Seite 1
ATORNILLADORA TALADRADORA NEUMÁTICA / TRAPANO AVVITATORE AD ARIA COMPRESSA PDBS 2200 A1 ATORNILLADORA TALADRADORA TRAPANO AVVITATORE AD NEUMÁTICA ARIA COMPRESSA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Seite 3
110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_cover_ES_IT_PT.indd 4 26.06.15 14:17...
Seite 4
110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_cover_ES_IT_PT.indd 5 26.06.15 14:17...
Índice Introducción Uso adecuado ..........................Página Equipamiento........................... Página Características técnicas ........................Página Instrucciones de seguridad para herramientas de aire comprimido ........................Página Peligro por piezas que pueden salir disparadas ................Página Peligro por captura / devanamiento ....................Página Peligros durante el funcionamiento ....................Página 10 Peligro por movimientos repetitivos ....................
Atornilladora taladradora serán responsabilidad del mismo. El aparato ha neumática PDBS 2200 A1 sido concebido para su uso doméstico y no para usos comerciales o industriales. Introducción Equipamiento ¡Enhorabuena! Ha sabido escoger un...
… / Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Características técnicas riesgos específicos que puedan producirse durante la utilización del aparato. Presión de servicio: máx. 6,8 bar Número máx. de ¡PELIGRO! Mantenga las manos u revoluciones: 2200 min otras extremidades alejadas de pie- Soporte: 1–10 mm...
Seite 8
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido correctamente en el aparato. El usuario deberá acuerdo con el tipo y aplicación de la herra- contactar con el fabricante en caso de que mienta, reducirá el riesgo de lesiones. necesite etiquetas de repuesto para esta señali- Las mangueras o tubos no se pueden doblar ni zación.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido ¡ATENCIÓN! Un sistema de aire El aparato no puede ser modificado sin la autorización del fabricante. comprimido insuficiente disminuirá Utilice la herramienta únicamente con la la eficacia del aparato. presión indicada (6,8 bares). Desconecte el suministro de aire después de Peligro por piezas que usar el aparato y cuando no utilice la herra-...
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Peligros durante el Peligro por movimientos funcionamiento repetitivos Durante el funcionamiento de la máquina las Al utilizar un taladro, es posible que el usuario manos del usuario están expuestas a diversos tenga sensaciones incómodas en las manos, peligros, como golpes, cortes, excoriaciones o brazos, hombros, cuello o en cualquier otra...
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Peligros por ruido El taladro no está pensado para ser usado en lugares en los que exista riesgo de explosión, ni está aislado para el contacto con fuentes de El efecto de altos niveles de ruido puede con- energía eléctrica.
Instrucciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento No deje que el taladro traquetee sobre la Whipcheck por si fallara la conexión entre la pieza de trabajo ya que esto incrementa la manguera y la máquina o entre las mangueras. probabilidad de que aumenten considerable- Tenga cuidado de no superar la presión má- mente las vibraciones.
Puesta en funcionamiento / Tras la puesta en funcionamiento / Mantenimiento Introduzca a continuación el tubo flexible de ayuda del conmutador del sentido de giro aire comprimido con un poco de fuerza en la puede modificar el sentido de giro del taladro. boquilla , hasta que encaje.
Mantenimiento / Limpieza y ... / Información sobre la garantía y el servicio ... Información sobre la garantía fluido). Se recomiendan los aceites para apara- y el servicio posventa tos neumáticos o aceite para motores SAE10- ¡ATENCIÓN! No utilice otro tipo de lubricantes Garantía de Creative Marketing (sobre todo si son espesos).
Información sobre la ... / Indicaciones medioambientales y de eliminación de ... Datos de contacto: daños de piezas delicadas, por ejemplo interrup- tores, baterías u otras piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta Nombre: C. M.C. GmbH dañado o es utilizado o mantenido de forma ina- Dirección de Internet: www.cmc-creative.de decuada.
Número de serie: 1838 Año de fabricación: 2015 / 35 IAN: 110140 Modelo: PARKSIDE ATORNILLADORA TALADRADORA NEUMáTICA PDBS 2200 A1 cumple con la normativa comunitaria según lo establecido en la directiva Directiva relativa a las máquinas Directiva 2006 / 42 / EC y sus modificaciones posteriores.
Seite 17
Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 18 Dotazione ............................Pagina 18 Dati tecnici ............................Pagina 19 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici ......... Pagina 19 Pericoli causati dall‘espulsione di pezzi ..................Pagina 21 Pericoli in caso di intrappolamento ....................Pagina 21 Pericoli durante il funzionamento ....................
Trapano avvitatore ad aria I danni causati dalla mancata osservanza delle compressa PDBS 2200 A1 istruzioni o dall‘uso improprio non sono coperti da garanzia e il produttore non può esserne ritenuto responsabile. L‘apparecchio è stato concepito per Introduzione l‘uso domestico e non deve essere utilizzato in...
Introduzione / Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Dati tecnici PERICOLO! Tenere lontani gli arti dalle parti in rotazione. In caso con- Pressione d‘esercizio: max. 6,8 bar trario sussiste il pericolo di lesioni. Numero di giri max.: 2200 min PERICOLO DI Alloggiamento: 1–10 mm...
Seite 20
Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici produttore per ottenere le etichette di ricambio Proteggere i flessibili da piegatura, angolatura, per la marcatura se necessario. solventi e spigoli vivi. Tenere i flessibili lontani Utilizzare l‘apparecchio soltanto in aree di da calore, olio e parti in rotazione. applicazione per le quali è...
Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Pericoli causati dall‘espulsione L‘apparecchio deve essere utilizzato soltanto di pezzi con il valore di pressione indicato (6,8 bar). Dopo l‘uso e in caso di inutilizzo, l‘apparecchio deve sempre essere scollegato La rottura dell‘utensile o di un accessorio o per- dall‘alimentazione di aria.
Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici esempio colpi, tagli, ferite e scottature. Indos- Assumere una posizione comoda durante sare guanti adeguati per proteggere le mani. l‘utilizzo di questa macchina, fare attenzione Gli utenti e il personale addetto alla manuten- alla postura ed evitare posizioni scomode o zione devono essere in grado di maneggiare la posizioni in cui è...
Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Pericoli a causa di polveri Sicuramente è però possibile ridurre il rischio e vapore utilizzando, per esempio, dei materiali isolanti per evitare i rumori dei pezzi di lavoro. Le polveri e i vapori derivanti dall‘uso del tra- Utilizzare protezioni per l‘udito come richiesto pano possono causare danni alla salute (p.
Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici / Avvio Laddove possibile, utilizzare un supporto, un Inserire l‘estensione punta fino in fondo al tenditore o un compensatore per sostenere il mandrino a cremagliera e inserire poi il peso della macchina. (vedi fig. A). Tenere la macchina con una presa sicura ma Per avvitare saldamente l‘estensione punta non troppo salda per essere pronti a reagire in...
Avvio / Dopo la messa in funzione / Manutenzione pressione in caso di flessibile di lunghezza 10 m e Fare attenzione quando diametro interno di 9 mm, la pressione può scen- si ripone l‘apparecchio. Posare l‘apparecchio dere di ca. 0,6 bar. sempre in modo da evitare che poggi sul gril- Utilizzare esclusivamente aria compressa letto.
Manutenzione / Pulizia e cura / Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza Se l‘apparecchio è rimasto inutilizzato per il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a diversi giorni, prima dell‘accensione occorre nostra discrezione. La presente prestazione in garan- inserire 5–10 gocce d‘olio nell‘allacciamento zia presuppone che entro il termine di tre anni venga dell‘aria compressa presentato l‘apparecchio difettoso e il documento...
Si prega di osservare che il seguente indirizzo non IAN: 110140 è un indirizzo di assistenza. Modello: PARKSIDE TRAPANO AvvITATORE Contattare prima il centro di assistenza indicato AD ARIA COMPRESSA PDBS 2200 A1 sopra. soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee IT/MT 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_content_ES_IT_PT.indd 27...
Dichiarazione di conformità Direttiva Macchine Direttiva 2006 / 42 / CE e relative modificazioni. Per la valutazione della conformità si è fatto riferimento alle seguenti norme armonizzate: DIN EN ISO 11148-3:2012 St. Ingbert, 30.06.2015 Markus Zimmer - Garanzia di qualità del direttore - 28 IT/MT 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_content_ES_IT_PT.indd 28 26.06.15 14:18...
Seite 29
Índice Introdução Utilização adequada ........................Página 30 Equipamento ........................... Página 30 Dados técnicos ..........................Página 31 Indicações de segurança para ferramentas de ar comprimido ... Página 31 Perigo por projecção de peças ..................... Página 33 Perigo de prender / enrolar ......................Página 33 Perigos durante o uso ........................
Aparafusadora a ar comprimido observar as indicações ou de uso inadequado não PDBS 2200 A1 estão cobertos pela garantia e não são da respon- sabilidade do fabricante. É nomeadamente proi- bido o uso de discos de corte ou de lixar. O Introdução...
… / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Bits disso o utilizador tem de julgar possíveis riscos que Berbequim de metal possam surgir com base nos usos específicos. PERIGO! Mantenha as mãos afas- Dados técnicos tadas e outros membros afastados de partes rotativas.
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido como p.ex. as rotações ou a pressão nominal. Proteja as mangueiras de serem dobradas, O utilizador deve contactar o fabricante para entaladas, sujeitas a diluentes ou cantos solicitar novas etiquetas se necessário. contundentes.
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Perigo por projecção de peças Depois da utilização e quando não se encon- tra em uso a ferramenta tem de estar separada da alimentação de ar. No caso de quebra da peça de trabalho, de Quando a ferramenta não tem estanqueidade acessórios ou mesmo da ferramenta, pequenos de ar ou precisa de ser reparada não pode...
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Segure a máquina correctamente. Esteja pre- pulsantes, dor, formigueiro, insensibilidade ou parado para fazer contra-força a movimentos rigidez não deve ignorar estes sinais. O utiliza- repentinos -tenha ambas as mãos preparadas. dor deve comunicar isso ao seu médico.
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Nessa aferição deve ser levado em conta a Os consumíveis e a ferramenta-máquina de- poeira causada pelo uso da máquina e poei- vem ser escolhidos, mantidos e substituídos de ras pré-existentes que são dispersas no ar. acordo com as indicações aqui contidas, de O berbequim ou a formadora devem ser usa- forma a evitar ruídos excessivos.
Indicações gerais de segurança para … / Colocação em funcionamento Coloc Indicações de segurança à e do bit . Coloque o berbequim adicionais para máquinas de forma analógica à este passo (v. fig. A e C). pneumaticas Executar ligações Ar comprimido pode causar ferimentos graves. - Sempre que a máquina não se encontra em Nota: Use apenas mangueiras de ligação com uso, antes de mudar acessórios ou antes de...
Colocação em funcionamento / Após a colocação em funcionamento / Manutenção Manutenção Deixe de pressionar o interruptor de ligar/des- ligar para desligar o aparelho. ATENÇÃO! A manutenção apenas pode ser executada por pessoas instruídas. Seguir as indi- Altere o sentido de rotação cações das instruções de manutenção garante a longevidade e o uso sem avarias deste produto de ATENÇÃO! O aparelho tem de se imobilizar...
... / Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço Guarde as suas ferramentas e aparelhos de ar Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, comprimido apenas em compartimentos secos. receberá de volta o aparelho reparado ou um novo. A reparação ou substituição do aparelho não im- Além da manutenção descria anteriormente de lubrificação e limpeza, nenhuma manutenção...
Data de fabrico: 2015 / 35 IAN: 110140 Endereço: Modelo: PARKSIDE APARAFUSADORA A C. M.C. GmbH AR COMPRIMIDO PDBS 2200 A1 Katharina-Loth-Str. 15 St. Ingbert 66386 está em conformidade com os requisitos de Alemanha protecção constantes das directivas europeias Directiva Máquinas...
Seite 40
Declaração de conformidade da UE DIN EN ISO 11148-3:2012 St. Ingbert, 30.06.2015 Markus Zimmer - Diretor de controlo de qualidade - 40 PT 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_content_ES_IT_PT.indd 40 26.06.15 14:18...
Seite 41
Table of contents Introduction Intended use ............................Page 42 Features ...............................Page 42 Technical Data ............................Page 42 Safety information for air tools ...................Page 43 Risks due to projecting parts.......................Page 44 Risks from gripping / winding ......................Page 45 Operating hazards ..........................Page 45 Hazards due to repetitive motions .....................Page 45 Risks associated with accessories ......................Page 45 Hazards in the work environment ......................Page 46 Hazards due to dust and vapours .....................Page 46...
Never use hydrogen, oxygen, carbon Dispose of packaging and device in an dioxide or other bottled gasses as an environmentally friendly way! power source Pneumatic drill PDBS 2200 A1 Features Verify contents are complete and the de- Introduction vice is in perfect condition immediately after unpacking.
Introduction / Safety information for air tools Required air quality: purified, condensation- In the cases of multiple hazards the safety in- free and oil nebulised structions must be read and understood before Compressors: with min. 50 L tank volume attaching, operating, repairing and exchanging Noise parameters accessories and before working near the drill.
Safety information for air tools to better control the electrical power tool in un- Do not modify this equipment in any way wit- foreseen circumstances. hout the manufacturer‘s approval. Switch the device off when not in use. Only use the tool at the specified pressure Always wear personal protective (max.
Safety information for air tools Always wear impact-resistant eye protection If tools are required to absorb the reaction tor- when using the drill. The level of protection que, use a suspension attachment whenever required should be asses for each individual possible.
Safety information for air tools not use other accessory and material types All machine mounting parts or accessories in- and sizes. tended to collect, extract or eliminate airborne Avoid direct contact with the machine tool dur- dust or vapours should be used and maintained ing and after use, as it may become very hot according to manufacturer instructions.
Safety information for air tools / Commissioning Commissioning If you notice your skin on fingers or hands beco- ming numb, tingling, hurting or becoming white, Note: The device is fully functional as delivered. stop working with the machine and consult a physician.
Commissioning / After initial use / Maintenance Adjusting the compressed air Now remove the hose from the plug nipple Note: this device is designed for an operating Careful when putting the device pressure of up to 6.8 bar and a compressor with down.
... / Cleaning and Care / Information about warranty and service processing Note: Regular lubrication is impe- If the defect is covered by our warranty, we will re- rative to ensure the longest possible turn the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a life for your compressed air device.
Phone: 0-808-189-0652 Serial number: 1838 (standard German landline Year of manufacture: 2015 / 35 rates apply) IAN: 110140 Model: PARKSIDE PNEUMATIC DRILL Fax: 0-808-189-0652 PDBS 2200 A1 Registered office: Germany IAN 110140 to meet the basic safety requirements of European...
Seite 51
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 52 Ausstattung ............................Seite 52 Technische Daten ..........................Seite 53 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ..........Seite 53 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite 55 Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ..................Seite 55 Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 56 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 56 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 56 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 57 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 57...
Gerät umweltgerecht! Gas in Flaschen als Energiequelle Druckluft-Bohrschrauber Fehlanwendung werden nicht von der Garantie PDBS 2200 A1 abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausge- brauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder Einleitung industriell genutzt werden.
Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Technische Daten GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände oder andere Gliedmaßen von den Betriebsdruck: max. 6,8 bar sich drehenden Teilen fern. Ansonsten Drehzahl max.: 2200 min besteht Verletzungsgefahr. Aufnahme: 1–10 mm QUETSCHGEFAHR! geeignet für: Holz- und Metallbohrer Halten Sie Ihre Hände während des Betriebs sowie handelsübliche Bits vom Gegenlager (z.
Seite 54
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge auf der Maschine gekennzeichnet sind. Der Be- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör- nutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersat- schutz, je nach Art und Einsatz des Druckluft- werkzeugs, verringert das Risiko von zetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist. Verletzungen.
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Das Werkzeug und der Druckluft- Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat schlauch müssen mit einer Schlauch- (Wasser). kupplung versehen sein, so dass der Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, vollständig abgebaut ist.
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlänge- bei Maschinen mit geraden Griffen, größer als rungen kann es leicht zum Erfassen / Aufwickeln 10 Nm bei Maschinen mit Pistolengriff. von gummierten oder metallverstärkten Hand- Halten Sie die Hände fern vom rotierenden schuhen kommen.
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bohrmaschinen und Gewindeschneider emp- und der dabei möglicherweise aufwirbelnde fohlenen Größen und Typen; verwenden Sie vorhandene Staub einbezogen werden. keine anderen Typen oder Größen der Zube- Die Bohrmaschine oder der Gewindeschneider hörteile und Verbrauchsmaterialien. ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um Maschinenwerkzeug während und nach der...
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen wie zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor- Schwingungen zu vermeiden. schriften gefordert. Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der Die Bohrmaschine ist nach den in dieser Anlei- Maschine, wann immer möglich, einen Ständer, tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme Inbetriebnahme Druckluft einstellen Hinweis: Im Auslieferzustand ist das Gerät be- Hinweis: Das Gerät ist für einen Betriebsdruck reits vollständig funktionstüchtig. von bis zu 6,8 bar und einen Kompressor mit einem Luftvolumen von mindestens dem in den techni- schen Daten angegebenen Wert ausgelegt.
... / Wartung / Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und ... Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druck- abzubauen, ist der Ein- / Aus-Schalter luft-Werkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druck- Gerätes kurz zu betätigen. luftanschluss.
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Abwicklung im Garantiefall Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der weisen:...
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten IAN: 110140 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT- einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugeführt werden. BOHRSCHRAUBER PDBS 2200 A1 138180 Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Haus- den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die müll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, in den Europäischen Richtlinien...
Seite 63
C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2015 · Ident.-No.: PDBS2200A1062015-5 IAN 110140 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_cover_ES_IT_PT.indd 1 26.06.15 14:17...