Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
DONNEES TECHNIQUES / TECHNISCHE
ANGABEN
DATOS TECNICOS / DATOS TECNICOS
Tensione / Power supply
Tension / Anschlussspannung
Tensión / Tensão
Consumo / Consumption
Consumo / Verbrauch
Consumo / Consumo
Livello di protezione / Protection degree
Niveau de production / Schutzgrad
Nivel de protección / Nível de protecção
Lampade UV-A / UV-A lamps
Ampoule UV-A / UV-A-Lampen
Lámparas UV-A / Lâmpadas UV-A
Materiale / Material
Matériau / Produktionsmaterial
Material / Material
Raggio d'azione / Cover range
Couverture / Deckungsbereich
Cobertura / Cobertura
Peso / Weight
Poids / Gewicht
Peso / Peso
Dimensioni / Dimensions
Dimensioni / Abmessungen
Dimensiones / Dimensões
Dimensioni carta collante / Glue paper dimensions
Dimensions papier collant / Klebepapier-Abmessun-
gen
Dimensiones papel engomado / Dimensões papel
colante
The technical data indicated in this booklet can change without any prior advice from Manufacturer.
Toutes les données techniques indiquées dans ce livret sont susceptibles d'être modifiées sans que le Fournisseur n'en fasse part.
Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten technischen Angaben können ohne Vorankündigung vom Hersteller geändert werden.
Todos los datos técnicos indicados en este manual de instrucciones pueden cambiar sin alguna previa advertencia por parte del Fabricante.
Todos os dados técnicos indicados neste manual podem ser modificados sem aviso pelo fornecedor.
Fig.1
I dati tecnici indicati possono cambiare senza preavviso da parte del Fornitore.
MOD. 372
230 V ~ 50 Hz
95 W
IP65
antifrantumazione / shatterproof
2 x 40 W
anti-fragmentation / stossfest
antiastillamiento / anti-quebra
Inox AISI 304
15 ÷ 18 m
8.8 kg
65.5 x 39 x 33.5 cm
55 x 38 cm
2
Fig.2
MOD. 397
230 V ~ 50 Hz
95 W
IP65
Metallo verniciato / Painted metal
Métal peint / Rostfreier Stahl
Lámina pintada / Metal pintado
15 ÷ 18 m
8.8 kg
65.5 x 39 x 23.5 cm
55 x 38 cm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MO-EL 372

  • Seite 1 Fig.1 Fig.2 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES / TECHNISCHE MOD. 372 MOD. 397 ANGABEN DATOS TECNICOS / DATOS TECNICOS Tensione / Power supply Tension / Anschlussspannung 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Tensión / Tensão...
  • Seite 2 AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA USO E MANUTENZIONE Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale, poiché esso contiene importanti informazioni riguardo alla sicurezza dell’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio.
  • Seite 3: Funzionamento

    La speciale lampada UV-A attira gli insetti volanti, che vengono quindi catturati alla carta collante (fornita come parte di ricambio). Questo sistema permette la loro eliminazione dall’ambiente circostante. CARATTERISTICHE PRINCIPALI Struttura in acciaio inox (mod.372) o metallo verniciato (mod.397), • indicati per l’utilizzo in aree in cui si producono cibi.
  • Seite 4: Installazione

    Lampade anti frantumazione: in caso di rottura una speciale pellico- • la protettiva posta all’esterno della lampada evita la dispersione dei frammenti di vetro. Livello di protezione IP65: i componenti elettrici sono completa- • mente sigillati e ciò consente l’utilizzo sicuro anche in condizioni di elevata umidità.
  • Seite 5: Assistenza Tecnica

    non corrosivo; evitare di graffiare la protezione plastica della lampada. Le carte collanti scartate o utilizzate devono essere smaltite in con- formità alle norme vigenti. Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate su una su- perficie piana e regolare (tavolo, pavimento, ecc.); se l’apparecchio è montato al muro o appeso al soffitto deve quindi essere temporane- amente rimosso.
  • Seite 6: Instructions Importantes Pour La Sécurité

    UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de mainte- nance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
  • Seite 7 périence ni les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions d’utilisation néces- saires et qu’ils soient conscients des risques potentiels. Les en- fants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entre- tien doivent être effectués par l’utilisateur et ne doivent pas être confiés à...
  • Seite 8: Principales Caracteristiques

    PRINCIPALES CARACTERISTIQUES Structure: acier inox AISI (mod. 372) ou métal peint (mod. 397) pour • une utilisation dans un environnement où l’on produit des denrées alimentaires. Ampoules anti-fragmentation: en cas de choc, un film de protection •...
  • Seite 9: Assistance Technique

    ment sale (fig. 2). Un nettoyage général de l’appareil doit être fait chaque fois que vous remplacez le papier collant. Pour ce faire, vous devez utiliser un produit nettoyant approprié, adapté à un usage dans des environnements où sont produites des denrées alimentaires. Une fois le nettoyage terminé, mettez un nouveau papier collant à...
  • Seite 10: General Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS USE AND MAINTENANCE Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this booklet, which furnish important information regarding instal- lation, use and maintenance safety. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the prod- uct without prior notice.
  • Seite 11: Main Features

    (supplied as a spare part). This appliance allows capturing the flying insect within the environment nearby. MAIN FEATURES Inox AISI (mod. 372) or painted metal (mod. 397) structure: appro- • priated to be used in food-processing environments. Shatter-proof lamps: in case of breaking, a special protective film •...
  • Seite 12: Maintenance

    of glass to contaminate the environment where the device is placed. IP65 protection degree: it means that the appliance is protected by • water spouts, this allows its utilisation even in environments with high levels of humidity. INSTALLATION The appliance can be installed on a flat surface, hanged on the ceiling or wall mounted.
  • Seite 13: Technical Assistance

    accordance to the local regulations in which the appliance is settled. All maintenance operations must be done on a table or on the floor, so if the appliance is wall mounted or hanged it must be temporarily removed, to allow any maintenance operation. For a best performance of the appliance, we suggest an annual sub- stitutionof the lamps.
  • Seite 14: Wichtige Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    GEBRAUCH UND WARTUNG WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses Handbuch ist aufzubewahren und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu übergeben. Der Hersteller kann die Merkmale der Produkte ohne vorherige Ankün- digung ändern.
  • Seite 15: Zur Funktionsweise Des Geräts

    haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung muss durch den Benutzer durchgeführt werden und nicht durch unbeaufsichtigte Kinder. Das Gerät nicht verwendet, falls es beschädigt sein sollte. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Netzspannung •...
  • Seite 16: Haupteigenschaften

    Umfeld vorhandenen fliegenden Insekten beseitig und der Raum von Insekten frei gehalten werden. HAUPTEIGENSCHAFTEN Struktur: Inox AISI 304 (Mod. 372) oder Rostfreier Stahl (Mod. 397), • der für den Einsatz in Umgebungen, in denen Speisen erzeugt wer- den, geeignet ist.
  • Seite 17: Technischer Kundendienst

    beit, dass das Gerät von der Stromsteckdose abgetrennt wurde. Das Klebepapier muss mindestens einmal pro Monat ausgewech- selt werden oder auch öfter, falls der Raum voller Insekten oder be- sonders schmutziger Insekten ist (Abb. 2). Bei jeder Klebepapieraus- wechslung muss eine generelle Gerätereinigung erfolgen. Hierzu ist ein Reinigungsmittel zu verwenden, das für den Einsatz in Räumen, in denen Speisen erzeugt werden, geeignet sein muss.
  • Seite 18: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    Criticos (CE 93/43-96/3-dl 155/97). Por otra parte es conforme a la Directiva 2006/95/CE de baja tensión y a la Directiva 2004/108/CE de compatibilitad electromagnética. Mo-el rechaza cualquier responsabilidad por accidentes o daños a per- sonas, cosas o al ambiente asi como mal funcionamiento del aparato causado por: Falta de mantenimiento.
  • Seite 19 relativas al uso seguro y hayan comprendido los posibles peligros. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el manteni- miento deben realizarse por el usuario y no por niños en ausencia de supervisión. No usar el aparato si presenta roturas en algunas partes. •...
  • Seite 20: Mantenimiento

    CARACTERISTICAS PRINCIPALES Estructura: acero inoxidable AISI 304 (art. 372), lámina pintada (art. • 397): indicado para su utilización en ambientes donde se producen alimentos.
  • Seite 21: Asistencia Tecnica

    se que este deconectado del enchufe de alimentación eléctrica. La carta engomada debe ser sustituida por lo menos una vez al mes o más frequentemente en caso de ambientes llenos de insectos o particularmente sucios (fig. 2). Una limpieza general del aparato debe ser efectuada cada vez que la carta engomada es sustituida.
  • Seite 22: Advertências Gerais

    USO E MANUTENÇÃO IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções con- tidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas à segurança de instalação de uso e manutenção. Este manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
  • Seite 23 do instruções relativas à utilização segura e tenham compreendido os potenciais perigos. As crianças não devem brincar com o apare- lho. A limpeza e manutenção devem ser feitas pelo utilizador e não por crianças sem supervisão. Não usar o aparelho se estiver danificado. •...
  • Seite 24: Características Principais

    CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Estrutura: aço inox AISI 304 (art. 372) ou metal pintado (art. 397), • indicados para o uso em ambientes onde se cozinha. Lâmpadas anti-quebra: em caso de ruptura uma especial película de • protecção na parte externa da lâmpada evitará que os pedaços de vidro se espalhem no ambiente onde se encontra o aparelho.
  • Seite 25: Assistência Técnica

    para ser usada em ambiente onde se cozinha. Depois de terminada a limpeza, aplicar um novo papel colante no lugar do já usado. Remover a película de protecção do papel colante, posicioná-lo centralmente na base do aparelho evitando de grudá-lo nas lâmpadas.
  • Seite 26 ‫ةنايصلاو مادختسالا‬ ‫تحذيرات مهمة للسالمة‬ ‫قبل االستخدام، اقرأ بعناية التعليمات التي يحتوي عليها الدليل اإلرشادي، بما أنه يحتوي على‬ ‫معلومات مهمة فيما يتعلق بسالمة التركيب واالستخدام والصيانة. يجب االحتفاظ بالدليل اإلرشادي‬ ‫وتسليمه للمستخدم الجديد في حالة تسليم الجهاز. تحتفظ الجهة المصنعة بحق تغير خصائص المنتج‬ .‫دون...
  • Seite 27 .‫ال تستخدم الجهاز في حالة تلف الكابل أو القابس الكهربائي‬ • .‫حافظ على كابل الكهرباء بعي د ًا عن الحرارة‬ • .‫ال تستخدم محوالت أو مقابس كهربائية متعددة‬ • .‫قم بفصل الجهاز عند عدم االستخدام‬ • ‫ال تنزع القابس من مأخذ التيار الكهربائي من خالل سحب السلك، ولكن تعامل مباشرة مع‬ •...
  • Seite 28 ‫الصيانة‬ .‫قبل القيام بإجراء أي عملية صيانة أو نظافة، تأكد من فصل الجهاز من مأخذ التيار الكهربائي‬ ‫يجب استبدال الطبقة الالصقة على األقل مرة واحدة شهر ي ً ا أو أكثر من ذلك إذا كانت الحشرات‬ ‫عديدة أو البيئة متسخة بشكل خاص (الشكل 2). يجب القيام بنظافة الجهاز بشكل دوري وفي كل‬ .‫مرة...

Diese Anleitung auch für:

397

Inhaltsverzeichnis