Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAME S0004N Handbuch
CAME S0004N Handbuch

CAME S0004N Handbuch

Steurplatine für einbruchsicheres

Werbung

SERIE
SCHEDA COMANDO PER SELETTORI A TASTIERA
CONTROL CARD FOR DIGITAL SELECTOR SWITCHES
CARTE COMMANDE POUR SÉLECTEURS À CLAVIER
STEURPLATINE FÜR EINBRUCHSICHERES
TARJETA DE MANDO PARA SELECTORES CON TECLADO
BEDIENINGSPRINT VOOR KLAVIER
Scheda QUADRICANALE
FOUR CHANNEL board
Carte QUADRICANAL
Grundplatine-VIERKANAL
Tarjeta CUADRICANAL
VIER-KANAALSPRINT
1
1
2
3
LV
12V
NC NO C
24V
0V
OUT 1
OUT 2 OUT 3 OUT 4
A C / D C
A B
ITALIANO
1) Pulsanti di memorizzazione
2) Led di segnalazione
3) Dip-switch selezione funzioni
4) Innesto per scheda radiofre-
5) Morsettiere per collegamenti
DEUTSCH
1) Speichertasten
2) Anzeige-Led Speicherung
3) Funktionswahl Dip-Switch
4) Steckanschluß Funkfrequenz-
5) Anschluss-Klemmenleiste
R | R
|
R |
SERIES
SÉRIE
BAUREIHE
4
LR
PROG. RX
COMPONENTI PRINCIPALI
SCHEDA
quenza AF (vedi tab. A)
HAUPTKOMPONENTEN DER
GRUNDPLATINE
Platine AF (siehe Tab. A)
R |
R |
R
SERIE
SERIE
S0004N
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
ALIMENTACION
2
3
Tab. A
FREQUENZA/MHz
FREQUENCY/MHz
FREQUENCE/MHz
FREQUENZ/MHz
4
FREQUENCIA/MHz
FREQUENTIE/MHz
FM 26.995
FM 30.900
5
FM 26.995
AM 30.900
AM 433.92
ENGLISH
MOTHERBOARD MAIN
COMPONENTS
1) Buttons for storing
2) Signal Led
3) Function selection dip-switch
4) Socket for radiofrequency AF
board (see tab. A)
5) Terminal boards for connections
ESPAÑOL
COMPONENTES PRINCIPALES DE
LA TARJETA
1) Teclas de memorización
2) Led de señal
3) Dip-switch selección funciónes
4) Conexión para tarjeta radiofre-
cuencia AF (ver tab. A)
5) Cajas de bornes para conexiones
ASSORBIMENTO
CURRENT
ABSORPTION
STROMAUFNAHME
ABSORBENCIA
VOEDING
VERBRUIK
24V a.c.
70 mA max (relè ON)
12V a.c.
150 mA max (relè ON)
24V d.c.
60 mA max (relè ON)
12V d.c.
60 mA max relè ON)
SCHEDA RADIOFREQUENZA
RADIO FREQUENCY BOARD
CARTE RADIO FRÉQUENCE
FUNKFREQUENZ-PLATINE
TARJETA RADIOFRECUENCIA
FREQUENTIEPRINT
AF130
AF150
AF26
AF30
AF43S - AF43SM
FRANÇAIS
PRINCIPAUX COMPOSANTS DU
MODULE
1) Boutons-poussoirs de mémo-
risation
2) Led de signalisation
3) Dip-switch sélection fonctions
4) Branchement pour carte radio-
fréquence AF (voir tab. A)
5) Plaque à bornes pour les bran-
chements
NEDERLANDS
BELANGRIJKE
HOOFDCOMPONENTEN
1) Geheugen druktoetsen
2) Signaal Led
3) Funktie selectie dip-switch
4) Voetje voor frequentieprintje (zie
tabel)
5) Aansluitingsklemmen
Documentazione
Tecnica
S44
rev. 2.0
10/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME S0004N

  • Seite 1 SCHEDA COMANDO PER SELETTORI A TASTIERA CONTROL CARD FOR DIGITAL SELECTOR SWITCHES rev. 2.0 10/2004 CARTE COMMANDE POUR SÉLECTEURS À CLAVIER © CAME STEURPLATINE FÜR EINBRUCHSICHERES S0004N CANCELLI AUTOMATICI TARJETA DE MANDO PARA SELECTORES CON TECLADO 119RS44 BEDIENINGSPRINT VOOR KLAVIER Scheda QUADRICANALE ALIMENTAZIONE...
  • Seite 2: Installazione

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION Installare la scheda di comando presente Install the command board inside the container, Installer la carte de commande qui se trouve all'interno del contenitore, garantito 24 mesi guaranteed 24 months safe from mishandling, dans le boîtier (garantie 24 mois sauf altérations) salvo manomissioni, in ABS da esterno con made of ABS for external use with IP54 en ABS pour extérieur avec degré...
  • Seite 3 “N.O.” and “C” on the control obtenir la fonc tion “ouverture-fermeture” avec funzione di "apre-chiude" con inversione. card to terminals 2-7 on the CAME control pa- inversion, les bornes devront être reliées aux bornes “2-7”. N.B. In caso di alimentazione d.c. del dispositivo, nel.
  • Seite 4 Der Impuls auf diesen Ausgängen liegt immer bei 1 Sekunde. S 0004 Pulsanti memorizzazione codice Code storage buttons Boutons-poussoirs de mémorisation code Code-Speichertasten Teclas memorización código Geheugen toetsen CAME NC NO C OUT 1 OUT 2OUT 3 OUT 4 AC/DC...
  • Seite 5: Funzionamento

    N.B.:Bij het gebruik van de “dode man”-functie die Taste (E) bis zur gewünschten Toröffnung mantener pulsa da la tecla (E) durante el tiempo druk dan op de E-toets zolang men wenst. gedrückt halten. deseado. CAME ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS SELEZIONE FUNZIONI FUNCTION SELECTION SÉLECTION FONCTION...
  • Seite 6 RADIO BEDIENING Der Ausgang 1 kann mithilfe einer Fernbedie- Es posible activar la salida OUT1 usando un Enkel uitgang OUT1 op de 4-kanaalskaart S0004 nung von CAME mit Radiofrequenz aktiviert radiocontrol CAME. kan op afstand bediend worden door een zender werden.
  • Seite 7 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS COLLEGAMENTO DI PIÚ SELETTORI CONNECTION OF MORE THAN ONE BRANCHEMENT DE PLUSIEURS SÉLECTEURS SELECTOR É possibile collegare in parallelo fi no a cin- que selettori. Up to fi ve selectors can be connected in pa- Il est possible de brancher en parallèle jusqu'à rallel.
  • Seite 8 SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 (+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)

Inhaltsverzeichnis