Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUR361U Betriebsanleitung

Makita DUR361U Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUR361U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accustrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας
TR
Akülü Yan Tırpan
DUR361U
DUR362L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014745

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR361U

  • Seite 1 Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accustrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR361U DUR362L 014745...
  • Seite 2 013122 013863 013864...
  • Seite 3 DUR361U DUR362L 014831 014746 014812...
  • Seite 4 012128 014808 013807 014158 013835 014159 014748 014839...
  • Seite 5 012456 014752 014753 014755 014760 014835 014836 014759...
  • Seite 6 014833 014834 014761 014762 014763 014764 014766 014767...
  • Seite 7 014768 014747 014750 014769 012478 014838 014156 014751...
  • Seite 8 014840 013822 013823 013824 013825 013826 013827...
  • Seite 9: Specifications

    50. Hanger 17. Battery indicators 33. Label 51. 80-100 mm 18. Check button 34. Hex bolts SPECIFICATIONS Model DUR361U Type of handle Bike handle No load speed 3,500 - 7,300 min Overall length 1,816 mm Applicable cutting tool Cutter blade...
  • Seite 10 EC Declaration of Conformity • Be sure to identify safety measures to protect the Makita declares that the following Machine(s): operator that are based on an estimation of exposure in Designation of Machine:...
  • Seite 11: Important Safety Instructions

    ENH040-4 brushcutters and string trimmers. EC Declaration of Conformity 4. When lending the tool, always attach this instruction Makita declares that the following Machine(s): manual. Designation of Machine: 5. Handle the tool with the utmost care and attention. Cordless Grass Trimmer 6.
  • Seite 12: Putting Into Operation

    season, beware of ice and snow and always ensure 5. Remove any adjusting key or wrench before turning secure footing. the tool on. A wrench or a key left attached to a 4. During operation, keep bystanders or animals at least rotating part of the tool may result in personal injury.
  • Seite 13: Cutting Attachments

    17. Hold the tool by insulated gripping surfaces only, 3. When transporting the tool in a vehicle, properly because the cutter blade may contact hidden wiring. secure it to avoid turnover. Otherwise damage to the Cutter blades contacting a “live” wire may make tool and other baggage may result.
  • Seite 14: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. INSTRUCTIONS ENC007-8 Installing or removing battery cartridge FOR BATTERY CARTRIDGE (Fig. 5) 1. Before using battery cartridge, read all CAUTION: instructions and cautionary markings on (1) •...
  • Seite 15 : On : Off : Blinking powered on and power indicator lights. (Fig. 6) For model DUR361U (Fig. 9) 50% to 100% For model DUR362L (Fig. 10) 20% to 50% To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided.
  • Seite 16 NOTICE: tightening knob. (Fig. 16) • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. For model DUR362L (Fig. 17) Turn the tool upside down so that you can replace the Fit the grip onto the shaft pipe and tighten it with two hex nylon cutting head easily.
  • Seite 17: Operation

    – the unguarded part of cutting tool is horizontally NOTICE: 750 mm or farther away from the hanger. • Be sure to use genuine Makita cutter blade. After adjusting the hanger position, tighten the screw with the wrench securely. Turn the tool upside down so that you can replace the cutter blade easily.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case. Remove the hex bolt and then put grease through the grease hole every 30 hours. (Genuine Makita grease may be purchased from your Makita dealer.) Replacing the nylon cord WARNING: •...
  • Seite 19: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 20: Spécifications

    51. 80-100 mm 17. Voyants de batterie 34. Boulons hexagonaux 18. Bouton de vérification 35. Collier de protection SPÉCIFICATIONS Modèle DUR361U Type de guidon Guidon de vélo Vitesse à vide Entre 3 500 et 7 300 min Longueur totale 1 816 mm Outil de coupe utilisé...
  • Seite 21 Pour les pays d’Europe uniquement ENH021-8 route). Déclaration de conformité CE Pour le modèle DUR361U Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Symboles END116-1 Nom de la machine : Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- Coupe Herbe Sans Fil dessous.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Importantes

    Symboles Déclaration de conformité CE END020-3 Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur Nom de la machine : signification avant d’utiliser l’appareil. Coupe Herbe Sans Fil N°...
  • Seite 23: Sécurité De La Zone De Travail

    type d’outil. Les enfants doivent être surveillés car ils produits chimiques susceptibles de provoquer des ne doivent pas jouer avec l’outil. maladies respiratoires ou autres. Parmi ces produits 2. Avant de démarrer l’outil, lisez ce manuel chimiques figurent les composés présents dans les d’instructions afin de vous familiariser avec le pesticides, les insecticides, les engrais et les maniement de l’outil.
  • Seite 24 5. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de batterie et attendez que l’accessoire de coupe s’arrête mettre l’outil sous tension. Toute clé laissée en place complètement. Si l’accessoire de coupe est sur une pièce rotative de l’outil peut causer des endommagé, remplacez-le immédiatement, même s’il blessures corporelles.
  • Seite 25: Premiers Secours

    Vibrations Premiers secours 1. Les personnes souffrant de troubles circulatoires 1. Ayez toujours une mallette de premier secours à peuvent subir des blessures au niveau des vaisseaux proximité. Remplacez immédiatement tout article pris sanguins ou du système nerveux si elles sont dans la mallette de premier secours.
  • Seite 26: Description Du Fonctionnement

    10. Respectez les réglementations locales relatives à • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne la mise au rebut des batteries. glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. CONSERVEZ CES REMARQUE : INSTRUCTIONS. • L’outil ne peut pas fonctionner avec une seule batterie. Système de protection de l’outil/la Conseils pour assurer la durée de vie batterie...
  • Seite 27 (Fig. 6) : allumé : éteint : clignotant Pour le modèle DUR361U (Fig. 9) 50% à 100% Pour le modèle DUR362L (Fig. 10) L’outil est équipé d’un levier de sécurité pour prévenir la 20% à 50% pression accidentelle sur la gâchette.
  • Seite 28: Montage

    à fils de nylon endommagée. Installation du protège-lame NOTE : AVERTISSEMENT : • Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Makita • N’utilisez jamais l’outil si le protège-lame illustré d’origine. n’est pas en place. Dans le cas contraire, il y a risque Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête...
  • Seite 29 à l’aide de la clé fournie, puis déplacez le NOTE : crochet de suspension et le coussinet de butée. Le • Veillez à utiliser une lame de coupe Makita d’origine. coussinet peut être déplacé aisément par torsion. Ajustez la position du crochet de suspension et la Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la...
  • Seite 30: Entretien

    • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service et la batterie retirée avant d’effectuer toute Makita agréé et utilisez exclusivement des pièces de opération d’inspection ou d’entretien sur l’outil. Si rechange Makita.
  • Seite 31: Accessoires Fournis En Option

    Ils peuvent varier suivant les pays. ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Seite 32: Erklärung Der Gesamtdarstellung

    16. Sternmarkierung 32. Distanzstück 50. Aufhänger 17. Akkuanzeige 33. Aufkleber 51. 80 bis 100 mm 18. Akkuprüftaste 34. Sechskantschrauben SPEZIFIKATIONEN Modell DUR361U Grifftyp Doppelhandgriff Leerlaufdrehzahl 3.500 bis 7.300 min Gesamtlänge 1.816 mm Zu verwendendes Schneidwerkzeug Schneidklinge Durchmesser der Schneidklinge 230 mm...
  • Seite 33 ENH021-8 Für Modell DUR361U EG-Konformitätserklärung Verwendete Symbole END116-1 Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Im Folgenden eine Darstellung der im Zusammenhang Bezeichnung der Maschine(n): mit diesem Gerät verwendeten Symbole. Machen Sie sich Akku-Rasentrimmer vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Nummer/Typ des Modells: DUR361U Symbolen vertraut.
  • Seite 34: Wichtige Sicherheitsregeln

    EN60335 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind ....... Besondere Aufmerksamkeit erhältlich von: erforderlich. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien .... Lesen Sie die Betriebsanleitung. Das Verfahren zur Konformitätsbewertung gemäß Richtlinie 2000/14/EG erfolgte in Übereinstimmung mit ...... Gefahr. Achten Sie auf Anhang IV.
  • Seite 35: Persönliche Schutzausrüstung (Abb. 1)

    2. Lesen Sie sich vor Beginn der Arbeiten diese WARNUNG: Bei Gebrauch dieses Produkts kann Bedienungsanleitung durch und machen Sie sich mit Staub entstehen, der Chemikalien enthält, die dem Umgang mit diesem Werkzeug vertraut. Erkrankungen der Atemwege und andere 3. Überlassen Sie dieses Werkzeug nur solchen Erkrankungen verursachen können.
  • Seite 36 Inbetriebnahme Sicherheitseinrichtungen auf einwandfreie Funktion. Wenden Sie sich im Schadens- oder Zweifelsfall zur 1. Entnehmen Sie den Akkublock, bevor Sie das Inspektion und Reparatur an unser autorisiertes Werkzeug zusammenbauen oder einstellen. Servicecenter. 2. Tragen Sie beim Umgang mit der Schneidklinge 8.
  • Seite 37 Wartung Sie immer auf ein plötzliches Rückschlagen gefasst. Weitere Informationen enthält der Abschnitt 1. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch unser autorisiertes „Rückschlag“. Servicecenter warten und verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Unsachgemäße Rückschlag (Kickback) Reparatur- und Wartungsarbeiten können die 1. Ein Rückschlagen (Kickback) ist eine plötzliche Lebenszeit des Werkzeugs verkürzen und das Reaktion des Rasentrimmers, die beim Verfangen Unfallrisiko erhöhen.
  • Seite 38: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIEMALS aus Bequemlichkeit oder Sobald Sie eine verringerte Leistung des (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den...
  • Seite 39: Überlastungsschutz

    • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Anzeige der Akkurestladung Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, wurde er nicht richtig angesetzt. Akkuanzeigen Verbleibende (Akku 1 bzw. Akku 2) HINWEIS: Akkuladung • Das Werkzeug funktioniert nicht mit nur einem einzigen : Ein : Aus : Blinkt...
  • Seite 40: Drehrichtungsumschalter Für Das Entfernen Von Abfällen

    Einschalter, damit sich das Werkzeug einschaltet und die Produkt) Einschalt-Anzeige aufleuchtet. (Abb. 6) Nylon-Schneidkopf Für Modell DUR361U (Abb. 9) HINWEIS: Für Modell DUR362L (Abb. 10) • Führen Sie bei hoher Drehzahl keinen Vorschub des Um ein versehentliches Betätigen des Ein/Aus-Schalters Nylonseils durch Aufstoßen des Schneidkopfs aus.
  • Seite 41: Schutzabdeckung Montieren

    Schutzbügel so ein, dass er den Schnittbereich des autorisiertes Servicecenter. Nylonseils kontrolliert. (Abb. 25) HINWEIS: Ziehen Sie den Schutzbügel etwas nach außen und • Vergewissern Sie sich, dass Sie eine originale Makita- setzen Sie ihn dann in die Löcher der Schutzabdeckung Schneidklinge verwenden. ein. (Abb. 26) HINWEIS: Drehen Sie das Werkzeug um, um die Schneidklinge •...
  • Seite 42: Betrieb

    Position des Werkzeugs kann es mit maximaler Sicherheit geführt werden, wodurch die Gefahr von Korrekte Handhabung des Werkzeugs schweren Verletzungen durch Rückschlagen minimiert (DUR361U) wird. Legen Sie das Schultergurtzeug wie in der Abbildung Korrekte Körperhaltung dargestellt über Ihre linke Schulter. Stecken Sie dazu den WARNUNG: Kopf und den rechten Arm durch den Schultergurt.
  • Seite 43: Getriebe Schmieren (Abb. 39)

    Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, dürfen Sie das Werkzeug nicht selbst zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes...
  • Seite 44 • Nylon-Schneidkopf • Nylonseil (Schneidfaden) ACHTUNG: • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- HINWEIS: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt.
  • Seite 45: Specifiche Tecniche

    51. 80 - 100 mm 16. Contrassegno a stella 33. Etichetta 17. Indicatori delle batterie 34. Bulloni esagonali SPECIFICHE TECNICHE Modello DUR361U Tipo di impugnatura Manubrio Velocità a vuoto 3.500 - 7.300 min Lunghezza complessiva 1.816 mm Utensile da taglio applicabile...
  • Seite 46 Solo per i paesi europei ENH021-8 avviamento). Dichiarazione di conformità CE Per il modello DUR361U Makita dichiara che le macchine seguenti: Simboli Denominazione dell’utensile: END116-1 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per Tagliabordi a batteria l’apparecchio.
  • Seite 47: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Solo per i paesi europei ENH040-4 Simboli Dichiarazione di conformità CE END020-3 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per Makita dichiara che le macchine seguenti: l’apparecchio. È importante comprenderne il significato Denominazione dell’utensile: prima dell’uso. Tagliabordi a batteria N. modello/Tipo: DUR362L .......
  • Seite 48: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    devono essere tenuti sotto controllo per evitare che antipolvere appositamente progettate per filtrare giochino con l’utensile. particelle microscopiche. 2. Prima di accendere l’utensile, è importante leggere le Sicurezza elettrica e della batteria presenti istruzioni per l’uso per acquisire familiarità con l’uso dell’utensile stesso. 1.
  • Seite 49: Funzionamento

    ruotare in fase di accensione, causando danni alle 16. Se si utilizzano lame in metallo, far oscillare persone, all’utensile e/o alle altre cose. delicatamente l’utensile descrivendo semicerchi da 8. Rimuovere eventuali attrezzi o chiavi di regolazione e destra verso sinistra, come se fosse una falce. il coperchio della lama prima di accendere l’utensile.
  • Seite 50: Pronto Soccorso

    Consultare un medico non appena si manifestano tali 2. Nel momento in cui si richiede assistenza è sintomi. indispensabile fornire le seguenti informazioni: 2. Per ridurre il pericolo del cosiddetto fenomeno di – Luogo dell’incidente Raynaud è importante mantenere le mani calde –...
  • Seite 51: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE NOTA: • l’utensile non funziona con una sola batteria. ISTRUZIONI. Sistema di protezione dell’utensile e della Suggerimenti il prolungamento della batteria durata della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile 1. Caricare le batterie prima di scaricarle e della batteria.
  • Seite 52 : Acceso : Spento : Lampeggiante di accensione di illuminarsi. (Fig. 6) Dal 50% al Per il modello DUR361U (Fig. 9) 100% Per il modello DUR362L (Fig. 10) Dal 20% al La leva sicura di accensione consente di evitare l’azionamento involontario dell’interruttore di accensione.
  • Seite 53 Testina di taglio in nylon (accessorio Per la lama da taglio (solo per il modello DUR361U) (Fig. 18) opzionale per un prodotto fornito con una Installare la sporgenza del morsetto della protezione sulla lama da taglio) scatola degli ingranaggi fino ad allineare la posizione con l’etichetta sul tubo.
  • Seite 54 Per cambiare la posizione della staffa, allentare la vite di AVVISO: fissaggio sulla staffa con la chiave in dotazione, quindi • Usare solo lame da taglio originali Makita. spostare la staffa e il cuscinetto. Il cuscinetto può essere spostato agevolmente con una torsione.
  • Seite 55: Manutenzione

    Ingrassare la scatola degli ingranaggi (Shell Alvania 2 o equivalente). Rimuovere il bullone esagonale, quindi ingrassare il foro d’ingrassaggio ogni 30 ore. (Il grasso originale Makita può essere acquistato presso il rivenditore Makita di zona.) Sostituzione del filo in nylon AVVERTENZA: •...
  • Seite 56: Accessori Opzionali

    Gli accessori standard possono differire da paese a paese. ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Seite 57: Technische Gegevens

    31. Kant van snijgarnituur 15. Aan-indicator 32. Afstandshouder 51. 80-100 mm 16. Ster-merkteken 33. Etiket 17. Accu-indicatorlampjes 34. Zeskantbouten TECHNISCHE GEGEVENS Model DUR361U Type handgreep Fietsstuurhandgreep Onbelast toerental 3.500 - 7.300 min Totale lengte 1.816 mm Geschikt snijgarnituur Snijblad Diameter van snijblad...
  • Seite 58 ENH021-8 Voor model DUR361U EU-verklaring van conformiteit Symbolen END116-1 Makita verklaart dat de volgende machine(s): Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Aanduiding van de machine: worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze Accustrimmer betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
  • Seite 59: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    ENH040-4 Symbolen EU-verklaring van conformiteit END020-3 Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Makita verklaart dat de volgende machine(s): worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze Aanduiding van de machine: betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. Accustrimmer Modelnr./Type: DUR362L...
  • Seite 60: Veiligheid Op De Werkplek

    om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap van hoe vaak u dit soort werkzaamheden uitvoert. Om spelen. blootstelling aan deze chemische bestanddelen te 2. Lees alvorens het gereedschap te starten deze verminderen: moeten de werkzaamheden uitgevoerd gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de worden in een goed geventileerde werkomgeving en juiste manier van omgaan met het gereedschap.
  • Seite 61 aan een draaiend deel van het gereedschap vastzit, volledig tot stilstand is gekomen. Vervang een kan persoonlijk letsel veroorzaken. beschadigd snijgarnituur onmiddellijk, ook wanneer 6. Stel het schouderdraagstel en de handgreep af op de het slechts oppervlakkige barsten vertoont. lichaamsgrootte van de gebruiker. 14.
  • Seite 62 Trillingen 3. Laat het gereedschap nooit ergens tegenaan leunen, zoals tegen een muur. Anders kan deze plotseling 1. Personen met een slechte bloedsomloop die worden omvallen en letsel veroorzaken. blootgesteld aan sterke trillingen, kunnen verwondingen aan bloedvaten of het zenuwstelsel EHBO oplopen.
  • Seite 63: Beschrijving Van De Functies

    8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen of per ongeluk uit het gereedschap vallen en letsel ergens tegenaan stoot. veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving. 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet 10.
  • Seite 64 : Aan : Uit : Knippert (zie afb. 6). 50% tot 100% Voor model DUR361U (zie afb. 9) Voor model DUR362L (zie afb. 10) 20% tot 50% Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk wordt bediend, is een uit-vergrendeling aangebracht.
  • Seite 65: De Onderdelen Monteren

    KENNISGEVING: • Probeer niet de snijkop op de grond te stoten om Voor snijblad (alleen voor model DUR361U) (zie nylondraad aan te voeren terwijl het gereedschap op afb. 18) een hoog toerental draait. Als het gereedschap bij een...
  • Seite 66 Als u dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel. KENNISGEVING: De positie van het bevestigingsoog en het • Gebruik altijd een origineel Makita-snijblad. schouderdraagstel veranderen Als u een accu of accessoire omwisselt voor een andere, Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het kan het zwaartepunt van het gereedschap verschuiven.
  • Seite 67: Problemen Oplossen

    Vraag in plaats persoonlijk letsel. daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met KENNISGEVING: gebruikmaking van originele Makita- Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz.
  • Seite 68: Verkrijgbare Accessoires

    • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen doos van het gereedschap als standaard toebehoren. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Zij kunnen van land tot land verschillen. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Seite 69: Especificaciones

    17. Indicadores de batería 33. Etiqueta 51. 80-100 mm 18. Botón de comprobación 34. Pernos hexagonales ESPECIFICACIONES Modelo DUR361U Tipo de asidero Asidero de motocicleta Velocidad en vacío 3.500 - 7.300 min Longitud total 1.816 mm Herramienta de corte aplicable Cuchilla de corte Diámetro de la cuchilla de corte...
  • Seite 70 ENH021-8 Asegúrese de que comprende su significado antes del Declaración de conformidad de la CE uso. Makita declara que las siguientes máquinas: ....... Preste especial cuidado y atención. Designación de la máquina: Cortador Inalámbrico de Pasto .... Lea el manual de instrucciones.
  • Seite 71: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ENH040-4 Símbolos Declaración de conformidad de la CE END020-3 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Makita declara que las siguientes máquinas: Asegúrese de que comprende su significado antes del Designación de la máquina: uso. Cortador Inalámbrico de Pasto Nº...
  • Seite 72: Seguridad Del Área De Trabajo

    2. Antes de poner en marcha la herramienta, lea este zonas bien ventiladas y con el equipo de seguridad manual de instrucciones para familiarizarse con el aprobado como, por ejemplo, las mascarillas contra el manejo de la herramienta. polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas 3.
  • Seite 73 6. Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura de mano detenga completamente. Sustituya el cabezal de corte para que se adapten al tamaño corporal del operario. dañado inmediatamente, aunque solamente tenga 7. Cuando inserte el cartucho de la batería, mantenga el grietas superficiales.
  • Seite 74: Primeros Auxilios

    Primeros auxilios nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: 1. Tenga siempre cerca un kit de primeros auxilios. “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si del botiquín de primeros auxilios.
  • Seite 75: Descripción Del Funcionamiento

    8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. PRECAUCIÓN: 9. No utilice una batería dañada. • Instale siempre completamente el cartucho de la 10. Siga las normativas locales relativas al desecho batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De de la batería.
  • Seite 76 : Parpadeando herramienta se encienda y se ilumine el indicador de encendido. (Fig. 6) 50% a 100% Para el modelo DUR361U (Fig. 9) 20% a 50% Para el modelo DUR362L (Fig. 10) Para evitar que el interruptor disparador se accione...
  • Seite 77: Montaje Del Asidero

    Montaje del asidero pasto. (Fig. 25) Expanda el protector de alambre ligeramente hacia Para el modelo DUR361U (Fig. 15) delante e insértelo en los orificios del protector. (Fig. 26) Inserte el eje del asidero en la empuñadura tal y como se NOTA: muestra.
  • Seite 78 Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal como se • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon muestra en la figura para evitar que se pierda. auténtico de Makita. Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el FUNCIONAMIENTO cabezal de corte de nylon fácilmente.
  • Seite 79: Mantenimiento

    Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las mantenimiento en ella. Si la herramienta no se apaga reparaciones.
  • Seite 80: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES • Cabezal de corte de nylon • Hilo de nylon (línea de corte) PRECAUCIÓN: • Batería y cargador originales de Makita • Se recomienda el uso de estos accesorios o NOTA: complementos con la herramienta Makita especificada • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el en este manual.
  • Seite 81: Descrição Geral

    51. 80-100 mm 17. Indicadores da bateria 33. Etiqueta 18. Botão de verificação 34. Parafusos sextavados ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR361U Tipo de pega Pega em U Velocidade sem carga 3.500 - 7.300 min Comprimento total 1.816 mm Ferramenta de corte aplicável Lâmina de corte...
  • Seite 82 Declaração de conformidade CE utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de A Makita declara que as máquinas: funcionamento, como as vezes que a ferramenta é Designação da máquina: desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do Tesoura para grama a bateria tempo de utilização).
  • Seite 83: Instruções De Segurança Importantes

    Certifique-se de que compreende o seu significado, antes A ficha técnica em conformidade com a norma da utilização. 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica ....... Tenha um cuidado e atenção especiais. O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava em ....
  • Seite 84: Segurança Na Área De Trabalho

    6. Nunca utilize a ferramenta após o consumo de álcool 3. Evite o funcionamento imprevisto. Certifique-se de ou drogas, ou se estiver cansado ou doente. que o interruptor se encontra na posição de desligado 7. Nunca tente modificar a ferramenta. antes de instalar uma bateria, assim como antes de 8.
  • Seite 85 ferramenta. Não utilize a ferramenta até a causa ser – As cabeças de corte em nylon (cabeças de detectada e resolvida. aparadores de grama) são adequadas para cortar 3. O implemento de corte continua a rodar durante um relva. curto período de tempo após desligar a ferramenta. –...
  • Seite 86: Primeiros-Socorros

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA sempre peças sobresselentes genuínas. A reparação ou manutenção incorrectas podem encurtar a vida útil IMPORTANTES ENC007-8 da ferramenta e aumentar o risco de acidentes. 2. Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção, RELATIVAS À BATERIA reparação ou limpeza, desligue sempre a ferramenta e retire a bateria.
  • Seite 87: Descrição Do Funcionamento

    Descrição das peças (Fig. 4) durante cerca de 60 segundos. Nesta situação, deixe a ferramenta arrefecer antes de voltar a ligá-la. DESCRIÇÃO DO Protecção contra sobreaquecimento para a bateria Quando a bateria está sobreaquecida, a ferramenta pára FUNCIONAMENTO automaticamente e o indicador da bateria acende. A ferramenta não arranca mesmo se premir o gatilho.
  • Seite 88 é utilizada no modo invertido. Caso não avariado. desligue e retire a bateria, pode sofrer ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental. Para o modelo DUR361U (Fig. 11) A ferramenta pode ter Para o modelo DUR362L (Fig. 12) avariado.
  • Seite 89 (Fig. 26) Instalar a pega NOTA: Para o modelo DUR361U (Fig. 15) • Não expanda o resguardo do fio em demasia para fora. Insira o eixo da pega no punho, como indicado. Alinhe o Caso contrário, pode partir.
  • Seite 90 ATENÇÃO: Para mudar a posição do suporte, solte o parafuso de • Certifique-se de que utiliza lâminas de corte da Makita fixação no suporte utilizando a chave fornecida e mova o genuínas. suporte e a almofada. A almofada pode ser facilmente movida, torcendo-a.
  • Seite 91: Resolução De Problemas

    Retire o parafuso sextavado e, de seguida, coloque massa lubrificante através do orifício de lubrificação a cada 30 horas. (Lubrificação Makita pode ser adquirida no seu revendedor Makita.) Substituir o fio de nylon AVISO: •...
  • Seite 92: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Lâmina de corte • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte)
  • Seite 93 51. 80-100 mm 16. Stjernemærkning 32. Afstandsstykke 17. Batteriindikatorer 33. Etikette 18. Kontrolknap 34. Sekskantbolte 19. Sikringsknap 35. Beskytterklemme SPECIFIKATIONER Model DUR361U Håndtagstype Cykelhåndtag Hastighed uden belastning 3.500 - 7.300 min Længde i alt 1.816 mm Anvendeligt skæreværktøj Klinge Klingediameter 230 mm Nominel spænding...
  • Seite 94 EN/ISO11806 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF .... Læs brugsanvisningen. til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ...... Fare; pas på udkastede genstande. Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af ...... Afstanden mellem maskinen og folk i Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V.
  • Seite 95: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    ...... Udsæt ikke maskinen for fugt....... Maksimal tilladelig hastighed for maskinen. Yasushi Fukaya ....Anvend aldrig metalklinger. Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ....Kun for EU-lande Ni-MH Li-ion VIGTIGE Elektrisk udstyr eller batteripakke må ikke bortskaffes sammen med...
  • Seite 96 Personligt sikkerhedsudstyr (Fig. 1) batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis den anvendes med en anden batteripakke. 1. Bær sikkerhedshjelm, beskyttelsesbriller og 5. Anvend kun maskinen sammen med særligt beskyttelseshandsker for at beskytte dig selv mod designerede batteripakker. Brug af andre flyvende afskårne stykker og faldende genstande.
  • Seite 97 6. Arbejd aldrig stående på en stige eller oppe i et træ for kastes maskinen ud til siden eller mod operatøren at undgå tab af kontrol. med stor kraft, og det kan muligvis medføre alvorlig 7. Hvis maskinen bliver udsat for stærkt tryk eller tabes, personskade.
  • Seite 98 8. Bed vores autoriserede servicecenter om at efterse og 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på vedligeholde maskinen med regelmæssige steder, hvor temperaturen kan komme op på eller mellemrum. overstige 50°C. 7. Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er Opbevaring alvorligt beskadiget eller helt udtjent.
  • Seite 99 BEMÆRK: Indikering for resterende batterikapacitet • Maskinen fungerer ikke med kun en batteripakke. Batteriindikatorer Maskin-/batteribeskyttelsessystem Resterende (Batteri 1 eller Batteri 2) kapacitet Maskinen er udstyret med et maskin-/ : Tændt : Slukket : Blinker batteribeskyttelsessystem. Dette system slukker automatisk for strømmen til motoren for at forlænge 50% til 100% maskin- og batterilevetiden.
  • Seite 100 Ellers kan det medføre alvorlig drejeknappen. Drej drejeknappen til hastighedsjustering personskade. med uret for større hastighed eller mod uret for lavere Klinge (kun model DUR361U) (Fig. 18) hastighed. Installer fremspringet på beskytterklemmen på gearkassen indtil den rettes ind på positionen med Nylontrimmerhoved (ekstraudstyr til et etiketten på...
  • Seite 101 Korrekt BEMÆRK: placering af maskinen giver bedst mulig kontrol og • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- reducerer risikoen for alvorlig personskade pga. nylontrimmerhoved. tilbageslag. Vend maskinen på hovedet så at du nemt kan udskifte Placer bæreselen som vist på...
  • Seite 102 Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i VEDLIGEHOLDELSE brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der ADVARSEL: altid benytter Makita-reservedele, om reparation. • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og batteripakken er taget ud, før du forsøger at udføre...
  • Seite 103 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Klinge •...
  • Seite 104 33. Ετικέτα 51. 80-100 mm 18. Πλήκτρο ελέγχου 34. Εξαγωνικά μπουλόνια 19. Κουμπί απασφάλισης 35. Σφικτήρας προφυλακτήρα ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR361U Τύπος χερουλιού Χερούλι ποδηλάτου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.500 - 7.300 min Ολικό μήκος 1.816 mm Εφαρμοστέο κοπτικό εργαλείο Κοπτική λάμα...
  • Seite 105 Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH021-8 χρησιμοποιούνται για την συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): ....... ∆ώστε ιδιαίτερη φροντίδα και Ονομασία μηχανήματος: προσοχή. Χλοοκοπτικό μπαταρίας...
  • Seite 106 περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH040-4 Yasushi Fukaya ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης ∆ιευθυντής Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας Για το μοντέλο DUR362L Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DUR362L Σύμβολα...
  • Seite 107: Γενικές Οδηγίες

    κοπή γρασιδιού, χόρτων, θάμνων και χαμηλής στον πάγο και στο χιόνι και πάντα να διασφαλίζετε ένα βλάστησης. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους ασφαλές πάτημα. σκοπούς όπως κοπή άκρων και φρακτών επειδή 4. Κατά τη λειτουργία, κρατήστε τους παρισταμένους ή μπορεί...
  • Seite 108 7. Σε ακραίες συνθήκες μπορεί να πεταχτεί έξω το υγρό 7. Εάν το εργαλείο χτυπήσει δυνατά κατά την πτώση, της μπαταρίας. Αποφύγετε την επαφή μαζί του. Εάν ελέγξετε την κατάσταση πριν συνεχίσετε την εργασία. συμβεί τυχαία επαφή, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό Ελέγξτε...
  • Seite 109 Συντήρηση περιστρεφόμενων αλυσίδων πολλών τεμαχίων και αρθρωτών λαμών. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός 1. Να εκτελείτε το σέρβις του εργαλείου σας σε ένα τραυματισμός. εξουσιοδοτημένο από εμάς κέντρο σέρβις, 2. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα του χρησιμοποιώντας πάντοτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. κοπτικού...
  • Seite 110: Περιγραφη Λειτουργιασ

    εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη 104°F). Αν η μπαταρία είναι θερμή, αφήστε την να τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται ψυχθεί πριν τη φορτίσετε. στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 4. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταρία μια φορά κάθε σοβαρό...
  • Seite 111 Το εργαλείο θα σταματήσει αυτόματα κατά τη λειτουργία Ένδειξη της εναπομένουσας χωρητικότητας της όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υποστούν μια από τις μπαταρίας παρακάτω συνθήκες. Σε ορισμένες περιπτώσεις ανάβουν οι δείκτες. ∆είκτες μπαταρίας Εναπομένουσα (Μπαταρία 1 ή Μπαταρία 2) Προστασία...
  • Seite 112 με την κοπτική λάμα) ενεργοποιηθεί το εργαλείο και να ανάψουν τα φώτα του δείκτη ρεύματος. (Εικ. 6) Νάιλον κοπτική κεφαλή Για το μοντέλο DUR361U (Εικ. 9) ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην προσπαθήσετε να τροφοδοτήσετε την κεφαλή Για το μοντέλο DUR362L (Εικ. 10) κτυπώντας...
  • Seite 113 τότε θα πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως. Η χρήση προσωπικός τραυματισμός. μιας νάιλον κοπτικής κεφαλής που έχει υποστεί ζημιά μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό Για τη κοπτική λάμα (μόνο για το μοντέλο DUR361U) τραυματισμό. (Εικ. 18) Τοποθετήστε την προεξοχή του σφικτήρα του...
  • Seite 114 Σωστός χειρισμός του εργαλείου Όπως δείχνεται στην εικόνα, βάλετε τον ιμάντα ώμου στον δεξιό σας ώμο περνώντας το κεφάλι και το αριστερό (DUR361U) μπράτσο σας μέσα από αυτόν και διατηρήστε το εργαλείο στη δεξιά σας πλευρά έτσι ώστε να παραμένει πάντοτε το...
  • Seite 115: Επιλυση Προβληματων

    κατόπιν βάλτε γράσο στην τρύπα του γράσου κάθε 30 ώρες. (Το αυθεντικό γράσο Makita μπορεί να αγοραστεί από τον αντιπρόσωπο της Makita.) Αντικατάσταση του νάιλον νήματος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Φροντίστε ώστε το κάλυμμα της νάιλον κοπτικής κεφαλής να είναι στερεωμένο κατάλληλα στη θήκη...
  • Seite 116: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Νάιλον κοπτική κεφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ: • Νάιλον μεσηνέζα (κοπτική μεσηνέζα) • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστας μπορεί να...
  • Seite 117: Genel Görünüm

    49. Kanca 17. Akü göstergeleri 32. Ara parça 50. Askı 18. Kontrol düğmesi 33. Etiket 51. 80-100 mm TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUR361U Kol tipi Bisiklet gidonu Yüksüz hız 3.500 - 7.300 dak Toplam uzunluk 1.816 mm İlgili kesici parça Kesici bıçak Kesici bıçak çapı...
  • Seite 118 ENH021-8 • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya AT Uygunluk Beyanı çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları bağlı olarak belirtilen emisyon değerinden farklı olabilir. beyan eder: • Gerçek kullanım koşullarındaki maruziyeti tahmin Makinenin Adı: ederek (örneğin, aletin açılma süresine ek olarak kapalı...
  • Seite 119 ENH040-4 3. Makineyi, yan tırpan ve misinalı yan tırpan kullanımı AT Uygunluk Beyanı konusunda yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları kişilere vermeyin. beyan eder: 4. Makineyi birisine verirken daima bu kullanım Makinenin Adı: kılavuzunu da beraberinde verin.
  • Seite 120: İlk Çalıştırma

    3. Çalıştırma sırasında kesinlikle kaygan yüzeyler veya 2. Kesici bıçakla ilgili herhangi bir işlem yapmadan önce eğimi dik alanlarda durmayın. Kış mevsiminde buza koruyucu eldiven takın. ve kara dikkat edin ve yere daima sağlam ve dengeli 3. Aküyü takmadan önce makinede hasar veya gevşek basın.
  • Seite 121 çıkartın. Aksi takdirde, kesici parça istem dışı dönebilir – Kesici bıçakları kesinlikle çit, duvar, ağaç kütükleri ve ciddi yaralanmalara yol açabilir. ve taşlar vb. gibi sert cisimlerin yakınında 12. Kesici parça taşa veya benzeri sert bir cisme denk kullanmayın. gelirse, derhal makineyi durdurun. Ardından, aküyü –...
  • Seite 122 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 3. Makineyi kesinlikle duvara vb. dayamayın. Aksi takdirde, aniden düşerek yaralanmalara neden olabilir. Akünün öngörülen maksimum ömrü İlk yardım dolana kadar kullanılması için öneriler 1. Daima yakınınızda bir ilk yardım kiti bulundurun. İlk 1. Aküyü tamamen boşalmasını beklemeden şarj yardım kitinden bir şey alındığında derhal yerine edin.
  • Seite 123: Açma/Kapama Işlemi

    %20 ila %50 ciddi yaralanmalara neden olabilir. Muhafaza üzerindeki güç düğmesine basın; makine %0 ila %20 açılmalı ve güç göstergesi yanmalıdır. (Şekil 6) DUR361U modeli için (Şekil 9) Aküyü şarj veya DUR362L modeli için (Şekil 10) edin Açma/kapama düğmesine yanlışlıkla basılmasının önlenmesi için, makinede bir kilitleme mandalı...
  • Seite 124 Aksi taktirde, ciddi Hız ayar düğmesi (Şekil 13) yaralanmalar meydana gelebilir. Makine hızı, ayar düğmesi döndürülerek ayarlanabilir. Kesici bıçak için (yalnızca DUR361U modeli için) Hızı yükseltmek için hız ayar düğmesini saat yönünde, (Şekil 18) düşürmek için ise saat yönünün tersinde çevirin.
  • Seite 125 • Makineyi sol kol şaftı daima gövdenizin önünde İKAZ: kalacak şekilde sağ tarafınızda tutun. Makinenin • Yalnızca orijinal Makita misinalı kesim başlıklarının doğru tutulması, maksimum kontrol sağlar ve geri kullanıldığından emin olun. tepme neticesinde oluşabilecek yaralanmaları önler.
  • Seite 126: Sorun Gi̇derme

    Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Söküm (Şekil 38) sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Tokalar, yan taraflarından sıkılarak kolayca açılabilecek yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından bir mekanizmaya sahiptir.
  • Seite 127 NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart DİKKAT: aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması...
  • Seite 128 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885331A993...

Diese Anleitung auch für:

Dur362l

Inhaltsverzeichnis