Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - info@mo-el.com
Elettroinsetticida ad aspirazione
USO E MANUTENZIONE
USE
AND
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH
USO
Y
USO E MANUTENÇAO
MAINTENANCE
UND
WARTUNG
MANTENIMIENTO
3688

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MO-EL MOON 3688

  • Seite 1 MO-EL S.p.a. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com 3688 Elettroinsetticida ad aspirazione USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH WARTUNG MANTENIMIENTO USO E MANUTENÇAO...
  • Seite 2: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale, poiché contiene importanti informazioni riguardo alla sicurezza d’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza preavviso.
  • Seite 3: Funzionamento

    11. Quando si utilizza questo prodotto è necessario seguire alcune regole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici): non toccare l’apparecchio con le mani bagnate o umide; • non maneggiare l’apparecchio se siete a piedi nudi; • non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio •...
  • Seite 4: Pulizia E Manutenzione

    sente che il suo raggio d’azione è di 8 ÷ 10 m. Per l’utilizzo nelle camere da letto: accendere l’apparecchio all’imbru- nire mettendolo su una sedia o sul comodino, con la parte posteriore da cui esce l’aria rivolta verso la persona, tenendo le persiane chiuse. Accenderlo già...
  • Seite 5: Sostituzione Delle Lampade

    SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE Per garantire sempre la massima efficacia far sostituire le lampade UV-A dell’apparecchio ogni 2000 ore circa. Le lampade sono state studiate per esercitare la massima attrazione sugli insetti volanti. Evi- tare che vengano sostituite con altre che si trovano comunemente in commercio, perché...
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    USE AND MAINTENANCE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this booklet, which furnish important information regarding instal- lation, use and maintenance safety. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
  • Seite 7: Operation

    do not touch the heather with wet hands; • do not handle with bare feet; • do not pull the electric cord or the device itself to unplug it • from the socket; pull the plug directly; do not let children or incompetent people use device without •...
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance Instructions

    POSITIONING The electric insect killer can be placed on furniture, shelves or on the floor, standing it as shown in the figures. Position the appliance preferably at a height of about 2 meters, plac- ing it in the darkest area of the room, far from windows if mounted permanently and considering its range (8÷10 m).
  • Seite 9: Technical Assistance

    REPLACING FLUORESCENT BULBS For maximum efficiency make a Technical Assistance Center replace the bulbs every 2000 hours. The florescent ultraviolet bulbs in your appliance have been designed for maximum attraction to flying in- sects. Do not make replace the original Ultraviolet fluorescent bulbs with normal lighting bulbs.
  • Seite 10: Instructions Importantes Pour La Sécurité

    UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de mainte- nance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
  • Seite 11 inflammables ou explosives. 8. N’exposez jamais l’appareil à la pluie, ne l’oubliez pas dehors et ne le placez pas là où l’atmosphère est très sale. 9. Laissez toujours assez d’espace autour de l’appareil pour que l’air circule. 10. Avant d’introduire la fiche, contrôlez si la tension du réseau est la même que celle qui est indiquée sur la plaquette placée sur l’appareil.
  • Seite 12: Nettoyage Et Entretien

    FONCTIONNEMENT L’appareil s’allume et s’éteint à l’aide de la touche (A). À l’allumage, la lampe spéciale UV-A s’allume et attire les insectes volants présents à proximité ; ensuite, l’action du ventilateur les dirige à l’intérieur du bac postérieur où ils meurent par déshydratation. POSITIONNEMENT L’électro-insecticide peut être placé...
  • Seite 13: Assistance Technique

    la même inclinaison pour éviter l’ouverture des ailettes (E - figure 3). Pour le vidage et le nettoyage, il est nécessaire de séparer les élé- ments du bac comme le montre la figure 3 : 1. retirer de la coque (H) le support des ailettes (E) en en saisissant la languette (F) ;...
  • Seite 14 L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions pré- vues par la législation sur l’élimination des déchets. La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l’éli- mination compatible avec l’environnement de l’appareil usagé contri- bue à...
  • Seite 15: Wichtige Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    GEBRAUCH UND WARTUNG WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses Handbuch ist aufzubewah- ren und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu überge- ben.
  • Seite 16 9. Sorgen Sie stets dafür, daß um den Gerät herum ausreichend Raum zur Belüftung vorhanden ist und die Luft zu- und abströ- men kann. 10. Vor dem Einstecken des Steckers sicherstellen, daß die Netz- spannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Seite 17: Betrieb

    BETRIEB Das Gerät wird mittels der Taste (A) ein- und ausgeschaltet. Beim Einschalten schaltet sich die spezielle UV-A Lampe ein und zieht die in der Umgebung anwesenden fliegenden Insekten an. Das Lüfter- rad befördert die Insekten dann in den hinteren Kasten, wo sie aus- trocknen und sterben..
  • Seite 18: Ersatz Der Leuchtröhren

    auf Abbildung 3 gezeigt zerlegt werden: 1. Die Halterung der Flügel (E) von der Schale (H) entfernen, indem die Zunge (F) gegriffen wird. 2. Den Filter (G) von der Flügelhalterung trennen und entleeren. Bevor der Kasten wieder angebracht werden kann, müssen alle sei- ne Bauteile wieder in ihre ursprüngliche Position gebracht werden.
  • Seite 19 Neugerätes beim Händler abzugeben ist. Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aus- sonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallord- nung strafbar. Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wieder-...
  • Seite 20: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones con- tenidas en el presente manual que le proporcionarán importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, en el empleo y en el mantenimiento. El manual también debe ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del apa- rato.
  • Seite 21 9. Asegurarse de que haya siempre suficiente espacio alrededor del aparato para que pueda circular el aire. 10. Antes de enchufarlo controlar que la tensión de red sea la misma que indica la placa de fábrica situada en el aparato. 11.
  • Seite 22: Limpieza Y Mantenimiento

    COLOCACIÓN El insecticida eléctrico puede ponerse sobre muebles, estantes o pa- vimentos, apoyándolo sobre su propia base como se indica en las figuras. Colocar el aparato preferiblemente a 2 metros de altura colocándolo en las zonas de mayor penumbra de la habitación, lejos de las ven- tanas si lo quieren instalar fijo, considerando el su rayo de acción (8÷10 m).
  • Seite 23: Sustitución De Las Bombillas

    cuando se acopla el cajón al aparato en posición “estándar” , la lengüe- ta (F) debe encontrarse en la parte superior, como indica la figura 3. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS Para obtener siempre la máxima eficiencia, hacer sustituir las bombi- llas cada 2000 horas por un Centro de Asistencia Técnica.
  • Seite 24 tienda que vendió el aparato. Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
  • Seite 25 USO E MANUTENÇÃO IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções con- tidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas à segurança de instalação de uso e manutenção. Este manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
  • Seite 26 é o mesma da tarjeta colocada no aparelho. 11. O uso deste aparelho implica o respeito de algumas regras fun- damentais válidas para todos os aparelhos eléctricos: não toque no destruidor de insectos com as mãos molhadas; • não manuseie o com os pés descalços; •...
  • Seite 27: Limpeza E Manutenção

    POSICIONAMENTO O exterminador elétrico de insetos pode ser colocado sobre móveis, prateleiras e pavimento, apoiando-o sobre a sua base, conforme mostrado nas figuras. Posicionar o aparelho preferencialmente a 2 metros de altura, colo- cando-o nas zonas de maior penumbra do quarto, longe das janelas, caso se queira instala-lo fixado na parede, considerando seu raio de ação (8÷10 m).
  • Seite 28: Substituição Das Lâmpadas

    e exercer pressão nela até perceber o respetivo bloqueio. Atenção: ao instalar a caixa no aparelho na posição “standard” , a lingueta (F) deve ficar colocada em cima, conforme mostrado na figura 3. SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS Para se ter sempre a máxima eficiência, fazer substituir as lâmpadas a cada 2000 horas por un Centro de Asistencia Técnica.
  • Seite 29 ou à loja onde foi efectuada a aquisição. Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reci- clagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo.
  • Seite 30 ‫تحذيرات مهمة للسالمة‬ ‫أقرأ كتيب اإلرشادات بانتباه قبل االستخدام حيث أنه يحتوي على معلومات مهمة متعلقة بسالمة التركيب والتشغيل‬ ‫والصيانة. يجب الحفاظ على كتيب اإلرشادات وتسليمه إلى المستخدم الجديد في حالة بيع الجهاز. وتحتفظ الشركة‬ .‫المصنعة لنفسها بحق تغيير مواصفات المنتج دون إخطار. و ت ُ ستخدم البيانات التقنية لالسترشاد فقط‬ ‫هذا...
  • Seite 31 .‫ال تقم بإجراء أي تعديالت على المنتج مما يعرض للخطر‬ .‫حافظ على التوصيالت جافة‬ .‫ال تغمر الجهاز أب د ًا في الماء‬ .‫أفصل الجهاز عن التيار الكهربائي إذا لم تكن تستخدمه لفترات طويلة‬ .‫أفصل دائ م ً ا القابس الكهربائي قبل إجراء أي صيانة‬ ‫في...
  • Seite 32 ‫تسمع صوت أنهم استقروا في مكانهم. ملحوظة: عند إدخال الحاوية في الجهاز في الوضع “المعياري” يجب وضع‬ ‫) من األعلى كما هو موضح في الشكل‬ ( ‫اللسان‬ ‫استبدال اللمبات‬ ‫ساعة تقري ب ً ا. تم تصميم اللمبات‬ ‫لضمان أقصى قدر من الفاعلية استبدل لمبة األشعة فوق البنفسجية للجهاز كل‬ 2000 ‫للقيام...
  • Seite 34 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 35 Fig. 3...
  • Seite 36 Ce manuel est disponible en format numérique sur le site Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website Este manual está disponible en formato digital en el sitio web Este manual está disponível em formato digital no website www.mo-el.com 004413 - 01/2017...

Inhaltsverzeichnis