Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PDSP 1000 D5 Originalbetriebsanleitung

Druckluft-sandstrahlpistole
Vorschau ausblenden

Werbung

DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE / AIR SAND BLASTER GUN /
PISTOLET DE SABLAGE PNEUMATIQUE PDSP 1000 D5
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET DE SABLAGE
PNEUMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
PISTOLET NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ PIESKOVACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 327363_1904
AIR SAND BLASTER GUN
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-ZANDSTRAALPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PNEU PÍSKOVACÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Parkside PDSP 1000 D5

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSP 1000 D5

  • Seite 1 DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE / AIR SAND BLASTER GUN / PISTOLET DE SABLAGE PNEUMATIQUE PDSP 1000 D5 DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE AIR SAND BLASTER GUN Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PISTOLET DE SABLAGE PERSLUCHT-ZANDSTRAALPISTOOL PNEUMATIQUE Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 32 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 41 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..................Seite Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Druckluft-Sandstrahler ...........Seite Bedienung ............................Seite Druckluftquelle anschließen ........................Seite Strahlgutbehälter befüllen ........................Seite Auffangbeutel für Sandstrahlmaterial montieren ................Seite Aufsatz auswählen und montieren .....................Seite Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden ....................Seite Auffangbeutel für Sandstrahlmaterial entleeren................Seite 10...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Strahlgut Produktes an Dritte mit aus. Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 D5 1 Flächenaufsatz Das Produkt eignet sich zur Entfernung von Rost 1 Punktaufsatz und Farbe auf Metallflächen. Für alle anderen 1 Kantenaufsatz Anwendungen ist das Produkt nicht vorgesehen.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Arbeitsdruck: 6,3 bar Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Luftverbrauch: 320 l / min Schwingungsbelastung während eines bestimmten Behälterinhalt: 0,9 l Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück- Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei sichtigt werden, in denen das Produkt abgeschaltet Einstellwerte für das ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz...
  • Seite 8: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Druckluft-Sandstrahler

    Gerätespezifische vor einem Transport das Produkt von der Druck- Sicherheitshinweise für luftquelle. Druckluft-Sandstrahler VERLETZUNGSGEFAHR! Entfernen Sie das Produkt zum Befüllen mit Strahlgut von der Kontrollieren Sie das Produkt vor Inbetriebnahme Druckluftquelle. auf Schäden. Sollten Mängel am Produkt sein, HINWEIS! Bitte beachten Sie die Sicherheits- ist eine Inbetriebnahme zu unterlassen.
  • Seite 9: Strahlgutbehälter Befüllen

    Auffangbeutel für der Druckluft-Sandstrahlpistole . Die Verrie- Sandstrahlmaterial montieren gelung erfolgt automatisch. Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenden Strahlgutbehälter befüllen Schraubschelle und einen Schraubendreher, um den Auffangbeutel am Produkt zu montieren. ACHTUNG! Bevor Sie den Schraubverschluss des Strahlgut- Aufsatz auswählen und behälters öffnen oder andere montieren...
  • Seite 10: Auffangbeutel Für Sandstrahlmaterial Entleeren

    Auffangbeutel für Drücken Sie den Abzugshebel , um die Sandstrahlmaterial entleeren Druckluft-Sandstrahlpistole in Betrieb zu nehmen. Hinweis: Überschüssiges Sandstrahlmaterial aus Ausschalten: dem Auffangbeutel nicht wiederverwenden, Lassen Sie den Abzugshebel los, um die bevor es gereinigt wurde. Druckluft-Sandstrahlpistole auszuschalten. Sie können das überschüssige Sandstrahlmate- Stellen Sie den Drehregler auf „...
  • Seite 11: Einzelteile

    Einzelteile (siehe Abbildung A) Pos.-Nr. Beschreibung Menge Düse Pos.-Nr. Beschreibung Menge Düse Gehäuse Düse Schraube Sandflaschen Schraube Sandflaschenver- schlüsse O-Ring Einstellknopf innere O-Ring Hülse Stift Luftventilfeder Wartung und Reinigung O-Ring Schraubenmutter VERLETZUNGSGEFAHR! Feder Trennen Sie das Produkt unbedingt von der Druck- Abzugshebel luftversorgung, bevor Sie es reinigen.
  • Seite 12: Garantie

    Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 D5, Modell- Nr.: HG05370, Version: 10/2019, auf das sich verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach- diese Erklärung bezieht, mit der Richtlinie gemäß benutzt oder gewartet wurde. 2006/42/EG übereinstimmt. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Angewandte harmonisierte Norm: tionsfehler.
  • Seite 13 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 14 List of pictograms used ......................Page 15 Introduction ...........................Page 15 Intended use ............................Page 15 Parts description ..........................Page 15 Delivery contents ..........................Page 15 Technical data .............................Page 16 General safety information .....................Page 16 Workplace safety ..........................Page 16 Tool-specific safety information for the compressed air sandblaster ..........Page 16 Operation ............................Page 17 Connecting the compressed air source .....................Page 17...
  • Seite 15: List Of Pictograms Used

    Delivery contents The product is suitable for removing rust and paint on metal surfaces. This product is not intended for 1 Air Sand Blaster Gun PDSP 1000 D5 any other use. Any other use or product modifica- 1 Surface attachment...
  • Seite 16: Technical Data

    Technical data Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular Operating pressure: 6.3 bar period of working, you should also take into account Air consumption: 320 l / min the intervening periods of time when the product is Container volume: 0.9 l switched off or is running but is not actually in use.
  • Seite 17: Operation

    If you are inexperienced in the use of this type Wear a dust mask! of product, you should seek training to learn how to handle it safely. WARNING! NOXIOUS DUST! Working Wear protective glasses! on materials which can produce harmful / toxic dusts presents a health risk to the user and peo- ple within close vicinity.
  • Seite 18: Assembling The Collection Bag For Sandblasting Material

    Using the air sand blaster gun cause silicosis with a grain size of 0.21 mm - 0.35 mm (Grain size: 40 - 60). Ensure that the blasting material is com- Prepare the material to be sandblasted by pletely dry and that it is not too coarse. degreasing and cleaning it.
  • Seite 19: Emptying The Collection Bag For Sandblasting Material

    Emptying the collection bag for You can remove excess sandblasting material sandblasting material which has collected in the collection bag through the zip. Alternatively, you can loosen Note: Do not reuse excess sandblasting material the screw clamp using a screwdriver and from the collection bag before it has been purified.
  • Seite 20: Parts

    Parts (see Figure A) Pos. No. Description Amount Handle cover Pos. No. Description Amount Nozzle Nut for screw Nozzle Screw Nozzle Screw Sand bottles O-ring Sand bottle caps O-ring Adjustment knob inner sleeve Air valve spring O-ring Maintenance and cleaning Nut for screw Spring DANGER OF INJURY!
  • Seite 21: Warranty

    This warranty becomes void if the product has been under our sole responsibility the product: Air Sand Blaster Gun PDSP 1000 D5, model no.: damaged, or used or maintained improperly. HG05370, Version: 10/2019, to which this decla- ration refers, complies with Directive 2006/42/EC.
  • Seite 22 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 23 Introduction ...........................Page 23 Utilisation conforme ..........................Page 23 Descriptif des pièces ...........................Page 23 Contenu de la livraison ........................Page 23 Caractéristiques techniques ........................Page 24 Consignes générales de sécurité .................Page 24 Sécurité du poste de travail ........................Page 24 Consignes de sécurité...
  • Seite 23: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Contenu de la livraison Le produit est approprié à l‘élimination de la rouille et de la peinture sur les surfaces métalliques. Le produit 1 pistolet de sablage pneumatique PDSP 1000 D5 n‘est pas destiné à d‘autres utilisations. Toute autre 1 embout de surface utilisation ou modification du produit est considérée...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques compte des périodes pendant lesquelles le produit est éteint, ou bien allumé, mais pas véritablement Pression de travail : 6,3 bar utilisé. Ceci peut réduire considérablement le niveau Consommation d‘air : 320 l / min de vibrations sur toute la durée du travail. Contenance du récipient : 0,9 l Remarque : Afin d‘obtenir une estimation précise Qualité...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité Spécifiques À La Sableuse À Air Comprimé

    Consignes de sécurité transport du produit, retirez le produit de la spécifiques à la sableuse source d‘air comprimé. à air comprimé RISQUE DE BLESSURES ! Retirez le produit de la source d‘air comprimé avant son remplis- Avant la mise en service, vérifiez si le produit sage avec du matériau de sablage.
  • Seite 26: Remplissage Du Récipient Pour Matériau De Sablage

    Remarque : Assurez-vous que le bouton régleur Remarque concernant la granulométrie est sur „ “ avant de raccorder le produit à la du matériau de sablage : source d‘air comprimé. Plus les grains sont gros / grossiers, plus vous pouvez Raccordez le pistolet de sablage à...
  • Seite 27: Vider Le Sac De Collecte De Matériau De Sablage

    Vider le sac de collecte de Plus vous vous approchez de votre pièce à matériau de sablage usiner avec le produit, plus le motif de sablage dessus est petit, et inversement. Effectuez un essai préalable sur une pièce à Remarque : Ne pas réutiliser le matériau de sa- usiner non utilisée.
  • Seite 28: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionne- Cause possible Réparation ment Absence de débit L'air n'est pas assez sec. Installez un séparateur d'eau dans de matériau votre système à air comprimé. Pression d'air trop faible. Augmentez la pression de décharge du compresseur. Assise d'embout incorrecte. Assurez-vous que l'embout est bien en place sur le produit et que de l'air ne s'échappe pas sur le côté.
  • Seite 29: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange (voir Figure A) N° de Description Quantité pos. N° de Description Quantité pos. Fermeture à vis Boîtier Cache de poignée Buse Buse Joint torique Buse Joint torique Bouteilles de sable Tige Fermetures pour bouteilles de sable Ressort de soupape à...
  • Seite 30: Informations

    Pistolet de plémentaires. La garantie prend fin si le produit est sablage pneumatique PDSP 1000 D5, N° de endommagé suite à une utilisation inappropriée ou modèle : HG05370, version : 10 / 2019 faisant à...
  • Seite 31: Service Après-Vente

    Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 919270 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Seite 32 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 33 Inleiding ............................Pagina 33 Correct gebruik ..........................Pagina 33 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 33 Omvang van de levering ........................ Pagina 33 Technische gegevens ........................Pagina 34 Algemene veiligheidsinstructies ................Pagina 34 Veiligheid op de werkplek ......................
  • Seite 33: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Het product is geschikt voor het verwijderen van roest en verf op metalen oppervlakken. Het product is niet bestemd voor alle andere toepassingen. Elke wijzi- 1 perslucht zandstraalpistool PDSP 1000 D5 ging of elk ander gebruik van het product is niet 1 vlakopzetstuk...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens daadwerkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Werkdruk: 6,3 bar Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting Luchtverbruik: 320 l / min van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode Reservoircapaciteit: 0,9 l moet ook rekening worden gehouden met de tijd Benodigde luchtkwaliteit: gereinigd en olievrij waarin het product uitgeschakeld is of wel loopt, Instelwaarden voor de...
  • Seite 35: Apparaatspecifieke Veiligheidsinstructies Voor Perslucht Zandstralers

    Apparaatspecifieke KANS OP LETSEL! Ontkoppel voor reparatie- veiligheidsinstructies voor en onderhoudswerkzaamheden evenals voor perslucht zandstralers het transport van het product de verbinding met de persluchtbron. Controleer het product voor ingebruikname op KANS OP LETSEL! Ontkoppel het product van beschadigingen. Mocht er sprake zijn van ge- de persluchtbron voor het vullen met straalgoed.
  • Seite 36: Straalgoedreservoir Vullen

    Opvangzak voor het Sluit het perslucht zandstraalpistool aan een zandstraalmateriaal monteren geschikte persluchtbron aan. Sluit de snelkop- peling van de slang aan op de steeknippel van het perslucht zandstraalpistool . De ver- Gebruik de in de levering inbegrepen schroef- grendeling geschiedt automatisch. klem en een schroevendraaier, om de op- vangzak...
  • Seite 37: Opvangzak Voor Zandstraalmateriaal Leeg Maken

    Opvangzak voor Druk de bedieningshendel om het perslucht zandstraalmateriaal leeg zandstraalpistool in gebruik te nemen. maken Uitschakelen: Laat de bedieningshendel los om het pers- Opmerking: overtollig zandstraalmateriaal uit lucht zandstraalpistool uit te schakelen. de opvangzak niet opnieuw gebruiken, voordat Zet de draairegelaar op „...
  • Seite 38: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen (zie Pos.-nr. Beschrijving Aantal afbeelding A) Greep-afdekking Sproeier Pos.-nr. Beschrijving Aantal Sproeier Behuizing Sproeier Schroef Zandflessen Schroef Doppen voor zandf- O-ring lessen O-ring Instelknop binnenste huls Luchtventielveer O-ring Onderhoud en reiniging Schroefmoer Veer GEVAAR VOOR Bedieningshendel LETSEL! Verbreek per sé de verbinding van het product met de persluchtvoorziening voordat u het Luchtaanvoer reinigt.
  • Seite 39: Informatie

    Deze ga- alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product: Per- rantie komt te vervallen als het product beschadigd slucht-zandstraalpistool PDSP 1000 D5, modelnr.: wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. HG05370, versie: 10 / 2019, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de richtlijnen De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
  • Seite 40: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.be 40 NL/BE...
  • Seite 41 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 42 Wstęp .............................. Strona 42 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 42 Opis części ............................Strona 42 Zawartość ............................Strona 42 Dane techniczne ..........................Strona 43 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..............Strona 43 Bezpieczeństwo miejsca pracy ....................... Strona 43 Wskazówki bezpieczeństwa charakterystyczne dla piaskarki na sprężone powietrze .....
  • Seite 42: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Materiał ścierny Zastosowanie zgodne z Zawartość przeznaczeniem 1 pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 D5 Produkt nadaje się do usuwania rdzy i farby z po- 1 nasadka powierzchniowa wierzchni metalowych. Do innych zastosowań pro- 1 nasadka punktowa dukt nie jest przewidziany.
  • Seite 43: Dane Techniczne

    Dane techniczne danym czasie pracy należy uwzględnić również te okresy, w których produkt jest wyłączony lub wpraw- Ciśnienie robocze: 6,3 bar dzie jest włączony, ale w rzeczywistości nie pracuje. Zużycie powietrza: 320 l / min Może to przyczynić się do znacznej redukcji eks- Zawartość...
  • Seite 44: Wskazówki Bezpieczeństwa Charakterystyczne Dla Piaskarki Na Sprężone Powietrze

    Wskazówki bezpieczeństwa prowadzić do zagrożenia na wskutek trwałego charakterystyczne dla piaskarki przeciążenia. na sprężone powietrze NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wykonaniem napraw i prac Przed użyciem należy skontrolować produkt konserwacyjnych oraz przed transportem odłą- pod kątem uszkodzeń. Jeśli wystąpią wady na czyć...
  • Seite 45: Napełnianie Pojemnika Na Materiał Ścierny

    Wskazówka dotycząca ziarnistości oleju o maksymalnym ciśnieniu wynoszącym 6,3 bar. Do regulacji sprężonego powietrza należy stasować materiału ściernego: reduktor ciśnienia i filtr. Im większa/gruba ziarnistość używanego materiału Wskazówka: Należy upewnić się, że pokrętło ściernego, tym grubsze zabrudzenia można nim znajduje się na „ “, zanim produkt podłączy się usunąć.
  • Seite 46: Opróżnianie Worka Przechwytującego Materiał Ścierny

    Opróżnianie worka Im bardziej zbliża się produktem do obrabia- przechwytującego materiał nego przedmiotu, tym mniejszy jest na nim ścierny wzór ścierania i na odwrót. Ewentualnie wypróbować wcześniej na niepo- trzebnym przedmiocie do obrabiania. Dzięki Wskazówka: Nie stosować nadmiernej ilości temu można znaleźć odpowiednią odległość/ materiału ściernego z worka , zanim zostanie ciśnienie robocze, co zapobiegnie nadmiernemu...
  • Seite 47: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak przepływu ma- Powietrze nie jest wystarczająco Zainstalować separator wody w teriału suche. systemie sprężonego powietrza. Ciśnienie powietrza na niskie. Zwiększyć wydawane ciśnienie sprężarki. Nasadka nie jest poprawnie nało- Upewnić się, że nasadka jest mocno nało- żona.
  • Seite 48: Części

    Części (patrz rysunek A) Nr poz. Opis Ilość Zakrętka Nr poz. Opis Ilość Pokrywa uchwytu Obudowa Dysza Śruba Dysza Śruba Dysza Pierścień O-ring Zbiorniki na piasek Pierścień O-ring Zamknięcia zbiorników na Trzpień piasek Sprężyna zaworu Przycisk nastawczy powietrza wewnętrznej tulei Pierścień...
  • Seite 49: Informacja

    74167 Neckarsulm, NIEMCY, z pełną odpowie- prawy lub wymiany produktu. dzialnością oświadczamy, że produkt: Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 D5, nr modelu: Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- HG05370, wersja: 10/2019, do którego odnosi łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części się...
  • Seite 50: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl 50 PL...
  • Seite 51 Legenda použitých piktogramů ................Strana 52 Úvod ..............................Strana 52 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 52 Popis dílů ............................Strana 52 Obsah dodávky ..........................Strana 52 Technické data ..........................Strana 52 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..............Strana 53 Bezpečnost na pracovišti ......................... Strana 53 Specifické...
  • Seite 52: Legenda Použitých Piktogramů

    Uschovejte si tento návod na bezpečném Obsah dodávky místě. Všechny podklady vydejte při předání vý- robku i třetí osobě. 1 pneu pískovací pistole PDSP 1000 D5 1 nástavec na plochy Použití ke stanovenému účelu 1 bodový nástavec 1 nástavec na hrany Výrobek je vhodný...
  • Seite 53: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Hodnoty nastavení Všeobecná bezpečnostní pro práce: nastavený pracovní tlak upozornění na redukčním ventilu nebo manometru filtru maximálně 6,3 bar. Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nerespektování bezpečnost- Hodnota emise hluku: ních upozornění a instrukcí může způsobit úraz elek- Naměřené hodnoty hluku podle EN 1265. Hodno- trickým proudem, požár a nebo závažná...
  • Seite 54: Obsluha

    opracovávání materiálů ohrožuje zdraví obsluhy Noste ochranu sluchu! i osob, které se zdržují v blízkosti. POZOR! Zajistěte, aby byl výrobek při nepoužívání, výměně dílů příslu- Noste ochranné rukavice! šenství nebo opravách odpojený od přívodu stlačeného vzduchu. Hadice nesmí být pod tlakem. Noste ochranné...
  • Seite 55: Montáž Záchytného Sáčku Na Tryskací Materiál

    Otevřete šroubový uzávěr zásobníku abra- Přikryjte resp. přelepte všechna místa, která ne- ziva otáčením proti směru chodu hodino- chcete pískovat. vých ručiček. Odstup nástavce od opracovávaného povrchu Naplňte do zásobníku na abrazivo poža- je rozhodující pro výsledek práce. Udržujte po- dované...
  • Seite 56: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Porucha Možná příčina Odstranění Materiál neprochází Vzduch není dostatečně suchý. Instalujte ve Vašem systému stlačeného vzduchu odlučovač vody. Tlak vzduchu je příliš nízký. Zvyšte výstupní tlak vzduchu kompresoru. Nástavec není správně nasazený. Nasaďte pevně Váš nástavec na výrobek tak, aby na straně...
  • Seite 57: Jednotlivé Díly

    Jednotlivé díly (viz obrázek A) Pozice č. Popis Množství Kryt rukojeti Pozice č. Popis Množství Tryska Těleso Tryska Šroub Tryska Šroub Láhve s pískem Těsnění Uzávěry láhví s pískem Těsnění Nastavovací Čep kolečko vnitřního Pružina vzduchového pouzdra ventilu Těsnění Údržba a čištění Matka Pružina NEBEZPEČÍ...
  • Seite 58: Záruka

    Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato pistole PDSP 1000 D5, model č.: HG05370, verze: 10 / 2019, na který se toto prohlášení vztahuje, záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající splňuje požadavky směrnic 2006/42/ES. opotřebení (např. na baterie), dále na poškození...
  • Seite 59 Legenda použitých piktogramov ................Strana 60 Úvod ..............................Strana 60 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 60 Popis častí ............................Strana 60 Obsah dodávky ..........................Strana 60 Technické údaje ..........................Strana 61 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............. Strana 61 Bezpečnosť...
  • Seite 60: Legenda Použitých Piktogramov

    Používanie v súlade s určeným účelom Obsah dodávky Výrobok je vhodný na odstraňovanie hrdze a farby 1 pneumatická pieskovacia pištoľ PDSP 1000 D5 na kovových povrchoch. Pre všetky ostatné aplikácie 1 plošný nástavec výrobok nie je určený. Akékoľvek iné použitie alebo 1 bodový...
  • Seite 61: Technické Údaje

    Technické údaje zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti. Pracovný tlak: 6,3 bar Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého na- Spotreba vzduchu: 320 l / min máhania počas doby určitej pracovnej činnosti by Objem nádoby: 0,9 l sa mali zohľadniť aj časy, keď je výrobok vypnutý Potrebná...
  • Seite 62: Obsluha

    UPOZORNENIE! Riaďte sa bezpečnostnými vykazuje poškodenia, neuvádzajte ho do pre- vádzky. upozorneniami výrobcov tryskacieho materiálu. Počas používania výrobku držte deti a iné osoby Používajte iba materiály vhodné pre pneuma- vzdialené od výrobku. Odpútaná pozornosť tické pieskovacie pištole. Používajte vhodný môže viesť k strate kontroly nad výrobkom. tryskací...
  • Seite 63: Naplnenie Nádobky Na Tryskací Materiál

    Naplnenie nádobky na Montáž zberného vrecka na tryskací materiál pieskový tryskací materiál POZOR! Predtým, ako otvoríte Použite závitovú svorku obsiahnutú v do- uzáver so závitom nádobky na dávke a šrobovák, aby ste zberné vrecko tryskací materiál alebo uskutočníte namontovali na výrobok. iné...
  • Seite 64: Vyprázdnenie Zberného Vrecka Na Pieskový Tryskací Materiál

    Vyprázdnenie zberného Vypnutie: vrecka na pieskový tryskací Pustite páčku spúšte , aby ste vypli pneuma- materiál tickú pieskovaciu pištoľ Zatvorte vzduchový kanál tak, že otočný regu- látor nastavíte na „ “. Poznámka: Nadbytočný pieskový tryskací mate- Po skončení práce odpojte výrobok od zdroja riál zo zberného vrecka nepoužívajte znova, stlačeného vzduchu.
  • Seite 65: Náhradné Diely

    Náhradné diely (pozri Poz. č. Popis Množstvo obrázok A) Skrutka Uzáver so závitom Poz. č. Popis Množstvo Kryt rukoväte Teleso Dýza Skrutka Dýza Skrutka Dýza O-prstenec Pieskové fľaše O-prstenec Uzávery pieskových Kolík fliaš Pružina vzduchového Nastavovacie ventilu tlačidlo vnútorná objímka O-prstenec Skrutková...
  • Seite 66: Informácia

    – podľa nášho výberu. Táto záruka za- výlučnej zodpovednosti, že výrobok: Pneumatická niká, ak bol produkt poškodený, neodborne použí- pieskovacia pištoľ PDSP 1000 D5, model č.: vaný alebo neodborne udržiavaný. HG05370, verzia: 10 / 2019, na ktorý sa vzťahuje toto prehlásenie, je v súlade s normami / normatív-...
  • Seite 67 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05370 Version: 10 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 · Ident.-No.: HG05370072019-8 IAN 327363_1904...