Seite 1
BATTERY DRILLING MACHINE FOR WOODEN SLEEPERS PERCEUSE SUR BATTERIE POUR TRAVERSES EN BOIS AKKU-HOLZSCHWELLENBOHRMASCHINE TALADRO A BATERíA PARA TRAVIESAS DE MADERA TRAPANO A BATTERIA PER TRAVERSE IN LEGNO SD-19BR SD-19BRA SD-19BR2E SD-19BRT SD-19BR-RP SD-19BR-RPA SD-19BR2-RPE SD-19BR-RPT * SD-19BR-RP SD-19BR-RPA SD-19BR2-RPE SD-19BR-RPT ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ........6...
Seite 2
Version -RP (RAINPROOF) FIG. 1 BILD 1 Dimensioni in mm...
Seite 40
WARNHINWEISE – Vor Inbetriebnahme der Bohrmaschine die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF: diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen für die Bohrmaschine. – Zum persönlichen Schutz ist es vorgeschrieben, typenge- prüfte Schutzausrüstung (PSA) zu tragen, wie Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, Sicherheitsschuhe etc.
1,36 max. Vibrationen * Bei Verwendung von Cembre-Bohrern der PV-Serie ... mit einer Standardlänge von 325 mm. Je nach verwendetem PV-Bohrer sind größere Materialdicken möglich (siehe Punkt 10). ** TPM200-26: geeignet für Bohrer mit einem max. Durchmesser von 20 mm, zentriert auf Rippenplatte mit 26 mm Loch.
Seite 42
– Zur bestimmungsgemäßen Verwendung des Gerätes gehört auch die Einhaltung der Betriebs- anleitung, einschließlich der Wartungsempfehlungen und -spezifikationen des Herstellers. SD-19BR SD-19BRA SD-19BR2E SD-19BRT: Standardversion der Bohrmaschine wird, gemäß der Feuchtigkeits-Schutzklasse als ein „gewöhnliches Werkzeug" angesehen (Norm EN 50144-1) Die Bohrmaschine vor Regen und Feuchtigkeit schützen; Das Eindringen von Wasser in das Werkzeug, beschädigt den Motor.
Seite 43
Bohrmaschine 2.2) (siehe Bild 1) 1- Endstück Typ TPM...: Die Zentrierspitze des beweglichen Schutzrohres entspricht dem Durch- messer der Bohrung in der Rippenplatte. Das Endstück wird auf der Schutzvorrichtung PRM-UN montiert geliefert und kann im Bedarfsfall mit Endstücken mit unterschiedlichen Zentrier- durchmessern ausgewechselt werden (siehe Pkt.
Seite 44
2.3) Lieferumfang Wiederaufladbare Akkus Typ CB3662L 36 V 6,2 Ah Li-Ion. Der Akku ist mit LED-Anzeigen ausgestattet, der jederzeit über die verbleibende Akkulaufzeit Auskunft gibt, indem man auf die Taste drückt (siehe Pkt. 4). Schnellladegerät Typ ASC-ULTRA Unterschiedlich je nach Version der Bohrmaschine. Um die Li-Ion-Akkus des Lieferumfangs schnell zu laden: - Minimale Stromaufnahme im Standby Modus.
Seite 45
3. STEUERUNGEN / BERICHTE 3.1) Sicherheitsschalter ON/OFF/ON Der Sicherheitsschalter (8), befindet sich auf dem Motor in einer gut sichtbaren Position und kann in einem Notfall rechtzeitig betätigt werden. Es gibt drei mögliche Positionen: MITTE: OFF, Maschine ausgeschaltet. VORNE (1): Maschine im Standby-Modus, bereit zum Bohren. (Spindel nach rechts drehend HINTEN (2): Maschine in Standby-Modus, bereit zum Zurück- drehen der Spindel, z.B.
Seite 46
3.4) LED-Anzeigen Zwei LED-Anzeigen (21 und 22) befinden sich, für Benutzer gut sichtbar, unterhalb des Akkus und zeigen Details über den Betriebsstatus der Boh- rmaschine an: RECHTE LED-ANZEIGE (21): leuchtet grün, wenn der Bohrer zum Bohren bereit ist (rechtsdrehend LINKE LED-ANZEIGE (22): leuchtet grün, wenn der Bohrer zum Drehen in die entgegen- gesetzte Richtung bereit ist (linksdrehend Sollten FEHLER oder ablaufbezogene...
Die optimale Lagerungstemperatur für Akkus liegt zwischen 10 °C und 30 °C. 4.1) Einführen/Entnehmen des Akkus: (siehe Bild 6) Nur für Standardversionen SD-19BR SD-19BRA SD-19BR2E SD-19BRT Entnehmen des Akkus: Bringen Sie den Schalter (8) in die mittlere Position. Den Akku durch Drücken der Taste (P) entsperren und von oben herausziehen.
Seite 48
Einführen des Akkus: Bringen Sie den Schalter (8) in die mittlere Position. Heben Sie die Kappe an (25) und schieben die Schutzabdeckung (23) nach hinten, indem Sie diese abziehen. Lassen Sie dann den Akku durch die Führungen gleiten, bis zum Einrasten (Bild 7b).
5. BEDIENUNGSHINWEISE Der Akku der Bohrmaschine ist stets zu entfernen, vor Einsetzen oder Auswechseln des Bohrers. Für Bohrmaschinen in der RP-Version, muss immer vor Gebrauch, folgendes überprüft werden: • Die einwandfreie Positionierung der Schutzabdeckung, vor allem im Akkubereich. • Die Unversehrtheit der Abdeckung, diese darf keine Schnitte oder einen Verschleiß auf- weisen;...
Seite 50
5.5) Entrieglungsvorrichtung des Bohrers bei Gefahr Für eine sichere Handhabung der Maschine und ein schnelles Lösen der Maschine vom Bohrer (im Notfall), ist nur bei der Verwendung von Cembre Originalbohrern vom Typ PV… gewährleistet. Um die Bohrmaschine im Notfall während einer Bohrung umgehend vom Gefahrenbereich ent- fernen zu können, sind folgende Schritte einzuhalten:...
Seite 51
Anzahl der momentanen Spindeldrehzahl. BATTERY BATTERY Ladezustand des Akkus. BATTERY BATTERY SD-19BR FW S1K250... SD-19BR SD-19BR FAULT FW S1K250... Cembre-Logo, Bohrermaschinen Typ. SD-19BR FAULT FW S1K250... FAULT FW S1K250... Firmware-Version der elektronischen Karte. DRIVER DRIVER DRIVER 6.2) Startbildschirm (weißer Rahmen) MOTOR Der "Hauptbildschirm"...
Seite 52
Motors. erneut ein. Den Motor erneut starten. BATTERY MOTOR orem ipsum Wenn das Problem weiter besteht, bitte FAULT BATTERY FAULT Cembre kontaktieren. rem ipsum MOTOR MOTOR ..Überhitzung der Steuereinheit Warten die Abkühlung der Steuereinheit ab. DRIVER DRIVER verursacht durch intensive Nutzung.
Seite 53
Wartung, kann die Wirksamkeit der Bohrmaschine erheblich vermindern und das Risiko von schweren Unfällen erhöhen. Die im Folgenden beschriebenen Wartungsarbeiten, kann der Benutzer eigenständig durchführen. Im Falle von eventuellen Einstellungen, ist Cembre zu kontaktieren (siehe Pkt. 11). 8.1) REGULÄRE WARTUNG DER BOHRMASCHINE Täglich: Vor Benutzung der Bohrmaschine ist folgendes zu kontrollieren: Bohrmaschine in ihrer Gesamtheit (Befestigung der verschiedenen Komponenten).
Seite 54
Feuchtigkeit, Frost oder möglichen Beschädigungen zu schützen. Die optimale Lagertemperatur der Akkus liegt zwischen 10° C und 30° C. Für einen optimalen Schutz empfiehlt Cembre, die Verwendung des stabilen Metallkoffers Typ VAL-SD, in dem folgende Teile aufbewahrt werden können, Schwellenbohrmaschine bei demon- tiertem bewegliches PRM-UN Schutzrohr, Segeltuchtasche für Akkus und Ladegerät.
Seite 55
10.2) Endstücke Typ TPM... mit auswechselbare Standardendstücke: Max. Bohrer ø Bohrung ø in die Rippenplatte (mm) (mm) TPM100-18N TPM170-24N TPM190-24N TPM190-26N TPM200-26N TPM200-26LN* TPM... TPM220-26N TPM250-31N TPM280-34N 10.3) Spindel Typ MND1 Schnellspannfutter mit automatischer Blockierung für Bohrer mit einem 16 mm Schaftdurchmesser und einer Länge von 325 mm.
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifikates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Web- site, verfügbare Formular aus und fügen es bei.