Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUR368A Betriebsanleitung

Makita DUR368A Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUR368A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 112
EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorová kosačka
SK
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
Akku-Rasentrimmer
DE
DUR368A
DUR368L
ІНСТРУКЦІЯ З
13
26
41
55
69
82
98
112

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR368A

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG DUR368A DUR368L...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 DUR368L DUR368A Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Seite 5 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 6 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Seite 7 Fig.31 Fig.35 750 mm 100-300 mm 750 mm Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Seite 8 100 mm 80 mm Fig.38...
  • Seite 9 100 mm 80 mm Fig.39...
  • Seite 10 100 mm 80 mm Fig.40...
  • Seite 11 4.5 m 100 mm Fig.41...
  • Seite 12 0.75 m Fig.43 1 mm Fig.44 150 mm Fig.42...
  • Seite 13 WARNING: Only use the battery cartridges, battery adapters and chargers listed above. Use of any other battery cartridges,battery adapters and chargers may cause injury and/or fire. Noise Applicable standard : ISO22868 Model DUR368A Cutting tool Sound pressure level (LpA) Sound power level (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A)
  • Seite 14 (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration Applicable standard : ISO22867 Model DUR368A Cutting tool Left hand Right hand...
  • Seite 15: Safety Warnings

    Save all warnings and instruc- Symbols tions for future reference. The followings show the symbols used for the equip- The term "power tool" in the warnings refers to your ment. Be sure that you understand their meaning before mains-operated (corded) power tool or battery-operated use.
  • Seite 16: Work Area Safety

    Work area safety Before installing the battery cartridge, inspect the tool for damages, loose screws/nuts or Operate the tool under good visibility and day- improper assembly. Sharpen blunt cutter light conditions only. Do not operate the tool in blade. If the cutter blade is bent or dam- darkness or fog.
  • Seite 17: Transport

    12. If grass or branches get caught between the Always use the cutting attachment guard prop- cutting attachment and guard, always turn erly suited for the cutting attachment used. the tool off and remove the battery cartridge When using cutting blades, avoid kickback before cleaning.
  • Seite 18: First Aid

    MISUSE or failure to follow the safety have been altered, may result in the battery bursting rules stated in this instruction manual may cause causing fires, personal injury and damage. It will serious personal injury. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 18 ENGLISH...
  • Seite 19: Parts Description

    Tips for maintaining maximum Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. battery life Charge the battery cartridge with room tempera- Charge the battery cartridge before completely ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot discharged.
  • Seite 20: Overload Protection

    The tool speed increases by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Lighted Blinking DUR368A ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger 75% to 100% DUR368L 50% to 75% ► Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger...
  • Seite 21 Reverse button for debris removal Installing the handle For DUR368A WARNING: Switch off the tool and remove the battery cartridge before you remove entan- Insert the shaft of the handle into the grip. Align gled weeds or debris which the reverse rotation the screw hole in the grip with the one in the shaft.
  • Seite 22 For nylon cutting head / plastic blade Hex wrench storage CAUTION: Take care not to injure yourself on CAUTION: Be careful not to leave the hex the cutter for cutting the nylon cord. wrench inserted in the tool head. It may cause injury and/or damage to the tool.
  • Seite 23 The shoulder harness features a means of quick release. NOTICE: Simply squeeze the sides of the buckle to release the Be sure to use genuine Makita nylon tool from the shoulder harness. cutting head. ► Fig.24: 1. Nylon cutting head 2. Receive washer DUR368A 3.
  • Seite 24 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Replacing the nylon cord WARNING: Use only the nylon cord with diameter specified in this instruction manual.
  • Seite 25: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Seite 26: Dane Techniczne

    DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Niektóre z wymienionych powyżej akumulatorów, adapterów akumulatorów i ładowarek mogą być niedostępne w regionie zamieszkania użytkownika. OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów, adapterów akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej. Używanie innych akumulatorów, adapterów akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała i/lub pożaru. Hałas Obowiązująca norma : ISO22868 Model DUR368A Narzędzie tnące Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) Poziom natężenia dźwięku (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Niepewność (K) LWA dB(A) Niepewność (K)
  • Seite 27 środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). Drgania Obowiązująca norma : ISO22867 Model DUR368A Narzędzie tnące Lewa ręka Prawa ręka (m/s Niepewność K (m/s Niepewność K...
  • Seite 28: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Symbole cje należy zachować do wykorzy- Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- stania w przyszłości. niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z ich znaczeniem. Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia Zachować szczególną ostrożność. zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez Przeczytać instrukcję obsługi. przewodu zasilającego). Ważne zasady bezpieczeństwa Zachować odległość co najmniej 15 m. dotyczące narzędzia 15m(50 Niebezpieczeństwo; uważać na wyrzucane OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- przedmioty. żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i Przestroga;...
  • Seite 29: Środki Ochrony Osobistej

    Środki ochrony osobistej Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych i ► Rys.1 akumulatora Nosić kask bezpieczeństwa, okulary ochronne oraz rękawice ochronne w celu ochrony ciała Nie narażać narzędzia na działanie deszczu przed odrzucanymi w powietrze odpadkami lub lub wilgoci. Woda, która dostanie się do wnętrza spadającymi przedmiotami. narzędzia, zwiększa ryzyko porażenia prądem Stosować...
  • Seite 30: Narzędzia Tnące

    Należy się upewnić, że w obszarze pracy 15. Podczas pracy należy często sprawdzać, nie ma żadnych przewodów elektrycznych, czy nie doszło do pęknięcia lub uszkodzenia rur instalacji wodnej, rur z gazem itp., które głowicy tnącej. Przed sprawdzeniem wyjąć mogłyby stanowić zagrożenie po uszkodzeniu akumulator i poczekać, aż...
  • Seite 31: Transport

    Odrzut (zablokowanie noża) Konserwacja Odrzut (zablokowanie noża) to gwałtowna Aby narzędzie podlegało serwisowaniu przez reakcja na zablokowanie lub wygięcie ostrza nasze autoryzowane centrum serwisowe, należy tnącego. Po jego wystąpieniu narzędzie zawsze stosować wyłącznie oryginalne części zostaje odrzucone na bok lub w kierunku zamienne. Nieprawidłowa naprawa i konserwacja operatora z dużą...
  • Seite 32 NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub 12. Używać akumulatorów tylko z produktami niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie podanych w niniejszej instrukcji obsługi może akumulatorów w niezgodnych produktach może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
  • Seite 33: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.4 Wskaźnik prędkości Wskaźnik ADT Kontrolka zasilania Główny przycisk (ADT = automatyczna zasilania regulacja momentu obrotowego) Przycisk obrotów Akumulator Dźwignia blokady Spust przełącznika wstecznych włączenia Wieszak Uchwyt Zabezpieczenie (rozwią- Osłona (żyłkowa głowica zanie krajowe) tnąca/nóż z tworzywa sztucznego) Osłona (na ostrze Szelki nośne przecinarki) WSKAZÓWKA: Osłona dostarczona jako wyposażenie standardowe może być różna w zależności od kraju. Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić...
  • Seite 34 Naładować akumulator. Można w ten sposób połamać przełącznik. Akumulator Aby nie dopuścić do przypadkowego pociągnięcia może nie spustu przełącznika, narzędzie jest wyposażone w działać dźwignię blokady włączenia. Aby uruchomić narzędzie, poprawnie. należy zwolnić dźwignię blokady włączenia i pociągnąć spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika. WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania W celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić spust i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może przełącznika. nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. DUR368A ► Rys.8: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika DUR368L ► Rys.9: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika 34 POLSKI...
  • Seite 35: Regulacja Prędkości

    Regulacja prędkości Przycisk obrotów wstecznych do usuwania zanieczyszczeń Istnieje możliwość regulacji prędkości poprzez naci- skanie głównego przycisku zasilania. Każde naciśnię- OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą- cie głównego przycisku zasilania powoduje zmianę tanych chwastów lub pozostałości, których nie poziomu prędkości. można usunąć za pomocą obrotów wstecznych, ► Rys.10: 1. Wskaźnik prędkości 2. Główny przycisk należy wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator. zasilania Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie zostanie wyjęty akumulator, może to spowodować Wskaźnik Tryb Prędkość...
  • Seite 36: Zamontowanie Uchwytu

    ► Rys.18: 1. Klucz imbusowy nego uruchomienia. Prawidłowe zestawienie narzędzia Zamontowanie uchwytu tnącego i osłony Model DUR368A PRZESTROGA: Zawsze stosować prawi- Nasunąć rękojeść na drążek uchwytu. Wyosiować dłowe zestawienie narzędzia tnącego i osłony. otwór śruby w rękojeści z otworem w drążku. Dokręcić Niewłaściwe zestawienie może nie zapewnić ochrony mocno śrubę. przed narzędziem tnącym, wyrzucanymi odpadami i ► Rys.13: 1. Uchwyt 2. Śruba 3. Rękojeść...
  • Seite 37 Montaż narzędzia tnącego Żyłkowa głowica tnąca PRZESTROGA: Do demontażu i montażu UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe narzędzia tnącego zawsze używać dostarczonych głowice tnące firmy Makita. kluczy. ► Rys.24: 1. Żyłkowa głowica tnąca 2. Podkładka PRZESTROGA: Po zamontowaniu narzędzia 3. Wrzeciono 4. Klucz imbusowy tnącego należy pamiętać, aby wyjąć klucz imbu- 5. Dokręcanie 6. Odkręcanie...
  • Seite 38: Konserwacja

    Zapiąć zaczep szelek nośnych na wieszaku PRZESTROGA: Jeśli podczas pracy narzę- narzędzia. dzie tnące przypadkowo uderzy o kamień lub DUR368A twardy przedmiot, należy zatrzymać narzędzie ► Rys.27: 1. Zaczep 2. Wieszak i sprawdzić je pod kątem uszkodzeń. W przy- padku uszkodzenia narzędzia tnącego należy je DUR368L niezwłocznie wymienić. Używanie uszkodzonego...
  • Seite 39: Rozwiązywanie Problemów

    Nóż należy wymienić w momencie jego zużycia lub Jeśli żyłka nylonowa przestanie się odwijać, należy ją uszkodzenia. wymienić. Sposób wymiany żyłki nylonowej różni się w ► Rys.43 zależności od typu żyłkowej głowicy tnącej. Podczas zamontowywania nóż z tworzywa sztucznego 95-M10L wyrównać kierunek strzałki na nożu ze strzałką na ► Rys.38 osłonie. ► Rys.44: 1. Strzałka na osłonie 2. Strzałka na nożu ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Silnik nie działa. Nie włożono akumulatora. Włożyć akumulator. Problem z akumulatorem (za niskie Naładować akumulator. Jeżeli ładowanie akumula- napięcie) tora nie przynosi skutku, należy go wymienić. Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Silnik wyłącza się po krótkim czasie.
  • Seite 40: Akcesoria Opcjonalne

    Stosowanie innych akce- soriów lub przystawek może być przyczyną poważ- nych obrażeń ciała. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Seite 41: Részletes Leírás

    DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok, akkumulátoradapterek és töltők nem érhetők el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat, akkumulátoradaptereket és töltő- ket használja. Bármilyen más akkumulátor, akkumulátoradapter vagy töltő használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Hatályos szabvány : ISO22868 Típus: DUR368A Vágószerszám Hangnyomásszint (LpA) Hangnyomásszint (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Bizonytalanság LWA dB(A) Bizonytalanság...
  • Seite 42 Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Vibráció Hatályos szabvány : ISO22867 Típus: DUR368A Vágószerszám Bal kéz Jobb kéz (m/s Bizonytalanság...
  • Seite 43: Biztonsági Figyelmeztetés

    Őrizzen meg minden figyelmez- Szimbólumok tetést és utasítást a későbbi tájé- A következőkben a berendezésen használt jelképek kozódás érdekében. láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- Legyen különösen elővigyázatos és torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére figyelmes. vonatkozik. Olvassa el a használati utasítást. Fontos biztonsági utasítások a szerszámra vonatkozóan A közelben tartózkodók legalább 15 méter 15m(50 távolságra legyenek.
  • Seite 44: A Munkaterület Biztonsága

    A biztonságos munkavégzés érdekében visel- Akadályozza meg a szerszám véletlenszerű jen megfelelő ruházatot, például munkaoverallt elindulását. Az akkumulátor behelyezése, és csúszásmentes talpú, merev bakancsot. Ne illetve a szerszám felemelése vagy szállítása viseljen bő ruhát vagy ékszereket. A bő ruhák, előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt ékszerek vagy a hosszú haj beleakadhatnak a helyzetben van.
  • Seite 45 A vágószerkezet még tovább forog egy rövid 20. Ne indítsa el a szerszámot, ha a vágószerszám ideig a szerszám kikapcsolása után. Ne sies- eltömődik vágott fűvel. sen megérinteni a vágószerkezetet. 21. Mielőtt elindítaná a szerszámot, győződjön Használat közben használja a vállhevedert. A meg róla, hogy a vágószerszám nem érinti a szerszámot tartsa erősen a jobb oldalon.
  • Seite 46 Vibráció Tárolás Elégtelen vérkeringésű emberek esetén, akik A szerszám tárolása előtt végezzen átfogó túlzott vibrációnak vannak kitéve, sérülhetnek tisztítást és karbantartást. Távolítsa el az akku- a vérerek vagy az idegrendszer. A vibráció a mulátort. Szerelje fel a vágókésre a védőt. következő tünetek megjelenését okozhatja az A szerszámot száraz helyen, magasan vagy ujjakban, a kézen vagy a csuklón: „Álmosság”...
  • Seite 47: Alkatrészek Leírása

    Ne használjon sérült akkumulátort. esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, 10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto- személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá- szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is sok vonatkoznak. érvénytelenítheti.
  • Seite 48: A Működés Leírása

    Túlterhelésvédelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Amennyiben a szerszám a rátekeredett fű vagy egyéb törmelék miatt túlterhelődik, a 2-es és a 3-as sebesség- FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle beállítást jelző villogni kezd, és a szerszám automatikusan leáll. vagy ellenőrzést végezne a gépen, minden esetben elle- Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a műve- nőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva és az akkumu- letet, amelyik a túlterhelést okozza. Az újraindításhoz látor eltávolításra került-e. A kikapcsolás és az akkumulátor kapcsolja be a gépet. előzetes eltávolításának elmulasztása a gép véletlen beindulá- Túlterhelés-védelem a szerszámhoz/ sát eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket okozhat.
  • Seite 49 DUR368A volításának elmulasztása a gép véletlen beindulását ► Ábra8: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket DUR368L okozhat.
  • Seite 50 A fogantyú felszerelése VIGYÁZAT: Mindig a vágószerszám és a védő- burkolat megfelelő kombinációját használja. A DUR368A esetén nem megfelelő kombináció nem feltétlenül véd a Illessze a fogantyú tengelyét a markolatba. vágószerszám, az elrepülő törmelék és kövek ellen. A Igazítsa össze a markolaton található furatot a tenge- szerszám egyensúlyára is hatással lehet, és sérülést lyen található...
  • Seite 51: A Védőburkolat Felszerelése

    VIGYÁZAT: Legyen óvatos, nehogy megvágja magát a nejlonszál vágására szolgáló késsel. Nejlonszálas vágófej Csavarokkal rögzítse a védőburkolatot a rögzítőhöz. MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlon- ► Ábra20: 1. Szorító 2. Védőburkolat 3. Vágóelem szálas vágófejet szereljen fel. A vágószerszám felszerelése ► Ábra24: 1. Nejlonszálas vágófej 2. Támasztó alá- tét 3. Orsó 4. Imbuszkulcs 5. Meghúzás 6.
  • Seite 52 Műanyag kés Az akasztókapocs pozíciójának beállítása MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita műanyag kést használjon. A szerszám kényelmesebb kezelése érdekében meg- ► Ábra25: 1. Műanyag kés 2. Támasztó alátét 3. Orsó változtathatja az akasztókapocs helyzetét. 4. Imbuszkulcs 5. Meghúzás 6. Lazítás Gondoskodjon az akasztókapocs pozíciójának beállítá- sáról az ábrán bemutatott módon. A tengely rögzítéséhez helyezze az imbuszkulcsot ► Ábra32...
  • Seite 53 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A nejlonszál cseréje FIGYELMEZTETÉS: Csak az ebben a hasz- nálati utasításban megadott átmérőjű nejlonszálat használjon. Ne használjon nehezebb huzalt, spár- gát vagy hasonlót.
  • Seite 54: Hibaelhárítás

    VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Vágókés • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag kés •...
  • Seite 55: Technické Špecifikácie

    DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Niektoré vyššie uvedené akumulátory, adaptéry akumulátora a nabíjačky môžu byť nedostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. VAROVANIE: Používajte iba akumulátory, adaptéry akumulátora a nabíjačky zo zoznamu uvedeného vyššie. Používanie akýchkoľvek iných akumulátorov, adaptérov akumulátorov a nabíjačiek môže spôsobiť zrane- nie a/alebo požiar. Hluk Platná norma : ISO22868 Model DUR368A Sečné náradie Úroveň akustického tlaku (LpA) Úroveň akustického výkonu (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Odchýlka (K) LWA dB(A) Odchýlka (K)
  • Seite 56 účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Platná norma : ISO22867 Model DUR368A Sečné náradie Ľavá ruka Pravá ruka (m/s Nespoľahlivosť...
  • Seite 57: Bezpečnostné Varovania

    Všetky výstrahy a pokyny si Symboly odložte pre prípad potreby v Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete budúcnosti. stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). pozor. Dôležité bezpečnostné pokyny pre Prečítajte si návod na obsluhu. nástroj Dodržiavajte aspoň 15 m vzdialenosť. 15m(50 VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpeč- nostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie varovaní Nebezpečenstvo; dávajte pozor na odhod- a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elek- ené predmety. trickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
  • Seite 58: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Na zaistenie bezpečnej prevádzky používajte Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do správny odev a obuv, napríklad pracovnú ohňa. Článok môže vybuchnúť. Informácie o kombinézu a pevnú obuv s nekĺzavou podráž- možných zvláštnych predpisoch týkajúcich sa kou. Nenoste voľný odev ani šperky. Voľný likvidácie nájdete v miestnych zákonoch. odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodno- pohyblivých súčastí zariadenia. cujte. Uvoľnený elektrolyt je leptavý a môže spô- Pred manipuláciou s reznou čepeľou si nasa- sobiť poškodenie zraku alebo pokožky. V prípade ďte ochranné...
  • Seite 59 Sečné náradia Na svahoch vždy zaujmite stabilný postoj. Kráčajte, nikdy nebežte. Nepoužívajte sečné náradie, ktoré neodporu- Nikdy nepracujte na rebríku ani na strome, aby čila naša spoločnosť. ste nestratili kontrolu nad zariadením. Na vykonávanú prácu použite vhodný rezací Ak bude nástroj vystavený silnému nárazu nadstavec.
  • Seite 60 Vibrácie Uskladnenie U osôb s nedostatočným prúdením krvi vysta- Pred uskladnením nástroja vykonajte úplné vených nadmerným vibráciám môže dôjsť k vyčistenie a údržbu. Vyberte akumulátor. poškodeniu ciev alebo nervového systému. Nasaďte na rezné čepele kryt. Vibrácie môžu spôsobiť výskyt týchto príznakov Nástroj uskladnite na dobre vetranom, vyvýše- v prstoch, rukách alebo zápästiach: „nemožnosť...
  • Seite 61: Popis Súčastí

    Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol, a POZOR: Používajte len originálne akumu- nevystavujte ho nárazom. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Nepoužívajte poškodený akumulátor. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. nebezpečnom tovare. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Seite 62: Opis Funkcií

    Ochrana proti preťaženiu OPIS FUNKCIÍ Ak sa nástroj preťaží namotanou burinou alebo inými nečistotami, indikátor otáčok 2 a 3 bude blikať a nástroj VAROVANIE: Pred úpravou alebo kontrolou sa automaticky zastaví. funkčnosti náradia vždy skontrolujte, či je náradie V tejto situácii vypnite náradie a ukončite prácu, ktorá spô- vypnuté a akumulátor je vybratý. Ak sa náradie sobuje jeho preťažovanie. Potom náradie znova zapnite. nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade Ochrana náradia/akumulátora pred náhodného spustenia hrozí vážne zranenie.
  • Seite 63 ťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením spúšťacieho VAROVANIE: Pred odstránením namotanej spínača. buriny alebo úlomkov, ktoré nemožno odstrániť pomocou funkcie spätného chodu vypnite nára- DUR368A die a vyberte z neho akumulátor. Ak sa náradie ► Obr.8: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vážne zranenie. DUR368L ► Obr.9: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač...
  • Seite 64 Náradie nikdy nespúšťajte, ak nie je úplne zmontované. Prevádzka čiastočne zmontovaného POZOR: Vždy používajte správnu kombináciu náradia môže mať pri náhodnom naštartovaní vážne následky. sečného náradia a chrániča. Nesprávna kombinácia vás nemusí ochrániť pred sečným náradím, lietajú- Inštalácia rukoväti cimi úlomkami a kameňmi. Okrem toho môže mať negatívny vplyv na vyváženosť nástroja a spôsobiť Pre model DUR368A zranenie. Zasuňte tyčku rukoväti do držadla. Zarovnajte otvor na skrutku na držadle s otvorom na tyči. Skrutku Sečné náradie Chránič bezpečne utiahnite. Žací nôž ► Obr.13: 1. Držadlo 2. Skrutka 3. Hriadeľ (3-zubové, 4-zubové a 8-zubové čepele)
  • Seite 65 ► Obr.20: 1. Svorka 2. Chránič 3. Diamantová rezačka Nylonová sečná hlava Inštalácia sečného náradia UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú sečnú hlavu značky Makita. ► Obr.24: 1. Nylonová žacia hlava 2. Podporná POZOR: Na demontáž alebo inštaláciu seč- podložka 3. Vreteno 4. Šesťhranný kľúč ného náradia vždy používajte dodávané kľúče. 5. Utiahnuť 6. Povoliť...
  • Seite 66 15 m (50 ft) medzi jednotlivými používateľmi, keď v jednej oblasti pracujú dvaja Pripnite háčik na ramennom postroji k držiaku alebo viacerí používatelia. Taktiež určte osobu, nástroja. ktorá bude sledovať vzdialenosť medzi používa- DUR368A teľmi. Ak do pracovnej oblasti vstúpi osoba alebo ► Obr.27: 1. Háčik 2. Záves zviera, okamžite prerušte používanie. DUR368L POZOR: Ak pri používaní...
  • Seite 67 Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Výmena nylonovej struny VAROVANIE: Používajte len nylonovú strunu s priemerom uvedeným v tomto návode na použí- vanie. Nikdy nepoužívajte hrubšie lanko, kovový...
  • Seite 68: Riešenie Problémov

    PRÍSLUŠENSTVO každej krajine odlišný. VAROVANIE: Používajte len odporúčané príslušenstvo alebo nadstavce uvedené v tejto príručke. Používanie iného príslušenstva a nadstav- cov môže mať za následok vážne poranenia osôb. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Žací nôž...
  • Seite 69 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • V závislosti na regionu vašeho bydliště nemusí být některé akumulátory, adaptéry baterií a nabíječky k dispozici. VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory, adaptéry baterií a nabíječky. Použití jiných akumulátorů, adaptérů baterií a nabíječek může způsobit zranění a/nebo požár. Hlučnost Příslušná norma : ISO22868 Model DUR368A Vyžínací nástroj Hladina akustického tlaku (LpA) Hladina akustického výkonu (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Nejistota (K) LWA dB(A)
  • Seite 70 Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.) Vibrace Příslušná norma : ISO22867 Model DUR368A Vyžínací nástroj Levá ruka Pravá ruka (m/s...
  • Seite 71: Návod K Obsluze

    Všechna upozornění a pokyny si Symboly uschovejte pro budoucí potřebu. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. Důležité bezpečnostní pokyny pro nářadí Přečtěte si návod k obsluze. VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Zanedbání výstrah Dodržujte alespoň 15m vzdálenost. a pokynů může mít za následek úraz elektrickým 15m(50 proudem, vznik požáru nebo vážné zranění. Nebezpečí – pozor na odmrštěné Všechny výstrahy a pokyny si předměty.
  • Seite 72: Bezpečnost Na Pracovišti

    Bezpečnost na pracovišti Uvedení do provozu S nářadím pracujte pouze při dobré viditelnosti Před montáží a seřízením nářadí vyjměte a za denního světla. S nářadím nepracujte ve akumulátor. tmě ani v mlze. Před manipulací s břitem si nasaďte ochranné S nářadím nepracujte v prostředí s výbušnou rukavice.
  • Seite 73 Jestliže se od nářadí třeba jen na chvíli vzdá- Vždy mějte ruce, obličej a oblečení mimo líte, vždy vyjměte akumulátor. Nářadí pone- vyžínací nástroj, pokud se otáčí. V opačném chané bez dozoru s vloženým akumulátorem by případě by mohlo dojít ke zranění. mohly použít neoprávněné osoby, což by mohlo Vždy používejte kryt vyžínacího příslušenství vést k vážné nehodě. vhodný pro použité vyžínací příslušenství. 12. Pokud se mezi vyžínací příslušenství a kryt Při práci s vyžínacími noži dávejte pozor na zachytí...
  • Seite 74: První Pomoc

    Při přivolávání pomoci poskytněte následující předpisů. informace: 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- — Místo nehody cifikovanými společností Makita. Instalace — Co se stalo akumulátoru do nevyhovujících výrobků může — Počet zraněných osob způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo —...
  • Seite 75: Popis Dílů

    Tipy k zajištění maximální život- Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru. nosti akumulátoru Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením úplnému vybití.
  • Seite 76 Kontrolky Zbývající kapacita K zamezení náhodného stisknutí spouště je zařízení vybaveno odjišťovací páčkou. Chcete-li nářadí spustit, Svítí Nesvítí Bliká stiskněte odjišťovací páčku a potom spoušť. Otáčky 75 % až nářadí se zvyšují zvyšováním tlaku na spoušť. Chcete-li 100 % nářadí vypnout, uvolněte spoušť. 50 % až 75 % DUR368A ► Obr.8: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť 25 % až 50 % DUR368L ► Obr.9: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť 0 % až 25 % Nastavení otáček Nabijte akumulátor. Otáčky nářadí nastavíte hlavním tlačítkem napájení. Po Došlo prav- každém stisknutí hlavního tlačítka napájení se úroveň děpodobně rychlosti změní. k poruše ► Obr.10: 1. Kontrolka rychlosti 2. Hlavní tlačítko akumulátoru.
  • Seite 77 Před čištěním od zamotaného pletně sestaveným zařízením může po náhodném plevele a odřezků, jež nelze odstranit zpětnými spuštění dojít k vážnému zranění. otáčkami, nezapomeňte nářadí vypnout a vyjmout blok akumulátoru. Jestliže nářadí nevypnete a nevy- Montáž držadla jmete z něj akumulátor, může po náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. Pro typ DUR368A Toto nářadí je opatřeno tlačítkem zpětných otáček slou- Tyč nasaďte do rukojeti. Otvor pro šroub v rukojeti žícím ke změně směru otáček. Slouží pouze k odstra- vyrovnejte s otvorem v tyči. Šroub pevně dotáhněte. ňování plevele a odřezků zamotaných v nářadí. ► Obr.13: 1. Rukojeť 2. Šroub 3. Hřídel Jestliže chcete směr otáček obrátit, stiskněte tlačítko POZOR: zpětných otáček a až se vyžínací nástroj zastaví, stisk- Dodržujte správný...
  • Seite 78 Připevnění zábrany Montáž chrániče Specifické podle země VAROVÁNÍ: Nářadí nikdy nepoužívejte bez Pokud je spolu s vaším modelem dodávána zábrana, krytu nasazeného na místě. V opačném případě připevněte ji k držadlu pomocí šroubu na zábraně. může dojít k vážnému zranění. ► Obr.16: 1. Zábrana 2. Šroub POZNÁMKA: Typ chrániče dodávaný jako standardní příslušenství se liší v závislosti na zemi. UPOZORNĚNÍ: Po montáži zábrany ji neod- straňujte. Zábrana funguje jako bezpečnostní díl, který vám brání v neúmyslném kontaktu s žacím Pro břit nožem. Upevněte chránič ke svorce pomocí šroubů. ► Obr.19: 1. Svorka 2. Chránič Uložení...
  • Seite 79: Práce S Nářadím

    Vyjměte šestihranný klíč z hlavy nářadí. Ramenní popruh má funkci rychlého uvolnění. Při demontáži břitu použijte opačný postup montáže. Jednoduše na obou stranách stiskněte přezku a nářadí odpojte ze zádového popruhu. Strunová hlava DUR368A POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální ► Obr.30: 1. Svorka strunovou hlavu Makita. DUR368L ► Obr.24: 1. Strunová hlava 2. Unašeč 3. Závitové ► Obr.31: 1. Svorka vřeteno 4. Šestihranný klíč 5. Utáhnout 6. Povolit Nastavení pozice závěsu Zasunutím šestihranného klíče do otvoru v hlavě nářadí zajistěte hřídel. Otáčejte hřídelí, dokud se Pro pohodlnější manipulaci s nářadím můžete pozici šestihranný klíč zcela nezasune.
  • Seite 80 VAROVÁNÍ: Správnou polohou a manipulací zajistíte optimální Ujistěte se, zda je kryt stru- ovladatelnost a omezíte nebezpečí zranění v důsledku nové hlavy správně upevněn k plášti tak, jak je popsáno níže. Jestliže kryt správně nezajistíte, zpětného rázu. může se strunová hlava rozlétnout a způsobit vážné DUR368A zranění. ► Obr.35 Nylonovou strunu vyměňte, pokud se již nevysouvá z DUR368L hlavy. Způsob výměny nylonové struny se liší v závis- ► Obr.36 losti na typu strunové hlavy. Použití strunové hlavy (typ s posouváním struny 95-M10L klepnutím o zem)
  • Seite 81: Řešení Potíží

    Přibalené příslušenství se může v různých zemích PŘÍSLUŠENSTVÍ lišit. VAROVÁNÍ: Používejte výhradně doporu- čené příslušenství či nástavce uvedené v tomto návodu. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či nástavce může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Břit •...
  • Seite 82: Технічні Характеристики

    DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Деякі касети з акумуляторами, адаптери акумуляторів і зарядні пристрої, які вказано вище, можуть бути недоступними залежно від вашого регіону або місця перебування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише касети з акумуляторами, адаптери акумуляторів і зарядні пристрої, зазначені вище. Використання інших касет з акумуляторами, адаптерів акумуляторів і зарядних пристроїв може призвести до травмування й/або пожежі. Шум Відповідний стандарт : ISO22868 Модель DUR368A Різальний інструмент Рівень звукового тиску (LpA) Рівень звукової потужності (LWA) дБ(А) дБ(A) LpA dB(A) Похибка (K) LWA dB(A) Похибка (K) дБ(A)
  • Seite 83 Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). Вібрація Відповідний стандарт : ISO22867 Модель DUR368A Різальний інструмент Ліва рука Права рука (м/с...
  • Seite 84: Експлуатації

    Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Далі наведено символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням БЕЗПЕКИ переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Будьте особливо уважні та обережні! Загальні застереження щодо Читайте посібник з експлуатації. техніки безпеки при роботі з електроінструментами Тримайте відстань щонайменше 15 15m(50 метрів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з Небезпечно! Пам’ятайте, що предмети усіма попередженнями про дотримання правил можуть відскочити. техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та тех- нічними...
  • Seite 85: Засоби Індивідуального Захисту

    Не передавайте інструмент у тимчасове вико- ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Під час використання ристання особам, які не мають достатнього цього виробу може утворюватися пил, що досвіду чи знань стосовно поводження з містить хімічні речовини, які можуть викли- кущорізами й кордовими газонокосарками. кати захворювання дихальних шляхів або Передаючи...
  • Seite 86 Заборонено запускати інструмент, якщо 10. Відпочивайте, щоб не допустити його пошкоджено або на нього встановлено втрати контролю внаслідок перевтоми. не всі деталі. Це може призвести до отри- Рекомендовано щогодини робити перерву на мання тяжких травм. 10–20 хвилин. Відрегулюйте плечовий ремінь і руко- Якщо ви залишаєте інструмент навіть на ятку відповідно до зросту й комплекції короткий...
  • Seite 87 Різальні інструменти Заборонено використовувати металеві різальні пластини поблизу твердих Не використовуйте різальний інструмент, не предметів, як-от біля парканів, стін, рекомендований нами. стовбурів дерев і каміння. Для роботи слід використовувати відпо- Заборонено використовувати металеві відну різальну насадку. різальні пластини у вертикальному —...
  • Seite 88: Перша Допомога

    Після кожного використання затягуйте всі Важливі інструкції з безпеки для гвинти й гайки. касети з акумулятором Не намагайтеся виконувати роботи з техніч- ного обслуговування або ремонту, не зазна- Перед тим як користуватися касетою з аку- чені в посібнику з експлуатації. Такі роботи мулятором, слід...
  • Seite 89: Опис Деталей

    Поради з забезпечення макси- 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. мального строку експлуатації Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного акумулятора нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Касету з акумулятором слід заряджати до 13. Якщо інструментом не користуватимуться того, як він розрядиться повністю. Завжди протягом тривалого періоду часу, вийміть...
  • Seite 90: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Стан Індикатор частоти обертання Увімкн. Вимкн. Блимає Перевантаження ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента обов’язково переконайтеся, що прилад вимк- нено, а касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акуму- Перегрів лятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок випадкового запуску інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором Надмірне розрядження ОБЕРЕЖНО: Завжди...
  • Seite 91 до поломки вмикача. вийшов з ладу. Для запобігання випадковому натисненню курка вмикача передбачено важіль блокування у вимкне- ному положенні. Щоб запустити інструмент, натис- ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та ніть важіль блокування у вимкненому положенні температури оточуючого середовища показання й потягніть курок вмикача. Швидкість обертання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного інструмента збільшується шляхом збільшення тиску ресурсу. на важіль/курок вмикача. Щоб зупинити роботу, відпустіть курок вмикача. Вимикач живлення DUR368A ► Рис.8: 1. Важіль блокування вимкненого поло- Для ввімкнення інструмента натисніть головну кно- ження 2. Курок вмикача пку живлення. Для вимкнення інструмента натисніть і утримуйте DUR368L головну кнопку живлення, доки індикатор живлення й ► Рис.9: 1. Важіль блокування у вимкненому поло- індикатор частоти обертання не згаснуть. женні 2. Курок вмикача ► Рис.7: 1. Індикатор частоти обертання 2. Головна кнопка живлення 3. Індикатор живлення Налаштування швидкості ПРИМІТКА: Інструмент автоматично вимкнеться, Налаштувати робочу частоту інструмента можна, якщо протягом певного періоду часу інструментом...
  • Seite 92 Технологія автоматичного ПРИМІТКА: Інструмент працює в режимі зворот- ного напрямку обертання лише протягом короткого змінення крутного моменту періоду часу, а потім автоматично вимикається. ПРИМІТКА: Після зупинення інструмент поверта- Під час активації технології автоматичного змінення ється до звичайного режиму обертання, якщо його крутного моменту (ADT) інструмент працює з опти- запустити знову. мальними частотою обертання й крутним моментом залежно від стану трави. ПРИМІТКА: Якщо коротко натиснути кнопку зво- ротного ходу, коли різальний інструмент оберта- Для запуску технології ADT натисніть і утримуйте ється, то інструмент зупиняється й стає готовим до кнопку зворотного ходу, доки індикатор ADT не обертання у зворотному напрямку. ввімкнеться. Після цього торкніться головної кно- пки живлення, щоб вибрати різальний інструмент, Електричне гальмо прикріплений до інструмента. Увімкнений індикатор поруч зі значком означає, що вибрано металеву різальну пластину й пластикову різальну пластину, Цей інструмент оснащено електричним гальмом для різального інструмента. Якщо після відпускання а індикатор поруч зі значком – що вибрано курка вмикача різальний інструмент часто продов- різальну головку з нейлоновим шнуром. жує обертатися протягом певного часу, віднесіть Для зупинки технології ADT натисніть і утримуйте інструмент до нашого сервісного центру. кнопку зворотного ходу, доки індикатор ADT не вимкнеться. ОБЕРЕЖНО: Гальмівна...
  • Seite 93 Встановлення ручки Правильна комбінація різального інструмента й захисного Для DUR368A пристрою Вставте штангу рукоятки в затиск. Сумістіть отвір для гвинта в затиску з відповідним отвором у ОБЕРЕЖНО: штанзі. Надійно затягніть гвинт. Завжди використовуйте пра- ► Рис.13: 1. Ручка 2. Гвинт 3. Штанга вильну комбінацію різального інструмента й захисного пристрою. За неправильної комбінації УВАГА: Зверніть увагу на те, у якому захист користувача від різального інструмента, напрямку вставлено ручку. Якщо ручку встав- осколків, що відлітають, і каменів не гарантується.
  • Seite 94 ключі, що поставляються в комплекті. шнуром ОБЕРЕЖНО: Після монтажу різального інструмента не забудьте вийняти шестигран- УВАГА: Переконайтеся, що ви використовуєте ний ключ із головки інструмента. оригінальну різальну головку з нейлоновим шнуром Makita. ПРИМІТКА: Тип різальних інструментів, що вхо- ► Рис.24: 1. Ріжуча головка з нейлоновим дять до стандартної комплектації інструмента, шнуром 2. Опорна шайба 3. Шпиндель залежить від країни. Різальний інструмент не 4. Шестигранний ключ 5. Затягнути входить до комплекту деяких моделей із певними 6. Послабити...
  • Seite 95 запобігання нещасним випадкам слід дотри- строю для підвішування інструмента. муватися дистанції 15 м (50 футів). Окрім цього слід призначити окрему особу, яка буде DUR368A наглядати за дотриманням дистанції між опе- ► Рис.27: 1. Гачок 2. Пристрій для підвішування раторами. Робота має бути негайно зупинена в разі потрапляння на ділянку будь-якої іншої...
  • Seite 96: Технічне Обслуговування

    вирівняйте напрямок стрілки на пластині з напрям- кольору, деформації або появи тріщин. ком стрілки на захисному кожусі. ► Рис.44: 1. Стрілка на захисному кожусі Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- 2. Стрілка на пластині дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. Заміна нейлонового шнура ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки нейлоновий шнур із діаметром, указаним у цьому посібнику з експлуатації. Не використо- вуйте товщий шнур, металевий дріт, трос або...
  • Seite 97: Усунення Несправностей

    зазначені в цьому посібнику. Використання • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій будь-яких інших приналежностей або приладдя Makita може призвести до тяжких травм. ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- дити до комплекту інструмента як стандартне ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від обладнання рекомендовано використову- країни. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. 97 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 98 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Este posibil ca unele dintre cartușele, adaptoarele și încărcătoarele de acumulator menționate mai sus să nu fie disponibile, în funcție de regiunea în care locuiți. AVERTIZARE: Utilizați numai cartușele, adaptoarele și încărcătoarele de acumulator enumerate mai sus. Utilizarea oricăror altor cartușe, adaptoare și încărcătoare de acumulator poate conduce la accidente și/sau incendii. Zgomot Standard aplicabil : ISO22868 Model DUR368A Unealtă de tăiere Nivel de presiune acustică (LpA) Nivel de putere acustică (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Marjă de LWA dB(A) Marjă de...
  • Seite 99 în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). Vibraţii Standard aplicabil : ISO22867 Model DUR368A Unealtă de tăiere Mâna stângă Mâna dreaptă...
  • Seite 100: Manual De Instrucţiuni

    Păstraţi toate avertismentele şi Simboluri instrucţiunile pentru consultări Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. ulterioare. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea Acordaţi atenţie şi grijă deosebită. (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). Instrucțiuni importante privind Citiţi manualul de utilizare. siguranța pentru mașină Păstraţi o distanţă de cel puţin 15 m. 15m(50 AVERTIZARE: Citiți toate avertizările de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea Pericol; ţineţi cont de obiectele care pot fi acestor avertizări și instrucțiuni poate avea ca rezultat aruncate. electrocutarea, incendiul și/sau rănirea gravă. Atenție; recul Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultări Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi...
  • Seite 101: Punerea În Funcțiune

    Purtați protecție pentru urechi, precum anti- Preveniți punerea accidentală în funcțiune. foane, pentru a preveni pierderea auzului. Asigurați-vă că întrerupătorul se află în poziția oprit înainte de a introduce acumula- Purtați îmbrăcăminte și încălțăminte corespun- torul, de a ridica sau de a transporta mașina. zătoare pentru operarea în siguranță, precum o Transportarea mașinii ținând degetul pe întrerupă- salopetă...
  • Seite 102 21. Înainte de a porni mașina, asigurați-vă că În timpul operării, utilizați centura de umăr. Țineți ferm mașina în dreapta dumneavoastră. unealta de tăiere nu atinge pământul și alte obstacole, cum ar fi copacii. Nu vă întindeți excesiv. Mențineți-vă perma- 22.
  • Seite 103: Transport

    Nu utilizați niciodată lamele de tăiere Solicitați centrului de service autorizat să în apropierea materialelor dure precum inspecteze și să întrețină mașina la intervale gardurile, pereții, trunchiurile de copaci și regulate. pietrele. Păstrați întotdeauna mașina în stare bună de Nu utilizați niciodată lamele de tăiere ver- funcționare. Întreținerea necorespunzătoare tical pentru operații ca cele de bordurare poate conduce la scăderea performanțelor și la...
  • Seite 104: Descriere Componente

    Evitaţi depozitarea cartuşului acumula- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele torului la un loc cu alte obiecte metalice specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- cum ar fi cuie, monede etc. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la electrolit. apă sau ploaie.
  • Seite 105: Descrierea Funcţiilor

    Protecţie la suprasarcină DESCRIEREA FUNCŢIILOR Dacă mașina este suprasolicitată de buruieni sau alte resturi, indicatorii de viteză 2 și 3 încep să lumineze AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina intermitent și mașina se oprește automat. este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte În această situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia care a dus de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Dacă unealta la suprasolicitarea maşinii. Apoi reporniţi maşina. nu este oprită şi cartuşul acumulatorului nu este scos, se pot Protecţie împotriva supraîncălzirii produce vătămări personale grave în urma pornirii accidentale. pentru maşină sau acumulator Instalarea sau scoaterea cartuşului Există două tipuri de supraîncălzire; supraîncălzirea acumulatorului mașinii și supraîncălzirea acumulatorului. Atunci când...
  • Seite 106: Reglarea Vitezei

    Buton de inversare pentru declanșator. Eliberați butonul declanșator pentru a opri înlăturarea resturilor mașina. DUR368A ► Fig.8: 1. Pârghie de blocare 2. Buton declanșator AVERTIZARE: Opriţi maşina şi înlăturaţi cartuşul acumulatorului înainte de a înlătura iarba DUR368L sau resturile rămase, care nu pot fi înlăturate cu ► Fig.9: 1.
  • Seite 107 Pentru a inversa rotația, apăsați pe butonul de inversare Montarea mânerului și pe declanșator când unealta de tăiere este oprită. Indicatorul sursei de alimentare începe să lumineze Pentru DUR368A intermitent, iar unealta de tăiere se rotește în direcție Introduceți axul mânerului în dispozitivul de prin- inversă când apăsați pe butonul declanșator. dere. Aliniați orificiul pentru șurub din dispozitivul de Pentru a reveni la rotația normală, eliberați butonul prindere cu orificiul din ax. Strângeți ferm șurubul. declanșator și așteptați până când unealta de tăiere se ► Fig.13: 1. Mâner de prindere 2. Șurub 3. Ax oprește. ► Fig.12: 1. Buton de inversare 2. Indicator sursă de NOTĂ: Fiți atenți la direcția de montare a mâne- alimentare rului. Orificiile pentru șuruburi nu vor fi aliniate dacă...
  • Seite 108 Pentru a scoate lama de tăiere, executați în ordine ► Fig.20: 1. Dispozitiv de strângere 2. Apărătoare inversă operațiunile de montare. 3. Cuțit Cap de tăiere cu nylon NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere cu nylon Makita original. ► Fig.24: 1. Cap de tăiere din nylon 2. Șaibă recep- tor 3. Arbore 4. Cheie imbus 5. Strângere 6. Deșurubare 108 ROMÂNĂ...
  • Seite 109 Scoateți cheia imbus din capul mașinii. ► Fig.32 Pentru a scoate capul de tăiere cu nylon, executați în ordine inversă operațiunile de montare. Poziția agățătorii față de sol Lamă din plastic Poziția lamei de tăiere față de sol Distanța pe orizontală între agățătoare și partea NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar lame din neprotejată a lamei de tăiere plastic Makita originale. Deșurubați șurubul cu cap hexagonal înecat de pe ► Fig.25: 1. Lamă din plastic 2. Șaibă receptor agățătoare. Mutați agățătoarea într-o poziție de lucru 3. Arbore 4. Cheie imbus 5. Strângere confortabilă și apoi strângeți șurubul. 6. Deșurubare DUR368A Introduceți cheia imbus prin orificiul din capul ► Fig.33: 1. Agăţătoare 2. Șurub cu cap hexagonal mașinii, pentru a bloca axul. Rotiți axul până când cheia înecat...
  • Seite 110 NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Înlocuirea firului din nylon AVERTIZARE: Folosiți numai fire din nylon cu diametrul menționat în acest manual de...
  • Seite 111: Accesorii Opţionale

    în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate duce la accidentări grave. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 112: Technische Daten

    WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgelisteten Akkus, Akku-Adapter und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus, Akku-Adapter und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Geräusch Zutreffender Standard : ISO22868 Modell DUR368A Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (LpA) Schallleistungspegel (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A)
  • Seite 113 Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Vibrationen Zutreffender Standard : ISO22867 Modell DUR368A Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit...
  • Seite 114: Betriebsanleitung

    Bewahren Sie alle Warnungen Symbole und Anweisungen für spätere Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Bezugnahme auf. ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Seite 115: Persönliche Schutzausrüstung

    Persönliche Schutzausrüstung Sicherheit der Elektrik und des Akkus ► Abb.1 Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen oder Nässe aus. Wasser, das in das Werkzeug ein- Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille dringt, erhöht die Stromschlaggefahr. und Schutzhandschuhe, um sich vor zersplit- Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn es terndem Unrat oder fallenden Gegenständen sich nicht mit dem Schalter ein- und aus-...
  • Seite 116 Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, 15. Überprüfen Sie den Schneidaufsatz wäh- Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, rend des Betriebs öfter auf Risse oder die bei Beschädigung durch den Einsatz des Beschädigung. Nehmen Sie vor der Inspektion Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. den Akku ab, und warten Sie, bis der Schneidaufsatz vollständig zum Stillstand Betrieb...
  • Seite 117 Transport Wenn Sie Schneidblätter verwenden, vermei- den Sie Rückschlag, und machen Sie sich Bevor Sie das Werkzeug transportieren, schal- immer auf unvorhergesehene Rückschläge ten Sie es aus, und nehmen Sie den Akku ab. gefasst. Siehe den Abschnitt über Rückschlag. Bringen Sie die Abdeckung am Schneidblatt an. Schützen Sie das Schneidblatt Wenn Sie das Werkzeug transportieren, tragen bei Nichtgebrauch mit der...
  • Seite 118: Erste Hilfe

    Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Überhitzung, möglichen Verbrennungen und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 119: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.4 Drehzahlanzeige ADT-Anzeige Betriebslampe Hauptbetriebstaste (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Automatische Drehzahlregulierung)) Drehrichtungs- Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Umkehrtaste Aufhänger Bügelgriff Barriere Schutzhaube (für (länderspezifisch) Nylonfadenkopf/ Kunststoffmesser) Schutzhaube (für Schultergurt Schneidblatt) HINWEIS: Die als Standardzubehör mitgelieferte Schutzhaube ist je nach Land unterschiedlich. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist.
  • Seite 120: Überlastschutz

    Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Möglicherweise Auslöseschalter los. liegt eine Funktionsstörung DUR368A im Akku vor. ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter DUR368L HINWEIS: Abhängig von den ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig...
  • Seite 121: Drehzahleinstellung

    Drehzahleinstellung Drehrichtungs-Umkehrtaste für Fremdkörperbeseitigung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste einstellen. Mit jedem Antippen der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- ► Abb.10: 1. Drehzahlanzeige 2. Hauptbetriebstaste dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die durch die Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht Drehzahlanzeige Betriebsart...
  • Seite 122: Aufbewahrung Des Inbusschlüssels

    Handgriff aufbewahrt werden, wie dargestellt. ► Abb.18: 1. Inbusschlüssel Montieren der Griffstange Korrekte Kombination von Für DUR368A Schneidwerkzeug und Schutzhaube Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff ein. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die VORSICHT: Verwenden Sie stets die kor- Bohrung im Schaft aus.
  • Seite 123: Für Nylonfadenkopf/Kunststoffmesser

    Werkzeugkopf eingeführten Inbusschlüssel Nylonfadenkopf nach dem Montieren des Schneidwerkzeugs wie- der zu entfernen. ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Original-Nylonfadenkopf von Makita. HINWEIS: Der Typ des (der) als Standardzubehör mitgelieferten Schneidwerkzeuge(s) ist je nach Land ► Abb.24: 1. Nylonfadenkopf 2. Aufnahmescheibe unterschiedlich. Bei manchen Spezifikationen des 3. Spindel 4. Inbusschlüssel 5. Anziehen Modells ist kein Schneidwerkzeug im Lieferumfang 6.
  • Seite 124: Betrieb

    Sie einen Abstand von mehr als 15 m Aufhänger des Werkzeugs ein. zwischen Arbeitern ein, wenn zwei oder mehr Arbeiter im selben Bereich arbeiten. Beauftragen DUR368A Sie außerdem eine Person, den Abstand zwischen ► Abb.27: 1. Haken 2. Aufhänger den Arbeitern zu beobachten. Falls eine Person...
  • Seite 125: Wartung

    ► Abb.44: 1. Pfeil auf der Schutzhaube 2. Pfeil auf Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses dem Messer Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 126: Sonderzubehör

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Seite 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885716A979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190325...

Inhaltsverzeichnis