Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MODEL
CMD20I
10086060
86038160 – Y 01/25/13
PRV NO. 98558
POWER SOURCE
230V ELECTRIC
Antes de usar la maquina lea atentamente el libro de instrucciones.
Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de la machine.
Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanweisung lesen.
Operating Instructions (ENG)
Instrucciones de manejo (ESP)
Mode d'emploi (FR)
Bedienungsanweisung (GER)
Mode de Emploi (ITA)
Read instructions before operating the machine.
Leggere queste istruzioni prima di usare la macchina
CLEAN SMART
IPX4
T M
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Windsor COMMODORE 20 CMD20I

  • Seite 1 CLEAN SMART Operating Instructions (ENG) Instrucciones de manejo (ESP) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanweisung (GER) Mode de Emploi (ITA) MODEL POWER SOURCE CMD20I 230V ELECTRIC 10086060 IPX4 Read instructions before operating the machine. Antes de usar la maquina lea atentamente el libro de instrucciones. Lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service de la machine.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Elenco Parti ............ 30-49 Funzionamento ............ 16 Warranty Registration Thank you for purchasing a Windsor product. Warranty registration is quick and easy. Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product. To register your product go to: www.windsorind.com/WarrantyRegistration.aspx...
  • Seite 3: Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precaution must always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE. This machine is for commercial use. To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: WARNING: Connect to a properly grounded outlet.
  • Seite 4: Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD é Durante la utilizaci Ó n de un dispositivo el ctrico hay que tener en á cuenta una seria de medidas b sicas de precauci Ó que incluyen las siguientes: Para reducir el riesgo de incendios, descargas ADVERTENCIA é...
  • Seite 5: Sécurité

    IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ é L’utilisation d’un appareil lectrique demande certaines é cautions: LIRE TOUTES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER (CET APPAREIL) Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique AVERTISSEMENT ou de blessure: Cet appareil ne doit être connecter qu a des prises ayant une sortie de terre. Se reporter aux instruction de mise à la terre. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
  • Seite 6: Beim Gebrauch Eines Elektrishen Ger

    WITCHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ä ü Beim Gebrauch eines elektrishen Ger tes m ssen immer ä ß grunds tzliche Vorsichtsma nahmen beachtet werden, ß einschlie lich der folgenden: ä Um feuer; stromschlag oder besch digung zu vermeiden : WARNUNG Maschine nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Stillstand und Wartung Setcker zeihan.. Nicht im Freien oder auf naßen Oberfläche benutzen.
  • Seite 7: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA è Quando si usa un apparecchiatura elettrica, necessario sempre alcune precauzioni di base, fra cui: Perridurre il perico lo di incedio, scosse elettriche e lesioni AVVERTENZA personali : Coilegare la macchina solamente ad una presa di corrente adeguatamente messa a terra.
  • Seite 8: Inspection

    The Commodore 20 is a mains powered, portable carpet extractor intended INSPECCION for commercial use. The appliance sprays a cleaning solution onto the Desempaque cuidadosamente e inspeccione su extractor por carpet, agitates the wet carpet, and then extracts the soiled solution back daños de embarque.
  • Seite 9: Inspection

    INSPEKTION INSPECTION Das Gerät vorsichtig auspacken und auf Transportschäden Déballer et inspecter votre machine soigneusement. Chaque untersuchen. Alle Geräte werden vor dem Versand geprüft und machine est éssayée et inspectée soigneusement avant d’être gründlich untersucht, so daß die Transportfirma für jegliche remise au transporteur et c’est pour cela qu’il doit être notifié...
  • Seite 10: Inspezione

    INSPEZIONE Rimuovere la macchina delicatamente dalla confezione ed esaminarla per verificare che non abbia subito danni durante la spedizione. Ogni unità è stata collaudata ed esaminata attentamente prima della spedizione, quindi la responsabilità dei danni durante la spedizione è a carico del vettore, che deve essere avvisato immediatamente.
  • Seite 11: Controls

    CONTROLS 1. Brush/Vac Shoe Lift Lever – Raises and lowers both See Below brush and vac shoe. 2. Electrical Cord 3. Main Power Switch – Turns On and Off the vac motor/pump and machine. 4. Brush/Solenoid Power Switch – Enables the brush motor and solution spray (only when propelling).
  • Seite 12: Mandos De Control

    MANOS DE CONTROL 1. Planca de la zapata del cepillo/Aspiradora – Sube y Ver adajo baja el cepillo y la zapata de la aspiradora. 2. Conexión electrónica 3. Interruptor principal de la aspiradora – Pone en marcha y desconecta el motor de la aspiradora y de la máquina.
  • Seite 13: Commandes De Fonctionnement

    COMMANDES DÉ FONCTIONNEMENT 1. Levier de la brosse/du sabot à aspiration – Lève et Voir ci-dessous abaisse la brosse et la sabot à aspiration. 2. Connexion électrique 3. Interrupteur principal/aspiration – Met sous tension et hors tension la moteur à aspiration et la machine. 4.
  • Seite 14: Antriebsregler

    ANTRIESREGLER 1. Bürsten-/ Staubsasugerschlitten-Hebel – Hebt und senkt die Bürste und den Staubsauger schlitten. 2. Stromanschluß 3. Hauptschalter des Staubsaugers – Schaltet den Staubsaugermotor und das Gerät ein und aus. 4. Bürstenschalter – Schaltet den Bürstenmotor ein und aus. RECOVERY 5.
  • Seite 15: Commandi

    COMMANDI 1. Leva spazzola/pattino aspirapolvere – Solleva ed abbassa la spazzola e il pattino dell’aspirapolvere. 2. Collegamenti elettrici 3. Interruttore prinipale/di aspirazione – Accende e spegne l’apparecchio ed il motore di aspirazione. 4. Interruttore spazzola – Accende e spegne il motore della spazzola.
  • Seite 16: Operations

    OPERATIONS RECOVERY TANK SOLUTION TANK FILL LINE FILLING THE CMD20 NOTE: Use clean bucket of water to fill solution tank. NOTA: Llene el tanque de solución. (Utilice una cubeta de agua limpia.) NOTE: Utiliser un seau d’eau prope pour remplir le réservoir de solution.
  • Seite 17 OPERATIONS Remove electrical cord from recovery tank. STEP Saque el cordón eléctrico del tanque de Remove recuperación. Saque Retirer Retirer le câble du bac avant de la machine. Entferan rimuovere Das Stromkabel vom Auffangbehälter entfernen. Rimuovere il cavo elettrico dal serbatoio di recupero.
  • Seite 18 OPERATIONS Adjust speed control knob to desired speed. STEP Establezca la velocidad utilizando el botan de control de velocidad. Ajuster le bouton de contrôle de vitesse ã la vitesse désirée. Den Geschwindigkeitregulierknopf auf die gewünschte Geschwindigkeit einstellen. Regolare la manopola per il controllo della velocità desiderata.
  • Seite 19 CLEANING PROCEDURE Turn “OFF” brush/solution switch in turns. Go slow over heavily STEP soiled carpet. “Desconecte” el botón de cepillo/solución en turnos. Vaya despecio sobre una moqueta muy sucia. Mettre sur OFF l’interrupteur de brosse/solution tour à tour. Aller lentement sur du tapis très sale. Den Bürsten-/Lösungsschalter abwechselnd AUSSCHALTEN.
  • Seite 20 CLEANING PROCEDURE STEP To speed drying, use a WINDBLOWER™ fan. Para secar la alfombrar mas rapido, utilice un abancio WINDBLOWER™. Pour accélérer le séchage, utiliser un WINDBLOWER™. Zum Beschleunigen des Trocknens einen Windblower©- Ventilator verwenden. Per rendere più veloce l’asciugatura, utilizzare una ventola WINDBLOWER©.
  • Seite 21 ACCESSORY TOOL USAGE Turn Main Power Switch “ON” – “I” STEP Encienda “I” el interruptor principal. Mettre “I” la machine en marche. Den Hauptnetzschalter in die Position “EIN” bringen. Posizionare l’interruttore principale su “ON”.L STEP Squeeze handle on accessory tool to begin cleaning. Para empezar a limpiar, apriete la palanca de solución.
  • Seite 22: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION No Power, Nothing Is the cord plugged in Plug in cord. Runs Circuit breaker tripped in Reset breaker. building Faulty switch Call for service. Faulty power cord or pigtail Call for service. Vacuum Motor Will Not Vacuum circuit breaker Reset breaker.
  • Seite 23: Guia De Localización De Probelmas

    GUIA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No hay energía, nada Está el cable enchufado. Enchufe el cable funciona. Disyuntor desconectado en el Reajuste el disyuntor edificio. Interruptor defectuoso. Llame para servicio. Cable de potencia o cable flexible de coneción Llame para servicio.
  • Seite 24: D'epannage De La Machine

    D’EPANNAGE DE LA MACHINE PROBLEME CAUSE SOLUTION Aucune alimentation, rien Le cordon est-il branché Brancher le cordon. ne fonctionne Le disjoncteur est déclenché Réarmer le disjoncteur. dans le bâtiment. L’interrupteur est défectueux. Appeler le service. Le cordon d’alimentation ou la queue de cochon est Appeler le service.
  • Seite 25: Fehlersuche Maschine

    FEHLERSUCHE MASCHINE PROBLEM UESACHE LöSUNG Kein Strom, keine Ist das Kabel ans Netz angesch Kabel ans Netz anschließen. Komponente funktioniert lossen? Stromunterbrecher im Gebäude Stromunterbrecher zurücksetzen. wurde ausgelöst. Defekter Schalter. Unsere Serviceabteilung anrufen. Defektes Netzkabel oder Unsere Serviceabteilung anrufen. defekter Anschlußdraht. Staubsaugermotor Trennschalter am Staubsauger Stromunterbrecher zurücksetzen.
  • Seite 26: Resolucao De Problemas

    RESOLUÇÀO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Mancanza di alimentazione, Cavo di alimentazione scollegato. Inserire il cavo. non funziona nulla. Interruttore automatico Resettare l’interruttore. dell’edificio scattato Interruttore guasto. Richiedere assistenza. Cavo di alimentazione guasto o Richiedere assistenza. annodato. Il motore aspirapolvere non Interruttore automatico Resettare l’interruttore.
  • Seite 27: Manutenzione

    MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMENTO DIARO/REGULAR Twice a month, flush a white vinegar solution (One quart Antes de hacer cualquier ajuste o reparación a la vinegar to two gallons of water) or anti-browning solution máquina, descinecte el enchufe de su fuenteeléctrica. (mixed as directed) through the extractor.
  • Seite 28 WIRING DIAGRAM (230V) 86238780 – PRV NO. 41334 CMD20-I 86038160 04/03/07...
  • Seite 29: Electri

    TECHNICAL SPECIFICATIONS ITEM DIMENSION/CAPACITY Electrical 230V, 8 A , 50 HZ Electric Propelling Motor (1) –1/4 hp DC (186 watts) with variable speed forward. Drive System Transaxle unti variable speed Operating Speed: 0-100ft/min (30m/min) Electric Vacuum Motor (1) – 3 stage, 1 hp 99 cfm (2.80 m³/min.) Waterlift 117”...
  • Seite 30: Frame Assembly

    FRAME ASSEMBLY NOTE: To access transaxle remove (1) brush arm and (4) 70266, (4) 57119, (2) 62714. VIEW: FRAME TURNED OVER CMD20-I 86038160 04/06/07...
  • Seite 31 FRAME ASSEMBLY PARTS LIST PART SERIAL NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86257760 05120 TRANSAXLE, 90VDC .13 HP 86091320 05130 ARM, BRUSH HOUSING RIGHT 86091330 05131 ARM, BRUSH HOUSING LEFT 86256050 730175 STRAIN RELIEF, 18/3 STR .75 86002310 18041 CASTER, 4 DIA X 2 W X 3.56 R 86005680 57047 NUT, 1/4-20 HEX NYLCK...
  • Seite 32: Pump Assembly

    PUMP ASSEMBLY TO SOLENOID VALVE ASM. FROM SOLUTION TANK NOTE: Unscrew top of strainer asm. to change filter. VIEW: FRAME TURNED OVER NOTE: To access pump asm. remove items 86063750 – PRV NO. 27788, (2) 86005640 – PRV NO. 57030, (2) 86010650 – PRV NO. 87018 CMD20-I 86038160 04/03/07...
  • Seite 33 PUMP ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86233150 20042 CLAMP, 3/8 WORM GEAR 86063750 27788 COVER, PUMP CMD20 86235450 31068 ELBOW, 3/8 FPT PVC SCH 80 86281150 39282 HOSE, 3/8 WIRE BOUND X 7 86281680 39486 HOSE, 3/8 NYLOBRAID X 2...
  • Seite 34: Brush Assembly

    BRUSH ASSEMBLY VIEW: REAR VIEW OF BRUSH HOUSING NOTE: To access brush/pulley asm. remove: (1) 86273750 - PRV NO. 70011, (2) 86010660 - PRV NO. 87025, (1) 86078630 - PRV NO. 140277. CMD20-I 86038160 04/03/07...
  • Seite 35 BRUSH ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86227630 03100 AXLE, .5 X 19.5 X 1/4-20 86227640 03101 AXLE, .5 X 4.34 W/FLATS 86000900 09019 BEARING, 1.125OD X .500ID X .375 86000920 09055 BEARING, FLANGE 86229420 11043 BELT, TIMING .375P 16.5 PL .5W...
  • Seite 36 SOLENOID AND MANIFOLD ASSEMBLIES BRUSH MOTOR GROUND From manifold From pump NOTE: To access solenoid remove items (1) 86063740-PRV NO. 27775, (4) 86006870-PRV NO. 70406 VIEW: FRONT VIEW OF BRUSH HOUSING ASM. NOTE: To remove manifold asm remove item # (2) 86006600-PRV NO.
  • Seite 37 SOLENOID AND MANIFOLD ASSEMBLIES PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86233150 20042 CLAMP, 3/8 WORM GEAR 86063740 27775 COVER, BURHS MOTOR 86197360 31016 FI BOW, 1/4 NPT STREET 86197550 40014 HOSE BARB, 1/4 MPT 3/8 86197600 40033 HOSEBARB, 1/4 MPT X 3/8H 90DEG...
  • Seite 38 VACUUM SHOE ASSEMBLY VIEW: SIDE VIEW OF VAC SHOE VIEW: MOUNTING OF BRUSH ARMS REF. REF. CMD20-I 86038160 04/03/07...
  • Seite 39 VACUUM SHOE ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM REF. SEE 86091320 05130 ARM, BRUSH HOUSING RIGHT PAGE 22 REF. SEE 86091330 05131 ARM, BRUSH HOUSING LEFT PAGE 22 86228580 09025 BEARING, 1/2 NYLINER SI 86231300 14593 BUSH, BRZ FLG .50 X .75 X .75...
  • Seite 40 LIFT LEVER AND LOWER TOWER ASM. NOTE: MAIN WIRES HARNESS FROM MOTORS THROUGH BUSHING TO MAIN CONSOLE (REF. WIRING DIAGRAM) FRAME (REF.) VIEW: FRONT VIEW OF TOWER (LIFT HANDLE) VIEW: MOUNTING OF BRUSH ASM TO TOWER CMD20-I 86038160 04/03/07...
  • Seite 41 LIFT LEVER AND LOWER TOWER ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86228840 09124 BEARING, FLANGED .313 ID X .502 OD 86075260 20086 CLAMP, CORD 86231790 27776 CABLE, 25.25 1/4 EYE X 1/4 STUD 86238310 36133 GRIP, 3/16 X 1.0 FLAT BAR 86270770...
  • Seite 42 UPPER TOWER ASSEMBLY LEVER HANDLE GROUND GROUND NOTE: SEE (WIRING DIAGRAM) FOR ELECTRICAL WIRING LAYOUT. VIEW: FRONT VIEW OF UPPER TOWER ASSEMBLY VIEW: MOUNTING OF PANEL HOUSING CMD20-I 86038160 04/03/07...
  • Seite 43 UPPER TOWER ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86228860 09128 BEARING, 1/4 NYLINER SI 86233680 27779 COLLAR, .75 OD X .281 ID X 1.875 86238270 36046 GRIP, .813 ID X .085 W X 13.0 L PVC 86005680 57047 NUT, 1/4-20 HEX NYLCK...
  • Seite 44 CONTROL PANEL ASSEMBLY CONSOLE GROUND VIEW: SIDE VIEW OF CONTROL PLATE ASSEMBLY VIEW: MOUNTING CONTROL PLATE TO HOUSING CMD20-I 86038160 04/03/07...
  • Seite 45 CONTROL PANEL ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86230170 14668 BREAKER, 8A 250VAC, 50VDC 86002000 14717 BREAKER, 3A 250VAC, 50VDC 86002010 14942 BOOT, 3/8 CIRCUIT BREAKER 86261000 23671 CORD ASM, 230V PIGTAIL 86234040 27774 CONTROL PROPEL BOARD 115/240V 86242020 48043...
  • Seite 46 SOLUTION TANK ASSEMBLY VACUUM MOTOR GROUND VIEW: BOTTOM VIEW OF SOL. TANK VIEW: VIEW OF VAC MOTOR AND (FITTINGS) TO REAR PANEL HOSE HOSEBARB PAGE 48 CMD20-I 86038160 04/03/07...
  • Seite 47 SOLUTION TANK ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86233150 20042 CLAMP, 3/8 WORM GEAR 86002380 20046 CLAMP, 2.25 WORM GEAR 86002390 20063 CLAMP, 1.75 WORM GEAR X .312 86003100 27814 CUFF, BLU S/C VAC HOSE 86002870 27417 CORD, 99807 1/8 X 12...
  • Seite 48 RECOVERY TANK ASSEMBLY CMD20-I 86038160 1/25/13...
  • Seite 49 86003010 27759 CUFF, HOSE 1.5” BLK A 2126 86240080 39524 HOSE, 1.5 BLK VAC X 52” 86004970 50990 LABEL, WINDSOR LABEL DOMED SERVICE PARTS LIST PART NO. PRV NO. DESCRIPTION PARTS INCLUDED (1) 86235270 - PRV NO. 28057 860256180 28059 DOME ASSEMBLY, CMD20 (2) (1) 86237670 –...
  • Seite 50 NOTES CMD20-I 86038160 04/03/07...

Diese Anleitung auch für:

Commodore 20Cmd20i

Inhaltsverzeichnis