 °C (155 °F).
  • Seite 102: Montaje Correcto

    Montaje correcto PRECAUCIÓN Montaje incorrecto Un montaje incorrecto puede afectar el funcionamiento del aparato, dañarlo e incluso destruirlo. ● Antes de cualquier montaje, compruebe siempre que el aparato no presente ningún defecto visible. ● Asegúrese de que las conexiones al proceso estén limpias y que se utilicen juntas y prensaestopas apropiados. ●...
  • Seite 103 Nota Proteja al transmisor de: ● la radiación solar directa ● los cambios bruscos de temperatura ● la suciedad acusada ● los daños mecánicos ● la radiación solar directa ATENCIÓN Únicamente está permitido abrir la carcasa para efectuar el mantenimiento, manejar el aparato localmente o establecer la conexión.
  • Seite 104 Montaje "nivel" Indicaciones de montaje para medir el nivel de llenado Requisitos ATENCIÓN Compare los datos de servicio deseados con los datos que constan en la placa de características. De estar montado un separador, observe adicionalmente los datos que figuran en éste. Nota Proteja al transmisor de: ●...
  • Seite 105 Disposición del montaje El transmisor para medir en nivel se puede emplear únicamente en depósitos abiertos. Altura de montaje Fórmula: Inicio de escala: p ρ · g · H IE = Fondo de escala: p ρ · g · H FE = Nivel de depósitos abiertos Inicio de escala...
  • Seite 106 Conexión Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Cables y/o prensaestopas inapropiados Existe peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas cuando se conectan cables y/o prensaestopas que no son compatibles o que no cumplen los requisitos técnicos. ● Utilice únicamente cables y prensaestopas que cumplan con los requisitos indicados en el capítulo Datos técnicos (Página 117).
  • Seite 107 ADVERTENCIA Conexión del aparato en estado activado Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● Conecte los aparatos en áreas potencialmente explosivas únicamente en estado desactivado. Excepciones: ● Los circuitos con energía limitada también pueden conectarse en estado activado en áreas potencialmente explosivas. ●...
  • Seite 108: Conexión Del Aparato

    Nota Mejora de la inmunidad a perturbaciones ● Tienda cables de señales por separado de los cables con tensiones > 60 V. ● Use cables con hilos trenzados. ● Mantenga los dispositivos y cables a una distancia considerable de campos electromagnéticos fuertes. ●...
  • Seite 109 5. Apriete la tapa del prensaestopas con una llave de boca del 23 hasta que quede garantizado el alivio de tensión del cable. 6. Pele los hilos. ① 7. Conecte los hilos a los bornes de conexión "+" y "–". Al hacerlo, respete la polaridad.
  • Seite 110: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Puesta en servicio incorrecta en áreas potencialmente explosivas Fallo del dispositivo o peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● No ponga en marcha el dispositivo hasta que haya sido montado completamente y conectado conforme a la información del capítulo "Datos técnicos (Página 117)".
  • Seite 111 Puesta en servicio cuando hay vapor y líquido ① Transmisor de presión ② Llave de paso ③ Válvula de cierre al proceso ④ Válvula de cierre para la conexión de prueba o para el tornillo de purga ⑤ Tubería de presión ⑥...
  • Seite 112 Puesta en servicio cuando hay gases Disposición habitual Disposición especial Medición de gases por encima del punto de toma de Medición de gases por debajo del punto de toma de presión presión ① ⑤ Transmisor de presión Tubería de presión ②...
  • Seite 113: Reparaciones Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA No se permite la reparación de dispositivos protegidos contra explosión Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. ADVERTENCIA Accesorios y repuestos no admisibles Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
  • Seite 114 ADVERTENCIA Conexión incorrecta después del mantenimiento Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas. ● Conecte el dispositivo correctamente después del mantenimiento. ● Cierre el dispositivo después de las tareas de mantenimiento. Consulte el capítulo "Conexión (Página 106)". ADVERTENCIA Uso de un PC en un área potencialmente explosiva Si la interfaz hacia el PC se usa en un área potencialmente explosiva existe peligro de explosión.
  • Seite 115 Se indican valores medidos incorrectos. Al sustituir las juntas de una tapa de presión con cabezal de medición para presión diferencial puede desplazarse el inicio de escala. ● Por ello, únicamente personal autorizado por Siemens debe sustituir las juntas de aparatos equipados con cabezal de medición para presión diferencial.
  • Seite 116 Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones de servicio. Consulte también Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) SITRANS P300 (7MF8.23.. 7MF8.24.. 7MF8.25..) A5E03434657-01, 08/2011...
  • Seite 117: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Los dispositivos identificados con este símbolo no pueden eliminarse a través de los servicios municipales de recogida de basuras, de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Pueden devolverse al fabricante en el territorio de la CE o bien entregarse a un servicio de recogida local autorizado.
  • Seite 118 Entrada, presión absoluta HART PROFIBUS PA o Foundation Fieldbus Magnitud de medida Presión absoluta Intervalo de medida Intervalo de Presión de Presión de Rango de Presión de Presión de (ajustable gradualmente) medida servicio máx. prueba máx. medida servicio máx. prueba máx. o rango de medida, admisible admisible...
  • Seite 119: Condiciones De Uso

    Entrada para presión absoluta con membrana rasante HART PROFIBUS PA o Foundation Fieldbus admisible (conforme a 0,16 … 10 bar a 30 bar a 5 bar a 10 bar a 30 bar a DIN 16086) 5 bar a (2.3 (145 psi a) (435 psi a) (73 psi a) (145 psi a)
  • Seite 120: Estructura Constructiva

    Condiciones de uso Cabezal de medición con aceite de silicona (membrana -40 … +150 °C (-40 … +302 °F) rasante) Cabezal de medición con aceite Neobee (aprobado por -10 … +150 °C (14 … 302 °F) la FDA, membrana rasante) Cabezal de medición con aceite de silicona con -40 …...
  • Seite 121 Construcción mecánica con membrana rasante ● Bridas conforme a EN y ASME Conexión al proceso ● Bridas para uso alimentario y farmacéutico ● Bioconnect/Biocontrol ● Estilo PMC Conexión eléctrica Introducción del cableado por los siguientes prensaestopas: ● M20 x 1,5 (plástico) ●...
  • Seite 122 Certificados y homologaciones HART PROFIBUS PA o Foundation Fieldbus Protección contra explosión ● Seguridad intrínseca "i" PTB 05 ATEX 2048 Marcado II 1/2 G Ex ia/ib IIB/IIC T4, T5, T6 Temperatura ambiente admisible -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) clase de temperatura T4 -40 …...
  • Seite 123: Soporte Técnico

    Al Technical Support de todos los productos de IA y DT se accede del siguiente modo: ● A través de internet con el Support Request: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● Correo electrónico (mailto:support.automation@siemens.com) ● Teléfono: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Encontrará...
  • Seite 124 Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
  • Seite 125 Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un...
  • Seite 126: Scopo Applicativo

    Per un impiego ottimale, leggere la versione integrale dell'istruzione sul supporto dati elettronico. Vedere anche Guide e manuali (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Cronologia La presente cronologia mette in relazione la documentazione attuale e il firmware valido dell'apparecchio. Finora sono state pubblicate le seguenti edizioni di questo manuale:...
  • Seite 127 2. Informare immediatamente il corriere circa i diritti al risarcimento danni. 3. Conservare i pezzi danneggiati fino al chiarimento con la casa fornitrice. 4. Sulla base dei documenti di consegna, verificare correttezza e completezza della fornitura. AVVERTENZA Utilizzo di un apparecchio danneggiato o incompleto Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
  • Seite 128: Trasporto E Immagazzinaggio

    Il contenuto del presente manuale non è parte di un precedente o esistente accordo, promessa o rapporto giuridico né ha lo scopo di modificare questi ultimi. Gli obblighi da parte della Siemens AG sono quelli previsti dal contratto di compravendita che contiene le uniche condizioni di garanzia valide e complete.
  • Seite 129 Prima di utilizzare il dispositivo in condizioni ambientali difficili, ad es. in un impianto nucleare, o in caso di utilizzo a scopi di ricerca e di sviluppo, si consiglia di rivolgersi al proprio rappresentante Siemens o al proprio reparto applicazioni.
  • Seite 130 AVVERTENZA Dispositivo non adatto all'utilizzo in aree pericolose Pericolo di esplosione. ● Utilizzare solo apparecchiature omologate per l'utilizzo nella relativa area pericolosa e munite dell'apposito contrassegno. Vedere anche Dati tecnici (Pagina 148) AVVERTENZA Perdita di sicurezza nel dispositivo con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i" Se il dispositivo è...
  • Seite 131 Nota Compatibilità del materiale Siemens assiste il cliente nella scelta dei componenti del sensore a contatto con la sostanza di processo. Il cliente è comunque responsabile della scelta dei componenti. Siemens non si assume alcuna responsabilità per errori o malfunzionamenti causati da materiali incompatibili.
  • Seite 132 AVVERTENZA Montaggio errato nella zona 0 Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive. ● Accertarsi che il componente di raccordo del processo sia serrato correttamente. ● Attenersi alle disposizioni della norma IEC/EN 60079-26. AVVERTENZA Perdita della protezione dall'esplosione Pericolo di esplosione nelle aree pericolose se il dispositivo è aperto o non è chiuso correttamente. ●...
  • Seite 133 CAUTELA Irraggiamento solare diretto Maggior rischio di errori di misura. ● Proteggere l'apparecchio dall'irraggiamento solare diretto. Assicurarsi che non venga superata la temperatura ambiente massima consentita. Osservare le indicazioni nel capitolo Dati tecnici (Pagina 148). Montaggio corretto CAUTELA Montaggio scorretto Un montaggio scorretto potrebbe danneggiare/distruggere l'apparecchio o comprometterne il funzionamento.
  • Seite 134 Montaggio (livello escluso) Avvertenze per il montaggio (escluso il livello) Presupposti ATTENZIONE Confrontare i dati di esercizio desiderati con i dati della targhetta identificativa. Nel montare il separatore osservare anche le indicazioni riportate sul separatore. Nota Proteggere il trasduttore da: ●...
  • Seite 135 Montaggio (livello escluso) ATTENZIONE Danneggiamento della cella di misura Non ruotare la scatola quando si monta il collegamento al processo del trasmettitore di pressione. Ruotando la scatola si potrebbe danneggiare la cella di misura. Per evitare danni all'apparecchio, fissare con una chiave inglese i dadi filettati della cella di misura. Procedura Fissare il trasmettitore al collegamento al processo con un utensile adeguato.
  • Seite 136 Altezza di montaggio Formula: inizio misurazione: p ρ · g · H MA = Fine misura: p ρ · g · H ME = Livello di contenitori aperti inizio misurazione Δp inizio misurazione da regolare fine misurazione Δp fine misurazione da regolare pressione ρ...
  • Seite 137 Collegamento Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Cavi e/o bocchettoni pressacavo non adeguati Pericolo di esplosione nelle aree a rischio se si collegano cavi e/o bocchettoni pressacavo non compatibili tra loro o non conformi ai requisiti tecnici. ● Utilizzare solo cavi e bocchettoni pressacavo conformi ai requisiti riportati nel capitolo Dati tecnici (Pagina 148). ●...
  • Seite 138 AVVERTENZA Collegamento del dispositivo sotto tensione Pericolo di esplosione nelle aree pericolose. ● Nelle aree pericolose collegare i dispositivi solo in assenza di tensione. Eccezione: ● i circuiti a corrente limitata possono essere collegati anche in presenza di tensione nelle aree pericolose. ●...
  • Seite 139: Collegamento Dell'apparecchio

    Nota Miglioramento dell'immunità alle interferenze ● Posare i cavi di segnale lontano da quelli con tensioni > 60 V. ● Usare cavi con fili ritorti. ● Tenere il dispositivo e i cavi lontani dai campi elettromagnetici forti. ● Usare cavi schermati per garantire la piena conformità alle specifiche secondo HART. ●...
  • Seite 140 6. Spelare i fili. ① 7. Collegare i fili ai morsetti di collegamento "+" e "–". Prestare attenzione alla polarità! Se necessario, eseguire la messa a terra dell'apparecchio tramite il ② 8. collegamento "-", collegando quest'ultimo al morsetto di terra ①...
  • Seite 141: Messa In Servizio

    Messa in servizio Avvertenze di base sulla sicurezza AVVERTENZA Messa in servizio errata nelle aree pericolose Guasto del dispositivo o pericolo di esplosione nelle aree pericolose. ● Non mettere in servizio il dispositivo finché non è completamente montato e collegato come indicato nel capitolo "Dati tecnici (Pagina 148)".
  • Seite 142 Messa in servizio con vapore e liquido ① Trasmettitore di pressione ② Rubinetto di chiusura ③ Valvola di chiusura verso il processo ④ Valvola di chiusura per il raccordo di test o per la vite di sfiato ⑤ Tubo di mandata ⑥...
  • Seite 143 Messa in servizio con i gas Disposizione originaria Disposizione speciale Misurazione di gas al di sopra del punto di rilevazione Misurazione di gas al di sotto del punto di rilevazione della pressione della pressione ① ⑤ trasmettitore di pressione tubo di mandata ②...
  • Seite 144: Manutenzione E Cura

    AVVERTENZA Divieto di riparazione dei dispositivi a prova di esplosione Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive. ● Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato Siemens. AVVERTENZA Accessori e parti di ricambio non consentiti Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive.
  • Seite 145: Interventi Di Manutenzione E Riparazione

    AVVERTENZA Collegamento scorretto dopo la manutenzione Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive. ● Al termine dei lavori di manutenzione accertarsi di collegare il dispositivo correttamente. ● Dopo la manutenzione chiudere il dispositivo. Consultare il capitolo "Collegamento (Pagina 137)". AVVERTENZA Utilizzo di un computer in un'area pericolosa Se si utilizza l'interfaccia verso il computer in un'area pericolosa c'è...
  • Seite 146 è possibile che l'inizio della misura venga spostato. ● La sostituzione delle guarnizioni di un apparecchio con cella di misura della pressione differenziale va affidata esclusivamente a personale autorizzato Siemens. ATTENZIONE Utilizzo scorretto delle guarnizioni L'utilizzo di guarnizioni inadeguate per i collegamenti di processo affacciati può...
  • Seite 147 Per maggiori informazioni vedere le istruzioni operative. Vedere anche Dichiarazione di decontaminazione (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Bolla restituzione merci (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) SITRANS P300 (7MF8.23.. 7MF8.24.. 7MF8.25..) A5E03434657-01, 08/2011...
  • Seite 148: Dati Tecnici

    Smaltimento I dispositivi contrassegnati da questo simbolo non possono essere smaltiti nei servizi municipali di smaltimento dei rifiuti secondo la Direttiva 2002/96/EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Gli apparecchi possono essere restituiti al fornitore che risiede all'interno dell'UE o a un servizio di smaltimento autorizzato a livello locale.
  • Seite 149 Pressione assoluta di ingresso HART PROFIBUS PA o Foundation Fieldbus grandezza di misura pressione assoluta margine di misura margine di pressione di pressione di Campo di pressione di pressione di (regolabile misura funzionament prova max. misura funzionament prova max. continuamente) o campo o max.
  • Seite 150: Condizioni D'impiego

    Ingresso pressione assoluta con membrana affacciata HART PROFIBUS PA o Foundation Fieldbus grandezza di misura pressione assoluta margine di misura margine di pressione di pressione di Campo di pressione di pressione di (regolabile misura funzionament prova max. misura funzionament prova max. continuamente) o campo o max.
  • Seite 151 Condizioni di esercizio ● Grado di protezione secondo NEMA 250 NEMA 4X, pulizia scatola, resistente alle soluzioni alcaline, vapore fino a 150 °C ● Compatibilità elettromagnetica Emissione di interferenze e immunità ai disturbi ai sensi EN 61 326 e NAMUR NE 21 Condizioni sostanza di misura ●...
  • Seite 152 Struttura costruttiva, con membrana affacciata ● membrana di separazione acciaio legato, n. mat. 1.4404/316L Hastelloy C276 n. mat. 2.4819 ● olio di silicone carica delle celle di misurazione ● Liquido inerte ● Olio di riempimento (Neobee) conforme a FDA ● flange secondo EN e ASME Collegamento al processo ●...
  • Seite 153 Certificati e omologazioni Certificati e omologazioni HART PROFIBUS PA o Foundation Fieldbus ● per gas Fluidi gruppo 1 e liquidi Fluidi gruppo 1; soddisfa i requisiti in Suddivisione ai sensi della direttiva per conformità all'articolo 3, paragrafo 3 (buona prassi ingegneristica) gli apparecchi e impianti a pressione (PED 97/23/CE) Acqua, acque di scarico...
  • Seite 154: Assistenza Tecnica

    Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service) Service & Support in Internet Oltre alla documentazione, un servizio online mette a disposizione in Internet tutte le nostre conoscenze. Service & Supporto (http://www.siemens.com/automation/service&support) Dove si trovano: ● Informazioni aggiornate sui prodotti, FAQ, download, suggerimenti e consigli.
  • Seite 155 Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari.
  • Seite 156: Wettelijke Informatie

    Het volgende dient in acht te worden genomen: WAARSCHUWING Siemens-producten mogen enkel worden gebruikt voor de gebruiksdoeleinden die in de catalogus en in de bijhorende technische documentatie worden beschreven. Als producten en componenten van derden worden gebruikt, moeten deze door Siemens aanbevolen of goedgekeurd zijn.
  • Seite 157: Controle Van De Levering

    Voor optimaal gebruik van het apparaat moet u de uitvoerige versie van de handleiding lezen, die zich op de elektronische informatiedrager bevindt. Zie ook Handleidingen en handboeken (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation) Historie Dit historie-document relateert de actuele documentatie aan de geldige firmware van het apparaat.
  • Seite 158 4. Controleer of de levering juist en volledig is door de leveringspapieren te vergelijken met uw bestelling. WAARSCHUWING Gebruik van een beschadigd of onvolledig apparaat Explosiegevaar in explosieve zones. ● Gebruik geen beschadigde of onvolledige apparaten. Opbouw typeplaatje Overzicht Op de behuizing bevindt zich het typeplaatje met het bestelnummer en overige belangrijke gegevens, zoals constructiebijzonderheden en technische specificaties.
  • Seite 159: Transport En Opslag

    De inhoud van deze handleiding vormt geen onderdeel van een vroegere of bestaande overeenkomst, toezegging of een vroegere of bestaande rechtsverhouding en is ook niet bedoeld om deze te wijzigen. Alle verplichtingen van Siemens AG blijken uit het desbetreffende koopcontract dat ook de volledige en uitsluitend geldige garantieregeling bevat. Deze overeengekomen garantiebepalingen worden in de handleiding niet uitgebreid of ingeperkt.
  • Seite 160 Opmerking Gebruik onder speciale omgevingscondities We raden u zeer sterk aan contact op te nemen met uw Siemens vertegenwoordiger of onze afdeling voor toepassingsgebieden voordat u het apparaat onder speciale omgevingscondities gebruikt, bijvoorbeeld in kerncentrales of voor onderzoeks- en ontwikkelingsdoeleinden.
  • Seite 161: Fundamentele Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING Ongeschikt apparaat voor explosieve zones Explosiegevaar. ● Gebruik uitsluitend uitrusting die is goedgekeurd voor gebruik in de beoogde explosieve zone en die van een overeenkomstige aanduiding is voorzien. Zie ook Technische gegevens (Pagina 179) WAARSCHUWING Verlies van veiligheid van apparaat met beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid Ex i" Als het apparaat al is gebruikt in niet intrinsiek veilige circuits of als de elektriciteitsspecificaties niet in acht zijn genomen, is de veiligheid van het apparaat niet langer gegarandeerd voor gebruik in explosieve zones.
  • Seite 162 Opmerking Materiaalcompatibiliteit Siemens kan u ondersteuning bieden bij het selecteren van sensorcomponenten die nat worden van de procesmedia. U bent echter zelf verantwoordelijk voor de selectie van de componenten. Siemens aanvaardt geen aansprakelijkheid voor storingen of fouten tengevolge van ongeschikte materialen.
  • Seite 163 WAARSCHUWING Onjuiste montage in Zone 0 Explosiegevaar in bepaalde gebieden. ● Garandeer dat de procesaansluiting voldoende stevig is. ● Leef de norm IEC/EN 60079-26 na. WAARSCHUWING Een lagere explosiebeveiliging Explosiegevaar in explosieve zones wanneer het apparaat open is of niet juist is gesloten. ●...
  • Seite 164 VOORZICHTIG Directe zonnestraling Toename van het aantal meetfouten. ● Bescherm het apparaat tegen directe zonnestraling. Zorg ervoor dat de maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur niet wordt overschreden. Lees de informatie in hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 179)". Vakkundige montage VOORZICHTIG Ondeugdelijke montage Door ondeugdelijke montage kan het apparaat beschadigd, vernield of in zijn werking aangetast worden. ●...
  • Seite 165 Montage (behalve vulstand) Montage-instructies (behalve vulstand) Voorwaarden LET OP Vergelijk de gewenste bedrijfsparameters met de gegevens op het typeplaatje. Let bij het aanbouwen van de druktransducer tevens op de gegevens op de transducer. Opmerking Bescherm de meetomvormer tegen: ● directe warmtestraling ●...
  • Seite 166 Montage (behalve vulstand) LET OP Beschadiging van de meetcel Draai niet aan de behuizing, wanneer u de procesaansluiting van de drukmeetomvormer monteert. Door verdraaiing van de behuizing kan de meetcel beschadigd raken. Om apparaatschade te voorkomen, schroeft u de draadmoeren van de meetcel met een schroefsleutel vast. Procedure Installeer de meetomvormer met behulp van geschikt gereedschap op de procesaansluiting.
  • Seite 167 Montageconfiguratie De meetomvormer kunt u voor vulstand alleen in open reservoirs gebruiken. Montagehoogte Formule: Meetbegin: p ρ · g · H MA = Meeteinde: p ρ · g · H ME = Vulstand open reservoir Meetbegin Δp In te stellen meetbegin Meeteinde Δp In te stellen meeteinde...
  • Seite 168 Aansluiten Fundamentele veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Ongeschikte kabel en/of kabelschroefverbindingen Explosiegevaar in explosiegevoelige omgevingen, wanneer kabels en/of kabelschroefverbindingen worden aangesloten, die niet op elkaar passen of niet voldoen aan de technische specificaties. ● Gebruik uitsluitend kabels en kabelschroefverbindingen die aan de in hoofdstuk Technische gegevens (Pagina 179) aangegeven specificaties voldoen.
  • Seite 169 WAARSCHUWING Het apparaat in aansluiten terwijl het is verbonden met de voeding Explosiegevaar in explosieve zones. ● Sluit apparaten in explosieve zones uitsluitend aan terwijl ze niet zijn verbonden met de voeding. Uitzonderingen: ● Circuits van beperkte energie kunnen ook in de onder spanning staande status in explosieve zones worden aangesloten.
  • Seite 170: Apparaat Aansluiten

    Opmerking De stoorbestendigheid verhogen ● Leg signaalkabels gescheiden van kabels met spanningen > 60 V. ● Gebruik kabels met gevlochten draden. ● Houd apparaat en kabels op afstand tot sterke elektromagnetische velden. ● Gebruik afgeschermde kabels om de volledige specificatie volgens HART te garanderen. ●...
  • Seite 171: Inbedrijfstelling

    6. Strip de draden af. ① 7. Sluit de draden aan op de aansluitklemmen "+" en "-". Let daarbij op de juiste poolaansluiting! Indien nodig, dient u het apparaat te aarden via de ② 8. "-" aansluiting, door de "-" aansluiting met de aardingsklem te verbinden.
  • Seite 172 GEVAAR Toxische gassen en vloeistoffen Vergiftigingsgevaar wanneer het apparaat wordt geventileerd. Wanneer u toxische media meet, kunnen toxische gassen en vloeistoffen vrijkomen wanneer het apparaat wordt geventileerd. ● Voordat u het apparaat ventileert, moet u garanderen dat het geen toxische gassen en vloeistoffen bevat. Neem de juiste veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Het apparaat openen terwijl het is verbonden met de voeding...
  • Seite 173 Inbedrijfstelling bij damp en vloeistof ① Drukmeetomvormer ② Afsluitappendage ③ Procesafsluiter ④ Afsluiter voor testaansluiting of voor ontluchtingsschroef ⑤ Drukleiding ⑥ Afsluiter ⑦ Uitblaasventiel ⑧ Compensatiereservoir (alleen bij damp) Beeld 3 Meten van damp Voorwaarde Alle afsluiters zijn gesloten. Procedure Om de meetomvormer bij damp en vloeistof in bedrijf te stellen, gaat u als volgt te werk: ④...
  • Seite 174 Inbedrijfstelling bij gassen Traditionele configuratie Speciale configuratie Meten van gassen boven het drukmeetpunt Meten van gassen onder het drukmeetpunt ① Drukmeetomvormer ⑤ Drukleiding ② ⑥ Afsluitappendage Afsluiter ③ Procesafsluiter ⑦ Afsluiter (optioneel) ④ ⑧ Afsluiter voor testaansluiting of voor Condensaatreservoir (optioneel) ontluchtingsschroef ⑨...
  • Seite 175: Service En Onderhoud

    Service en onderhoud Fundamentele veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Ontoelaatbare reparatie van explosieveilige apparaten Explosiegevaar in bepaalde gebieden. ● Reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door bevoegde Siemens werknemers. WAARSCHUWING Ontoelaatbare accessoires en reserveonderdelen Explosiegevaar in bepaalde gebieden. ● Gebruik uitsluitend originele accessoires of originele reserveonderdelen.
  • Seite 176 WAARSCHUWING Onjuiste aansluiting na onderhoud Explosiegevaar in bepaalde gebieden. ● Sluit het apparaat na onderhoud correct aan. ● Sluit het apparaat na onderhoud. Zie het hoofdstuk "Aansluiten (Pagina 168)". WAARSCHUWING Een computer in een explosieve zone gebruiken Wanneer u de interface van de computer in een explosieve zone gebruikt, bestaat er explosiegevaar. ●...
  • Seite 177: Afdichtingen Controleren

    Ondeugdelijke verwisseling van afdichtingen Door gebruik van verkeerde afdichtingen bij vlaksluitend gemonteerde procesaansluitingen kunnen meetfouten en/of beschadigingen optreden. ● Gebruik uitsluitend geschikte afdichtingen conform de procesaansluitingsnormen of afdichtingen die door Siemens zijn aanbevolen. 1. Reinig behuizingen en afdichtingen. 2. Controleer de behuizing en de afdichtingen op scheurtjes en beschadigingen.
  • Seite 178 Alle apparaten / vervangende onderdelen die retour worden gestuurd zonder ontsmettingsverklaring, worden op uw kosten gereinigd voordat ze verder worden behandeld. Raadpleeg voor nadere details de gebruiksinstructies. Zie ook Decontaminatieverklaring (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination) Begeleidingsformulier retourartikelen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote) SITRANS P300 (7MF8.23.. 7MF8.24.. 7MF8.25..) A5E03434657-01, 08/2011...
  • Seite 179 Verwijdering Apparaten met dit symbool mag u niet afvoeren via de gebruikelijke vuilnisophaaldienst, volgens Richtlijn 2002/96/EG voor afval van elektronica en elektrische apparatuur (WEEE = Waste Electronic and Electrical Equipment). U kunt ze retoursturen aan de leverancier binnen de EG of aan een plaatselijke goedgekeurde afvaldienst.
  • Seite 180 Ingang absolute druk HART PROFIBUS PA resp. Foundation Fieldbus Meetgrootheid Absolute druk Meetspanne (traploos Meetspanne Max. Max. Meetbereik Max. Max. instelbaar) resp. toegestane toegestane toegestane toegestane meetgebied, max. bedrijfsoverdr testdruk bedrijfsdruk testdruk toegestane bedrijfsdruk uk MAWP (conform 97/23/EG (PS) drukvatenrichtlijn) en max. 8 …...
  • Seite 181 Ingang absolute druk, met vlaksluitend gemonteerde membraan HART PROFIBUS PA resp. Foundation Fieldbus Meetgrootheid Absolute druk Meetspanne (traploos Meetspanne Max. Max. Meetbereik Max. Max. instelbaar) resp. toegestane toegestane toegestane toegestane meetgebied, max. bedrijfsoverdr testdruk bedrijfsdruk testdruk toegestane bedrijfsdruk uk MAWP (conform 97/23/EG (PS) drukvatenrichtlijn) en max.
  • Seite 182: Constructieve Opbouw

    Gebruikscondities ● Veiligheidsgraad conform NEMA 250 NEMA 4X, behuizingsreiniging, bestendig tegen logen, damp tot 150 °C ● Elektromagnetische compatibiliteit Storingsemissie en storingsongevoeligheid Conform EN 61 326 en NAMUR NE 21 Meetstofcondities ● Meetstoftemperatuur Meetcel met siliconenolie -40 … +100 °C (-40 … +212 °F) Meetcel met siliconenolie (vlaksluitend gemonteerde -40 …...
  • Seite 183 Constructieopbouw, met vlaksluitend gemonteerde membraan ● Scheidingsmembraan Roestvrij staal, materiaal-nr. 1.4404/316L Hastelloy C276, materiaal-nr. 2.4819 ● Siliconenolie Meetcelvulling ● Inerte vulvloeistof ● FDA-conforme vulolie (Neobee-olie) ● Flens conform EN en ASME Procesaansluiting ● NuG- en Pharma-flens ● Bioconnect/Biocontrol ● PMC-Style Elektrische aansluiting Kabelinvoer voor de volgende schroefverbindingen: ●...
  • Seite 184 Certificaten en vergunningen Certificaten en vergunningen HART PROFIBUS PA resp. Foundation Fieldbus ● voor gassen fluidgroep 1 en vloeistoffen fluidgroep 1; voldoet aan vereisten Indeling conform drukvatenrichtlijn conform artikel 3, lid 3 (goede ingenieurspraktijken) (DGRL 97/23/EG) water, afvalwater In voorbereiding Explosieveiligheid ●...
  • Seite 185: Technische Ondersteuning

    Technical Support U bereikt de Technical Support voor alle IA- en DT-producten: ● Via het internet met de Support Request: Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request) ● E-mail (mailto:support.automation@siemens.com) ● Telefoon: +49 (0) 911 895 7 222 ● Fax: +49 (0) 911 895 7 223 Nadere informatie over onze Technical Support vindt u op internet onder Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)
  • Seite 186 Waarmerk Alle benamingen die zijn voorzien van het symbool ®, zijn geregistreerde merken van de Siemens AG. De overige benamingen in dit document kunnen merken zijn waarvan het gebruik door derden voor eigen doeleinden de rechten van de eigenaar kan schenden.
  • Seite 188 Siemens AG Subject to change without prior notice A5E03434657 Industry Automation (IA) A5E03434657-01 Sensors and Communication © Siemens AG 2011 Process Instrumentation 76181 KARLSRUHE A5E03434657 GERMANY www.siemens.com/processautomation...

Diese Anleitung auch für:

Sitrans p3007mf8 25-serie7mf8 24-serie

Inhaltsverzeichnis